<?xml version="1.0" ?>
<TEI xml:lang="it" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="original">Antony and Cleopatra</title>
        <title type="traduccion">Antonio e Cleopatra</title>
        <title key="orden">Antonio e Cleopatra</title>
        <title key="archivo">EMOTHE0139_AntonioECleopatra</title>
        <author ana="fiable">William Shakespeare</author>
        <author key="orden">Shakespeare, William</author>
        <sponsor>
          <orgName>Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica (Plan Nacional de I+D+i)</orgName>
        </sponsor>
        <funder>
          <orgName>Dirección General de Investigación y Gestión del Plan Nacional de I+D+I (DGI). http://www.idi.mineco.gob.es</orgName>
        </funder>
        <principal>Joan Oleza Simó</principal>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Edición electrónica de &apos;Antonio e Cleopatra&apos;</edition>
        <respStmt>
          <resp>Edición</resp>
          <persName>Stoica, Ruxandra</persName>
          <orgName>Artelope</orgName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <extent ana="verso">3160 versos</extent>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <orgName>Proyecto ARTELOPE. Base de datos, argumentos y textos del teatro clásico español (FFI 2009 -12730) http://artelope.uv.es</orgName>
        </publisher>
        <idno type="code">EMOTHE0139_AntonioECleopatra</idno>
        <pubPlace>Valencia</pubPlace>
        <date>2012</date>
        <authority>
          <orgName>Universitat de València - Estudi General. http://www.uv.es</orgName>
        </authority>
        <availability>
          <p>La Colección de Teatro Clasico Europeo (CTCE) pertenece al proyecto Artelope y ofrece en la web textos completos sin ánimo de lucro y libres de derechos de lectura y de reproducción. En este último caso se ruega citar la procedencia: &quot;Oleza, Joan et al. Base de Datos y Argumentos del teatro de Lope de Vega. ARTELOPE. Publicación en web: http://artelope.uv.es&quot;</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Antonio e Cleopatra</title>
          <author>William Shakespeare</author>
          <editor>Giulio Carcano</editor>
          <lang>Italiano</lang>
          <note>Shakespeare, William. Antonio e Cleopatra. A cura di Giulio Carcano. Tradotto da Giulio Carcano. In: Giulio Carcano (ed.) Opere di Shakespeare. Milano Napoli Pisa: Ulrico Hoepli, 1875, 12 vols., vol. 1, pp. 275-414</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>La Colección de Textos Clásicos Europeos (CTCE) supone la creación de una base de datos de Teatro canónico clásico europeo en diferentes idiomas, versiones y refundiciones, todas ellas hipervinculadas.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>Las presentes ediciones digitales están basadas, en su mayor parte, en ediciones científicas de reconocido prestigio y se ha tratado, en la mayoría de ocasiones, de respetar sus criterios de edición. Solo en casos muy puntuales el editor digital ha introducido leves cambios de los que da cumplida cuenta en el apartado de &quot;Notas&quot;.</p>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="it-IT">Italiano</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <front>
      <titlePage>
        <docTitle>
          <titlePart>
            <title>Antonio e Cleopatra</title>
          </titlePart>
        </docTitle>
        <docAuthor>William Shakespeare</docAuthor>
      </titlePage>
      <div type="elenco">
        <castList>
          <castItem>
            <role xml:id="ANT">MARCO ANTONIO</role>
            <roleDesc>triumviro</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CES">OTTAVIO CESARE</role>
            <roleDesc>triumviro</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="LEP">MARCO EMLIO LEPIDO</role>
            <roleDesc>triumviro</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="POM">SESTO POMPEO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="ENO">DOMIZIO ENOBARBO</role>
            <roleDesc>amico d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="VEN">VENTIDIO</role>
            <roleDesc>amico d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="ERO">ERO</role>
            <roleDesc>amico d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SCA">SCARO</role>
            <roleDesc>amico d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DER">DERCETA</role>
            <roleDesc>amico d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DEM">DEMETRIO</role>
            <roleDesc>amico d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="FIL">FILONE</role>
            <roleDesc>amico d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MEC">MECENATE</role>
            <roleDesc>amico di Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="AGR">AGRIPPA</role>
            <roleDesc>amico di Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DOL">DOLABELLA</role>
            <roleDesc>amico di Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="PRO">PROCULEIO</role>
            <roleDesc>amico di Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TIR">TIREO</role>
            <roleDesc>amico di Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="GAL">GALLO</role>
            <roleDesc>amico di Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MEN">MENADE</role>
            <roleDesc>amico di Pompeo</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MENEC">MENECRATE</role>
            <roleDesc>amico di Pompeo</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="VAR">VARRIO</role>
            <roleDesc>amico di Pompeo</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TAU">TAURO</role>
            <roleDesc>luogotenente di Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CAN">CANIDIO</role>
            <roleDesc>luogotenente d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SIL">SILIO</role>
            <roleDesc>uffiziale nell’esercito di Ventidio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="EUF">EUFRONIO</role>
            <roleDesc>legato d’Antonio a Cesare</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="ALE">ALESSI</role>
            <roleDesc>seguace di Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MAR">MARDIANO</role>
            <roleDesc>seguace di Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SEL">SELEUCO</role>
            <roleDesc>seguace di Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DIO">DIOMEDE</role>
            <roleDesc>seguace di Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="IND">UN INDOVINO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="VIL">UN VILLANO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CLEO">CLEOPATRA</role>
            <roleDesc>regina d’Egitto</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="OTT">OTTAVIA</role>
            <roleDesc>sorella di Cesare e moglie d’Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CAR">CARMIONE</role>
            <roleDesc>seguace di Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="IRA">IRA</role>
            <roleDesc>seguace di Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="UFF">UFFIZIALI</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SOL">SOLDATI</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MESS">MESSAGGIERI</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SEG">SEGUITO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="MES">IL MESSO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SER">UN SERVO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="ALTSER">UN ALTRO SERVO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="MES2">2º MESSO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SEGUA">IL SEGUACE</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="RAG">RAGAZZO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MECAGR">MECENATE. E AGRIPPA.</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CAL">Cesare. Antonio. Lepido.</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SERV1">1º SERVO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SERV2">2º SERVO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOLD">IL SOLDATO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL1">1º SOLDATO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL2">2º SOLDATO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL3">3º SOLDATO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL4">4º SOLDATO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="DIVSOL">DIVERSI SOLDATI</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="UFF1">1º UFFIZIALE</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="GUA1">1º GUARDIA</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="UFF2">2º UFFIZIALE</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SERVI">I SERVI</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="VOCI">VOCI</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SCO">LA SCOLTA</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TUT1">TUTTI 1</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="ALTSOL">ALTRI SOLDATI</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="ALTGUA">ALTRE GUARDIE</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TUT2">TUTTI 2</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="TUT3">TUTTI I TESTIMONI</role>
          </castItem>
        </castList>
      </div>
    </front>
    <body>
      <div1 type="act" n="1">
        <head>Atto I</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>SCENA I.</head>
          <stage>Alessandria. – Stanza nel palagio di Cleopatra.</stage>
          <stage>Entrano DEMETRIO e FILONE.</stage>
          <sp who="#FIL">
            <speaker>Filone.</speaker>
            <lg>
              <l n="0001" xml:id="it-0001">In ver, questa follia del duce nostro</l>
              <l n="0002" xml:id="it-0002">Soverchia ogni confin: gli occhi superbi,</l>
              <l n="0003" xml:id="it-0003">Che pria sovra le schiere e le legioni</l>
              <l n="0004" xml:id="it-0004">Gittavan lampi non men dell’usbergo</l>
              <l n="0005" xml:id="it-0005">Di Marte, or fatti schiavi, sotto l’arsa</l>
              <l n="0006" xml:id="it-0006">Fronte, chinansi a terra; e quel guerriero</l>
              <l n="0007" xml:id="it-0007">Cor, che nell’urto delle grandi pugne</l>
              <l n="0008" xml:id="it-0008">Spezzò le cinghie della sua corazza,</l>
              <l n="0009" xml:id="it-0009">Or la tempra perdè; s’aggrinza, come</l>
              <l n="0010" xml:id="it-0010">Ventola che d’egizia saltatrice</l>
              <l n="0011" xml:id="it-0011">Gli ardor rinfresca. – Ei vengono, li mira.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Squilli di trombe.</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO e CLEOPATRA, col loro seguito: alcuni EUNUCHI agitano ventagli dinanzi alla regina.</stage>
          <sp who="#FIL">
            <speaker>Filone.</speaker>
            <lg>
              <l n="0012" xml:id="it-0012">Attento osserva, e tu vedrai com’una</l>
              <l n="0013" xml:id="it-0013">Di quelle tre colonne, su cui poggia</l>
              <l n="0014" xml:id="it-0014">Il mondo, or diventò di laida putta</l>
              <l part="I" n="0015" xml:id="it-0015">L’istrïon. Guarda, e vedi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0016">(Ad Antonio.) Se verace</l>
              <l n="0016" xml:id="it-0017">Amor quest’è, dimmi quant’esso è grande.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0017" xml:id="it-0018">Se dir puoi quanto val, povero è amore.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0018" xml:id="it-0019">Fin dove giunga amore io dir vorrei.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0019" xml:id="it-0020">Scopri allor nuovi cieli e nuova terra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un SEGUACE.</stage>
          <sp who="#SEGUA">
            <speaker>Il Seguace.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0020" xml:id="it-0021">Signor, di Roma un messo...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0022">Egli m’attedia:</l>
              <l part="I" n="0021" xml:id="it-0023">Sii breve.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0024">Antonio, via, prestagli orecchio:</l>
              <l n="0022" xml:id="it-0025">Forse, è Fulvia in corrucio; o a te l’imberbe</l>
              <l n="0023" xml:id="it-0026">Cesare, forse, il suo cenno sovrano</l>
              <l n="0024" xml:id="it-0027">Mandar potria: Fa questo, o quello; un regno</l>
              <l n="0025" xml:id="it-0028">Conquista, ovver francheggia un altro; pronto</l>
              <l part="I" n="0026" xml:id="it-0029">Obbedir devi, o n’avrai pena.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0030">Come.</l>
              <l part="I" n="0027" xml:id="it-0031">Dolce amor mio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0032">Fors’anco è facil cosa</l>
              <l n="0028" xml:id="it-0033">Che tu qui a lungo rimaner non deggia,</l>
              <l n="0029" xml:id="it-0034">E t’arrivi da Cesare licenza.</l>
              <l n="0030" xml:id="it-0035">Dunque, Antonio, l’ascolta. – Esser può invece</l>
              <l n="0031" xml:id="it-0036">Un comando di Fulvia... anzi, dir volli</l>
              <l n="0032" xml:id="it-0037">Di Cesare... o d’entrambi. I messi chiama. –</l>
              <l n="0033" xml:id="it-0038">Com’è ver che d’Egitto io son regina,</l>
              <l n="0034" xml:id="it-0039">Tu arrossi, Antonio; ed a Cesare omaggio</l>
              <l n="0035" xml:id="it-0040">È il sangue che la guancia t’invermiglia;</l>
              <l n="0036" xml:id="it-0041">O ti si pinge di vergogna il viso,</l>
              <l n="0037" xml:id="it-0042">Perchè con quella sua stridula voce</l>
              <l part="I" n="0038" xml:id="it-0043">Fulvia ti sgrida. – I messi!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0044">Il Tebro inghiotta</l>
              <l n="0039" xml:id="it-0045">Tutta Roma, e l’immenso arco che regge</l>
              <l n="0040" xml:id="it-0046">Il vasto impero crolli pure! È questo</l>
              <l part="I" n="0041" xml:id="it-0047">L’universo per me.</l>
              <stage>(Additando Cleopatra.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-0048">Non sono i regni</l>
              <l n="0042" xml:id="it-0049">Altro che fango, ed il terrestre limo</l>
              <l n="0043" xml:id="it-0050">Uomini e belve del par nutre: sola</l>
              <l n="0044" xml:id="it-0051">Nobiltà della vita è questo amplesso!</l>
              <stage>(Abbracciandola.)</stage>
              <l n="0045" xml:id="it-0052">Quando in mutua d’amor corrispondenza</l>
              <l n="0046" xml:id="it-0053">Son due da questo nodo insieme avvinti,</l>
              <l n="0047" xml:id="it-0054">Sotto a grave minaccia il mondo impari</l>
              <l n="0048" xml:id="it-0055">Che tal coppia non ha chi l’assomigli.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0049" xml:id="it-0056">Oh superba menzogna! Perchè a Fulvia</l>
              <l n="0050" xml:id="it-0057">Sposo egli fu, se non l’amava? Folle</l>
              <l n="0051" xml:id="it-0058">Non sono io già, qual sembro. E sarà Antonio</l>
              <l part="I" n="0052" xml:id="it-0059">Lo stesso ognora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0060">Sì finchè l’avvivi</l>
              <l n="0053" xml:id="it-0061">La luce di Cleopatra. – Or, ti scongiuro</l>
              <l n="0054" xml:id="it-0062">In nome dell’amor, delle soavi</l>
              <l n="0055" xml:id="it-0063">Ore sue, non perdiamo in tedïosi</l>
              <l n="0056" xml:id="it-0064">Colloquii il tempo; piacer novo arrechi</l>
              <l n="0057" xml:id="it-0065">Di vita ogni minuto. –A quale spasso</l>
              <l part="I" n="0058" xml:id="it-0066">Doniam la sera?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0067">I messi accogli.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0068">Via,</l>
              <l n="0059" xml:id="it-0069">Litigiosa reina! a cui del paro</l>
              <l n="0060" xml:id="it-0070">La rampogna conviene e il riso e il pianto;</l>
              <l n="0061" xml:id="it-0071">In cui s’abbella ogni affetto del core,</l>
              <l n="0062" xml:id="it-0072">E ammiranda ti fa! Lasciamo i messi.</l>
              <l n="0063" xml:id="it-0073">Soli noi due n’andremo in questa sera</l>
              <l n="0064" xml:id="it-0074">Vaganti per le vie, notando i vari</l>
              <l n="0065" xml:id="it-0075">Del popolo costumi. – O mia regina,</l>
              <l n="0066" xml:id="it-0076">Vieni: la scorsa notte tu il bramavi.</l>
              <l part="I" n="0067" xml:id="it-0077">Non far motto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Al Servo).</stage>
          <stage>(Antonio e Cleopatra partono col loro seguito.)</stage>
          <sp who="#DEM">
            <speaker>Demetrio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0078">Di Cesare ei fa dunque</l>
              <l part="I" n="0068" xml:id="it-0079">Sì lieve conto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#FIL">
            <speaker>Filone.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0080">Avvien talor, quand’esso</l>
              <l n="0069" xml:id="it-0081">Antonio più non è, che l’abbandoni.</l>
              <l n="0070" xml:id="it-0082">La dignità, d’onde scostarsi Antonio</l>
              <l part="I" n="0071" xml:id="it-0083">Mai non dovria.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DEM">
            <speaker>Demetrio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0084">Duolmi il trovar veraci</l>
              <l n="0072" xml:id="it-0085">Que’ volgari romor’ che a danno suo</l>
              <l n="0073" xml:id="it-0086">Corrono in Roma. – Ma più degne cose</l>
              <l n="0074" xml:id="it-0087">Spero veder dappoi. – Vivi felice.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>SCENA II.</head>
          <stage>Alessandria. – Un’altra parte del palagio.</stage>
          <stage>Entrano CARMIONE, IRA, ALESSI, poi un INDOVINO.</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Alessi, dolce Alessi, inclito Alessi, tu che sei l’essenza del perfetto, dimmi: ov’ è l’indovino che tanto lodasti alla regina? Oh! mi sia noto cotesto sposo, che avrà, como tu dici, il vanto d’inghirlandare le corna sue.</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0075" xml:id="it-0089">O indovino!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0090">Che vuoi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0091">Gli è questi? – Amico!</l>
              <l n="0076" xml:id="it-0092">Se’ tu colui che l’avvenire conosce?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0077" xml:id="it-0093">Dell’infinito libro di natura</l>
              <l part="I" n="0078" xml:id="it-0094">Leggo un poco i segreti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0095">(a Carmione.) La tua mano</l>
              <l n="0079" xml:id="it-0096">Gli mostra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Orsù, senza indugio s’appresti il banchetto; e vino in copia, onde si mesca a onore di Cleopatra.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>(All’indovino.) Dammi, ten prego, il mio buon destino.</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0080" xml:id="it-0099">– Il destino io non fo, ma lo predico.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Mi sia dunque fausto il tuo presagio.</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0081" xml:id="it-0101">– Più ch’or tu non lo sia, bianca sarai.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Bianca di pelle e’ vuol dire.</p>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>[Ira.] &quot;[Ira.]&quot; «En el impreso original de la traducción al italiano de “Antony and Cleopatra” este verso se le atribuye al personaje Indovino, pero nos hemos dado cuenta de que se trata de una errata. Por lo tanto, sustituimos el personaje Indovino por el personaje Ira.»</speaker>
            <lg>
              <l n="0082" xml:id="it-0103">– No: fatta vecchia, tu sarai dipinta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Le rughe me ne scampino!</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <p>Attendi bene, e non turbare la sua prescienza.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Zitta!</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0083" xml:id="it-0107">– Amante tu sarai, ben più che amata.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Sarebbe meglio che le viscere m’ardesse il vino.</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <p>Sta dunque attenta.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Orsù, adesso, qualche più sublime fortuna; ch’io sia, in una mattina, sposa, a tre re, e vedova di tutti tre: che a cinquant’anni mi nasca un figlio, al quale Erode di Giudea presti omaggio: dimmi che Ottavio Cesare m’elegga al suo talamo, e ch’io mova al paro della mia signora.</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0084" xml:id="it-0111">– Vivrai più che la donna a cui tu servi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Oh fortuna! Apprezzo lunghi anni di vita, più che un piatto di fichi.</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0085" xml:id="it-0113">– Finor più lieta a te sorte correa</l>
              <l part="I" n="0086" xml:id="it-0114">Di quella che ti attende.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>I miei figliuoli, parmi, porteranno un nome spurio. Ma dimmi quante fanciulle avrò e quanti maschi?</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0116">– Se pregnante</l>
              <l n="0087" xml:id="it-0117">Fosse ogni voglia, ogni desir fecondo,</l>
              <l n="0088" xml:id="it-0118">Un milion tu n’avresti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Taci, stolto. Ti perdono queste fole da indovino.</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <p>(A Carmione.) Tu credi che a parte de’ tuoi desiri non sieno che le tue coltri?</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Or via predici la sua sorte anche ad Ira.</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <p>Tutti vogliam sapere la nostra sorte.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>La mia, al par di quella de’ più fra noi, sarà – di giacer briache stanotte.</p>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <p>(Tende la sua mano.) Questa mia palma annunzia, se non altro castità.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Come il Nilo crescente promette carestia.</p>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <p>Eh! Mia bizzarra compagna di letto, non farmi tu da Sibilla.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Io? Se non è presagio di fecondità il mador della mano, io non so pur grattarmi l’orecchio. Via, non predirle altra cosa che lavoro di serva...</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0089" xml:id="it-0128">– Eguali in sorte</l>
              <l part="I" n="0090" xml:id="it-0129">Voi siete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <p>Come? Oh come? Ti spiega meglio.</p>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0131">– Dissi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <p>E a me neppure un grano di buona ventura più che a lei?</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>E dove il vorresti, se a te tocasse un grano di più?</p>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <p>Non sotto il naso di mio marito.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <p>Che gl’Iddii ci perdonino i nostri mali pensieri! Vieni, Alessi. Orsù, la buona ventura a lui, a lui la buona ventura! Buona Iside, ti scongiuro, fa ch’ei si mariti a femmina impotente! E muoia costei, ed egli n’abbia una peggiore; a questa ne succeda una pessima, finchè, ben cinquanta volte cornuto, la più trista lo metta nella fossa, e ne rida. Ascolta, Iside, il prego mio, te ne scongiuro, dovessi tu negarmi grazia ben più grande!</p>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <p>Tal sia! Esaudisci questa preghiera de’ tuoi devoti, o buona Dea! Se è doglia che spezza il core vedere un onest’uomo male appaiato, è dolor mortale vedere un tristo mariuolo non cornuto. Onde tu, Iside buona, devi dargli la sorte di cui è degno.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0091" xml:id="it-0137">E sia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <p>Oh! tu il vedi, se toccasse loro di piantarmi le corna sulla fronte, si farebbero putte senz’altro.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0139">Silenzio! Antonio vien.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0140">No; la regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Cleopatra.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0092" xml:id="it-0141">Vedesti il signor mio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0142">No.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0143">Qui non era?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0093" xml:id="it-0144">No, regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0145">Alla gioia ei parve desto;</l>
              <l n="0094" xml:id="it-0146">Ma un romano pensiero a un tratto il colse.</l>
              <l part="I" n="0095" xml:id="it-0147">Enobarbo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0148">Signora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0149">Di lui cerca,</l>
              <l part="I" n="0096" xml:id="it-0150">E a me’l guida. – Ov’è Alessi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0151">Al cenno tuo</l>
              <l n="0097" xml:id="it-0152">Qui pronto. – Ecco, s’appressa il signor nostro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ANTONIO con un MESSAGGIERO e col seguito.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0098" xml:id="it-0153">Non vo’ dargli uno sguardo. Mi seguite.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono Cleopatra, Enobarbo, Alessi, Ira, Carmione, l’Indovino e le seguaci della regina.)</stage>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0099" xml:id="it-0154">Prima uscì in campo Fulvia, la tua donna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0100" xml:id="it-0155">Contro il fratel mio Lucio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0156">Sì; ma in breve</l>
              <l n="0101" xml:id="it-0157">Finì la guerra: in amistà li strinse</l>
              <l n="0102" xml:id="it-0158">Ragion di Stato: collegâr le forze</l>
              <l n="0103" xml:id="it-0159">Contro Cesare; quindi il suo trionfo</l>
              <l n="0104" xml:id="it-0160">Li cacciò fuor d’Italia, al primo scontro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0105" xml:id="it-0161">E di peggio che fu?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0162">Fatal novella</l>
              <l part="I" n="0106" xml:id="it-0163">Ammorba chi la reca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0164">Se codardo,</l>
              <l n="0107" xml:id="it-0165">O pazzo è quei che la riceve. – Segui;</l>
              <l n="0108" xml:id="it-0166">Per me finì quel ch’è passato; e sia.</l>
              <l n="0109" xml:id="it-0167">Chi viene a dirmi il ver, fosse anche morte</l>
              <l n="0110" xml:id="it-0168">Nel dir suo, come l’uom che adùla io l’odo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0111" xml:id="it-0169">Labien (mi è duro l’annunziarlo) a capo</l>
              <l n="0112" xml:id="it-0170">Delle torme de’ Parti, oltre l’Eufrate</l>
              <l n="0113" xml:id="it-0171">Occùpa l’Asia: dalla Siria infino</l>
              <l n="0114" xml:id="it-0172">Alla Lidia e all’Jonia ondeggia il suo</l>
              <l part="I" n="0115" xml:id="it-0173">Conquistator vessillo; mentre...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0174">Antonio,</l>
              <l part="I" n="0116" xml:id="it-0175">Tu vuoi dir...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0176">Signor mio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0177">Schietto mi parla:</l>
              <l n="0117" xml:id="it-0178">Non far più tenue il pubblico linguaggio:</l>
              <l n="0118" xml:id="it-0179">Cleopatra appella, qual nomata è in Roma,</l>
              <l n="0119" xml:id="it-0180">Di Fulvia col parlar ti sfoga; e i miei</l>
              <l n="0120" xml:id="it-0181">Falli rampogna con larga licenza,</l>
              <l n="0121" xml:id="it-0182">Quanta, congiunte, verità e malizia</l>
              <l n="0122" xml:id="it-0183">Usar ne ponno. In noi spuntano rovi,</l>
              <l n="0123" xml:id="it-0184">Allor che il vento, che n’avviva, tace:</l>
              <l n="0124" xml:id="it-0185">Chi il mal ne additi, le male erbe sarchia.</l>
              <l part="I" n="0125" xml:id="it-0186">Per poco, vanne.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0187">Al piacer tuo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte.)</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0188">Quai nuove</l>
              <l part="I" n="0126" xml:id="it-0189">Da Sicïon? Dite.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SER">
            <speaker>Un Servo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0190">È qui di Sicïone</l>
              <l part="I" n="0127" xml:id="it-0191">Il messo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALTSER">
            <speaker>Un altro Servo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0192">Aspetta il cenno tuo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0193">Ch’ei venga.</l>
              <l n="0128" xml:id="it-0194">Ch’io franga questi saldi egizii nodi</l>
              <l n="0129" xml:id="it-0195">È forza, o in folle voluttà mi perda.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un altro MESSAGGIERO</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0130" xml:id="it-0196">Chi sei tu?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES2">
            <speaker>2º Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0197">Fulvia, la tua sposa, è morta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0131" xml:id="it-0198">Ove ella è morta?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES2">
            <speaker>2º Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0199">A Sicïone: e quanto</l>
              <l n="0132" xml:id="it-0200">Il suo malor durò, quant’altro importa</l>
              <l n="0133" xml:id="it-0201">Di grave a te saper, la nota il dice</l>
              <l part="I" n="0134" xml:id="it-0202">(Gli porge una lettera.) Ch’io ti reco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0203">Mi lascia.</l>
              <stage>(Il Messo parte.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-0204">Un grande spirto,</l>
              <l n="0135" xml:id="it-0205">Ecco, è partito. – Ed il bramai! Sovente</l>
              <l n="0136" xml:id="it-0206">Quel che con alto spregio abbiam respinto</l>
              <l n="0137" xml:id="it-0207">Racquistar noi vorremmo: in suo passaggio,</l>
              <l n="0138" xml:id="it-0208">Il tempo scema il diletto presente,</l>
              <l n="0139" xml:id="it-0209">Fin che il trasmuta nell’opposto. Ed essa,</l>
              <l n="0140" xml:id="it-0210">Ora che più non è, cara mi torna:</l>
              <l n="0141" xml:id="it-0211">La man che la respinse or la richiama.</l>
              <l n="0142" xml:id="it-0212">È fato omai ch’io mi svelga da questa</l>
              <l n="0143" xml:id="it-0213">Reina ammaliatrice: un ozio imbelle</l>
              <l n="0144" xml:id="it-0214">Mille disastri cova, assai più grandi</l>
              <l n="0145" xml:id="it-0215">Di quanti or mi son noti. – Olà, Enobarbo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Che vuoi, signor mio?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0146" xml:id="it-0217">Partirmi di qui, senza indugio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>E così, da noi stessi sarebbero uccise le nostre donne. Tu sai che a loro qualunque lieve contrasto è morte: la nostra dipartita sarà come cenno mortale a tutte quante.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0147" xml:id="it-0219">È mestieri ch’io parta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Se necessità ci costringe, sia! Lasciamo morir le donne. Ma sarebbe pietà vederle così perdute senza cagione! Però, se giova scegliere tra un’altra causa e loro, sien pur tenute come un nulla. Cleopatra, appena gliene giunga un susurro, cadrà morta all’istante: e per cagione più misera la vidi morire già venti volte. Io credo che morte abbia un incanto che la tira, così mi parve sempre pronta a morire.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0148" xml:id="it-0221">Dessa è astuta oltre ogni idea umana.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Ahimè! l’essenze dell’amor più puro formano la sottile passione del cuore di lei; le sue tempeste, e i fiumi ch’ella versa non sono lagrime e sospiri, sono procelle e turbini più fieri di quanti ne minaccia il calendaro. Non è astuzia in lei: se fosse, ella avrebbe il potere del sommo adunatore de’ nembi.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0149" xml:id="it-0223">Oh non l’avess’io veduta mai!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Signor mio, non avresti contemplato miracolo così stupendo; e, scemo di tanta beatitudine, la tua via sarebbe senza onore trascorsa.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0150" xml:id="it-0225">Fulvia è morta!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Signore!</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0151" xml:id="it-0227">Fulvia è morta!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Fulvia?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0152" xml:id="it-0229">Morta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Or bene, offri un sacrifizio di grazia ai Numi. Quando il piacere de’ Celesti toglie a un mortale la sua consorte, se ne conforta col pensiero che, consunti i vecchi ammanti, v’hanno sartori per farne de’ novelli. Se non vi fosse altra donna che Fulvia, questa sarebbe grave iattura, e ben degna di corruccio: ma il tuo dolore porta con sè il proprio sollievo: l’antica veste cede il luogo a tunica novella; e tutte le lagrime, che ponno tergere un tal duolo, le chiude una cipolla.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0153" xml:id="it-0231">Dello Stato i negozii, che per lei</l>
              <l n="0154" xml:id="it-0232">S’inizïar, non soffrono più lunga</l>
              <l part="I" n="0155" xml:id="it-0233">L’assenza mia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Del pari, quanti n’hai tu stesso qui intrapresi non puoi smettere; e sopra l’altre chiedono la tua presenza quelle cure a cui ponesti mano per Cleopatra.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0235">Non più frivoli detti.</l>
              <l n="0156" xml:id="it-0236">Di quel ch’ho risoluto i duci miei</l>
              <l n="0157" xml:id="it-0237">Abbian contezza: farò noto io stesso</l>
              <l n="0158" xml:id="it-0238">Questa mia dipartita alla regina;</l>
              <l n="0159" xml:id="it-0239">E vo’ che a tal commiato ella consenta.</l>
              <l n="0160" xml:id="it-0240">Chè di Fulvia non sol la morte, ed altre</l>
              <l n="0161" xml:id="it-0241">Ragioni urgenti a ciò forte consiglio</l>
              <l n="0162" xml:id="it-0242">Ora ne danno; ma lettere molte</l>
              <l n="0163" xml:id="it-0243">De’ nostri amici più possenti in Roma</l>
              <l n="0164" xml:id="it-0244">Ci han richiamato. A Cesare diè sfida</l>
              <l n="0165" xml:id="it-0245">Sesto Pompeo, che tien del mar l’impero;</l>
              <l n="0166" xml:id="it-0246">Ed il volubil popolo, che mai</l>
              <l n="0167" xml:id="it-0247">Uom degno non amò fin che passato</l>
              <l n="0168" xml:id="it-0248">Il suo merto non sia, ridesta i vanti</l>
              <l n="0169" xml:id="it-0249">Del gran Pompeo, co’ suoi più eletti pregi,</l>
              <l n="0170" xml:id="it-0250">Nel figliuol suo. Temuto egli per fama</l>
              <l n="0171" xml:id="it-0251">E per possanza, più temuto ancora</l>
              <l n="0172" xml:id="it-0252">Per audacia e vigor, procede come</l>
              <l n="0173" xml:id="it-0253">Il primo de’ guerrieri; alto periglio,</l>
              <l n="0174" xml:id="it-0254">Se più grandeggia, egli sarebbe al mondo.</l>
              <l n="0175" xml:id="it-0255">L’avvenir cova tale infesto germe,</l>
              <l n="0176" xml:id="it-0256">Che, pari al crine d’un cavallo, ha vita,</l>
              <l n="0177" xml:id="it-0257">Ma non ancor vipereo tosco. Or via,</l>
              <l n="0178" xml:id="it-0258">Annunzia a quanti il mio servigio lega</l>
              <l n="0179" xml:id="it-0259">Ch’è piacer nostro il dipartici, senza</l>
              <l part="I" n="0180" xml:id="it-0260">Dimora alcuna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0261">Signor, t’obbedisco.</l>
            </lg>
          </sp>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>SCENA III.</head>
          <stage>Entrano CLEOPATRA, CARMIONE, IRA e ALESSI.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0181" xml:id="it-0262">Ov’è desso?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0263">Dappoi nol vidi</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0264">Oh vanne,</l>
              <l n="0182" xml:id="it-0265">Cerca dov’egli sia, con chi, che faccia:</l>
              <l n="0183" xml:id="it-0266">Non sono io che ti mando. Ma se tristo</l>
              <l n="0184" xml:id="it-0267">Lo vedi, gli dirai ch’io vo danzando:</l>
              <l n="0185" xml:id="it-0268">Se gaio, che mi colse un subitano</l>
              <l part="I" n="0186" xml:id="it-0269">Malor. – Corri e ritorna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Alessi parte.)</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0270">In ver, se l’ami,</l>
              <l n="0187" xml:id="it-0271">Non è questa la via perche tu n’abbi</l>
              <l part="I" n="0188" xml:id="it-0272">D’amor corrispondenza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0273">E quel ch’io devo</l>
              <l part="I" n="0189" xml:id="it-0274">Forse non fo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0275">Cederli in tutto; in nulla</l>
              <l part="I" n="0190" xml:id="it-0276">Fargli inciampo tu dêi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0277">Scempio precetto!</l>
              <l part="I" n="0191" xml:id="it-0278">La via quest’è di perderlo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0279">Pon mente</l>
              <l n="0192" xml:id="it-0280">Di non tentar soverchio; io te ne prego,</l>
              <l n="0193" xml:id="it-0281">T’affrena. Quel che noi temiam, sovente</l>
              <l n="0194" xml:id="it-0282">Odïoso a noi torna. – Antonio viene.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ANTONIO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0195" xml:id="it-0283">Egra io mi sento e trista.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0284">Il mio disegno</l>
              <l part="I" n="0196" xml:id="it-0285">Al respiro fidar, m’è grave.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0286">Aita,</l>
              <l n="0197" xml:id="it-0287">Mia Carmione, io vacillo... Più a lungo</l>
              <l n="0198" xml:id="it-0288">Regger non può d’umana creatura</l>
              <l part="I" n="0199" xml:id="it-0289">Il fianco...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0290">O dolce mia regina...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Appressandosi.)</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0291">Tienti</l>
              <l part="I" n="0200" xml:id="it-0292">Da me discosto, per pietà!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0293">Che avvenne?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0201" xml:id="it-0294">Negli occhi tuoi fauste novelle io leggo. –</l>
              <l n="0202" xml:id="it-0295">Che dice a te la maritata donna?</l>
              <l n="0203" xml:id="it-0296">Partir puoi... Deh! concessa a te licenza</l>
              <l n="0204" xml:id="it-0297">Ella mai non avesse! Ora non dica</l>
              <l n="0205" xml:id="it-0298">Ch’io son che ti rattengo: alcun potere</l>
              <l part="I" n="0206" xml:id="it-0299">Su te non ho; sei tutto suo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0300">N’attesto</l>
              <l part="I" n="0207" xml:id="it-0301">I sommi Dei...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0302">Non fu tradita mai</l>
              <l n="0208" xml:id="it-0303">Con tanta infamia una regina!... Pure</l>
              <l n="0209" xml:id="it-0304">Spuntar già prima il tradimento io vidi...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0210" xml:id="it-0305">Clëopatra!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0306">Che fido e mio tu sei</l>
              <l n="0211" xml:id="it-0307">Creder posso, se ancor de’ Numi il trono</l>
              <l n="0212" xml:id="it-0308">Scrollassero i tuoi giuri, poi che fosti</l>
              <l n="0213" xml:id="it-0309">A Fulvia mentitor? Strana follìa!</l>
              <l n="0214" xml:id="it-0310">A me fur rete questi giuri infranti</l>
              <l n="0215" xml:id="it-0311">Nell’atto istesso che li forma il labbro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0216" xml:id="it-0312">O soave regina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0313">Al partir tuo</l>
              <l n="0217" xml:id="it-0314">Non dar falso colore: altro non dirmi</l>
              <l n="0218" xml:id="it-0315">Che vale, e parti! – Quando m’imploravi</l>
              <l n="0219" xml:id="it-0316">Per restar qui, fu tempo di parole:</l>
              <l n="0220" xml:id="it-0317">Nè di partir parlasti allora, ed era</l>
              <l n="0221" xml:id="it-0318">In quel punto ne’ nostri occhi, e su’ labbri</l>
              <l n="0222" xml:id="it-0319">L’eternità, beatitudin era</l>
              <l n="0223" xml:id="it-0320">Nell’ arco delle ciglia; e nulla in noi</l>
              <l n="0224" xml:id="it-0321">Povero sì, che un prelibar di cielo</l>
              <l n="0225" xml:id="it-0322">Non fosse. E questo è ancor, se tu, il più grande</l>
              <l n="0226" xml:id="it-0323">D’ogni guerriero, il mentitor più grande</l>
              <l part="I" n="0227" xml:id="it-0324">Non ti se’ fatto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0325">E che?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0326">Pari a te fossi</l>
              <l n="0228" xml:id="it-0327">Di statura, e vedresti che in Egitto</l>
              <l part="I" n="0229" xml:id="it-0328">V’è un cor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0329">Regina, m’odi. A me possente</l>
              <l n="0230" xml:id="it-0330">Necessità breve servigio impone:</l>
              <l n="0231" xml:id="it-0331">Ma, qui, intero il cor mio resta, a te servo.</l>
              <l n="0232" xml:id="it-0332">Tutta fiammeggia di civili spade</l>
              <l n="0233" xml:id="it-0333">Italia nostra, e di Roma alle porte</l>
              <l n="0234" xml:id="it-0334">Sesto Pompeo già sta. L’egual potere</l>
              <l n="0235" xml:id="it-0335">Delle due parti interne i fazïosi</l>
              <l n="0236" xml:id="it-0336">Germi alimenta; e fatti omai gagliardi</l>
              <l n="0237" xml:id="it-0337">I più abborriti, il pubblico favore</l>
              <l n="0238" xml:id="it-0338">Conquistano: già pènetra il proscritto</l>
              <l n="0239" xml:id="it-0339">Pompeo, superbo dell’onor paterno,</l>
              <l n="0240" xml:id="it-0340">Il cor di quanti nel presente stato</l>
              <l n="0241" xml:id="it-0341">Non ebber fonte di guadagno; e uniti</l>
              <l n="0242" xml:id="it-0342">In minaccioso numero, e per lungo</l>
              <l n="0243" xml:id="it-0343">Ozio fiaccati, ritemprar si vonno</l>
              <l n="0244" xml:id="it-0344">Con ardir disperato. Altra, a me propria</l>
              <l n="0245" xml:id="it-0345">Cagion, che meglio di mia dipartenza</l>
              <l n="0246" xml:id="it-0346">Ti fa secura, è di Fulvia la morte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0247" xml:id="it-0347">Se l’età non m’è schermo alla follìa,</l>
              <l n="0248" xml:id="it-0348">Da pueril credulità mi scampa.</l>
              <l part="I" n="0249" xml:id="it-0349">Esser morta può Fulvia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0350">O mia regina,</l>
              <l n="0250" xml:id="it-0351">È morta. – Vedi, e quai destò tumulti</l>
              <l n="0251" xml:id="it-0352">Qui leggi, a tuo regal talento: il meglio</l>
              <l n="0252" xml:id="it-0353">Fu il fine suo. Dove, e quand’essa è morta</l>
              <l part="I" n="0253" xml:id="it-0354">Qui vedi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0355">O degli amanti il più fallace,</l>
              <l n="0254" xml:id="it-0356">Ove le sacre fiale, che di stille</l>
              <l n="0255" xml:id="it-0357">Dolenti empir dovresti, ove son dunque?</l>
              <l n="0256" xml:id="it-0358">Per la morte di Fulvia, io veggo, io veggo</l>
              <l part="I" n="0257" xml:id="it-0359">Come la mia sarebbe accolta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0360">Cessa</l>
              <l n="0258" xml:id="it-0361">Di far querele, e attendi a que’ disegni</l>
              <l n="0259" xml:id="it-0362">Che in mente io reco: ei sono, o van dispersi,</l>
              <l n="0260" xml:id="it-0363">Del tuo pensiero a grado. Sì, pel foco</l>
              <l n="0261" xml:id="it-0364">Che puote il limo fecondar del Nilo,</l>
              <l n="0262" xml:id="it-0365">Tuo gerrier, servo tuo di qui mi parto:</l>
              <l n="0263" xml:id="it-0366">Pace o guerra io farò, come tu imponi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0264" xml:id="it-0367">Tronca, o Carmione, il nodo che m’allaccia;</l>
              <l n="0265" xml:id="it-0368">Vieni... No, lascia, va! Nel punto istesso</l>
              <l n="0266" xml:id="it-0369">Io manco, e vivo!... Ama in tal forma Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0267" xml:id="it-0370">Ti calma, amata mia regina; e dona</l>
              <l n="0268" xml:id="it-0371">Piena fede a un amor che sì onorando</l>
              <l part="I" n="0269" xml:id="it-0372">Cimento sfida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0373">Fulvia me lo apprese.</l>
              <l n="0270" xml:id="it-0374">Deh! Il capo indietro volgi, e per lei piagni:</l>
              <l n="0271" xml:id="it-0375">Addio poi dimmi, e vanta che appartiene</l>
              <l n="0272" xml:id="it-0376">Alla donna d’Egitto il pianger tuo.</l>
              <l n="0273" xml:id="it-0377">M’offri, ten prego, infinta scena, e sia</l>
              <l n="0274" xml:id="it-0378">Perfetto il simular; mimo sublime,</l>
              <l part="I" n="0275" xml:id="it-0379">L’onor ritraggi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0380">Il sangue mi ribolle:</l>
              <l part="I" n="0276" xml:id="it-0381">Basta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0382">Ancor meglio finger puoi; ma pure</l>
              <l part="I" n="0277" xml:id="it-0383">Mal non rïesci.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0384">E che? Pel ferro mio...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0278" xml:id="it-0385">E per lo scudo! – Meglio assai: pur, questo</l>
              <l n="0279" xml:id="it-0386">Non è perfetto. O Carmion, vieni e vedi</l>
              <l n="0280" xml:id="it-0387">Quest’Ercole roman, come gli è bello</l>
              <l part="I" n="0281" xml:id="it-0388">L’atteggiarsi a furente!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0389">Or via, ti lascio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0282" xml:id="it-0390">Eroe cortese, un solo accento. – È forza</l>
              <l n="0283" xml:id="it-0391">Che noi ci separiam... No, non è questo</l>
              <l n="0284" xml:id="it-0392">Ch’io volli dir. Ci strinse amore insieme:</l>
              <l n="0285" xml:id="it-0393">Neppur questo: tu il sai! Quel ch’io dir volli</l>
              <l n="0286" xml:id="it-0394">Non so. – Per certo, in me l’obblio somiglia.</l>
              <l n="0287" xml:id="it-0395">A un Antonio. – Più nulla io mi ricordo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0288" xml:id="it-0396">Se del dominio tuo non fosse parte</l>
              <l n="0289" xml:id="it-0397">Il fatuo sense, tu per me saresti</l>
              <l part="I" n="0290" xml:id="it-0398">La stessa fatuità.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0399">Grave fatica</l>
              <l n="0291" xml:id="it-0400">La fatuità portar sì presso al core,</l>
              <l n="0292" xml:id="it-0401">Siccome fa Cleopatra. Ma, perdono!</l>
              <l n="0293" xml:id="it-0402">Me uccide quel che m’è più usato e caro,</l>
              <l n="0294" xml:id="it-0403">Se agli occhi tuoi non piace: l’onor tuo</l>
              <l n="0295" xml:id="it-0404">Lunge ti chiama. Or ben, chiudi l’orecchio</l>
              <l n="0296" xml:id="it-0405">All’incompianta mia demenza: i Numi</l>
              <l n="0297" xml:id="it-0406">Ti sien guida; e vittoria il lauro posi</l>
              <l n="0298" xml:id="it-0407">Sul ferro tuo; sparga il felice evento</l>
              <l part="I" n="0299" xml:id="it-0408">Di fiori il tuo sentier!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0409">Non più, n’andiamo.</l>
              <l n="0300" xml:id="it-0410">Lungo è il nostro commiato, e pur s’invola;</l>
              <l n="0301" xml:id="it-0411">Sì che tu, qui restando, meco vai,</l>
              <l n="0302" xml:id="it-0412">Io, fuggendo da te, con te rimango.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>SCENA IV</head>
          <stage>Roma. – Nel palagio di Cesare.</stage>
          <stage>Entrano OTTAVIO CESARE, LEPIDO e seguaci.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0303" xml:id="it-0413">Lepido, il vedi – e l’avvenir certezza</l>
              <l n="0304" xml:id="it-0414">Te ne darà – non è tristo costume</l>
              <l n="0305" xml:id="it-0415">Di Cesare abborrir d’un suo collega</l>
              <l n="0306" xml:id="it-0416">Il merto. D’Alessandria ecco gli avvisi:</l>
              <l n="0307" xml:id="it-0417">Ei va pescando, egli tracanna, e in folli</l>
              <l n="0308" xml:id="it-0418">Orgie consuma le notturne faci;</l>
              <l n="0309" xml:id="it-0419">Nè più di Clëopatra uomo ei si mostra,</l>
              <l n="0310" xml:id="it-0420">Nè donna è più di lui di Tolomeo</l>
              <l n="0311" xml:id="it-0421">La vedova: a gran pena i messi accoglie,</l>
              <l n="0312" xml:id="it-0422">E che ha tuttora nel poter compagni</l>
              <l n="0313" xml:id="it-0423">Più non rammenta. Tale egli è, che aduna</l>
              <l n="0314" xml:id="it-0424">In sè solo colpe, onde van tristi</l>
              <l part="I" n="0315" xml:id="it-0425">Gli uomini tutti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0426">Che soverchi e offuschi</l>
              <l n="0316" xml:id="it-0427">Il male in lui quanto di ben vi resta</l>
              <l n="0317" xml:id="it-0428">Creder non do: sono i suoi falli, come</l>
              <l n="0318" xml:id="it-0429">Screzzi del ciel, che il buio della notte</l>
              <l n="0319" xml:id="it-0430">Fa più lucenti: anzi che proprio acquisto,</l>
              <l n="0320" xml:id="it-0431">Li ebbe in retaggio; della sua natura</l>
              <l part="I" n="0321" xml:id="it-0432">Effetti, e non arbitrio suo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0433">Soverchia</l>
              <l n="0322" xml:id="it-0434">È l’indulgenza in te: non è delitto,</l>
              <l n="0323" xml:id="it-0435">Tel concedo, che il talamo egli calchi</l>
              <l n="0324" xml:id="it-0436">Di Tolomeo; che un regno ei doni in cambio</l>
              <l n="0325" xml:id="it-0437">D’una facezia; d’uno schiavo accanto</l>
              <l n="0326" xml:id="it-0438">Segga al convito e al mescer suo risponda;</l>
              <l n="0327" xml:id="it-0439">Ch’ebbro al meriggio, per le vie vacilli,</l>
              <l n="0328" xml:id="it-0440">O con ribaldi di sudor fetenti</l>
              <l n="0329" xml:id="it-0441">Scenda a certame. E sia, se ciò gli giova:</l>
              <l n="0330" xml:id="it-0442">(Certo rara compage aver conviene</l>
              <l n="0331" xml:id="it-0443">Per non esse da tante infamie guasto)</l>
              <l n="0332" xml:id="it-0444">Pur non ha scusa Antonio a tai brutture,</l>
              <l n="0333" xml:id="it-0445">Perchè su noi ricade il pondo grave</l>
              <l n="0334" xml:id="it-0446">Della levità sua. Se gli piacea</l>
              <l n="0335" xml:id="it-0447">Quegli ozii empir di voluttà soltanto,</l>
              <l n="0336" xml:id="it-0448">Potrian l’epa rimpinza e le rattratte</l>
              <l n="0337" xml:id="it-0449">Ossa farne ragion; ma sperder l’ore,</l>
              <l n="0338" xml:id="it-0450">Quando il rintocco del tempo ed il nostro ,</l>
              <l n="0339" xml:id="it-0451">Del par che l’util suo, con alto suono</l>
              <l n="0340" xml:id="it-0452">Dagli spassi il richiama, il fa di pena</l>
              <l n="0341" xml:id="it-0453">Degno; come fanciul che a sapïenza</l>
              <l n="0342" xml:id="it-0454">Maturo, alla ragion contrasti, e servo</l>
              <l n="0343" xml:id="it-0455">Al presente diletto il dover faccia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un MESSO.</stage>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0344" xml:id="it-0456">Ecco altre nuove.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0457">I cenni tuoi son dati:</l>
              <l n="0345" xml:id="it-0458">E d’ora in ora indicio degli eventi,</l>
              <l n="0346" xml:id="it-0459">Alto Cesare, avrai. Possente in mare</l>
              <l n="0347" xml:id="it-0460">È Pompeo: certo par che a lui si volga</l>
              <l n="0348" xml:id="it-0461">L’affetto di color che un tempo furo,</l>
              <l n="0349" xml:id="it-0462">Sol per tema, di Cesare seguaci.</l>
              <l n="0350" xml:id="it-0463">Quanti son malcontenti inverso a’ porti</l>
              <l n="0351" xml:id="it-0464">Accorrono; e lui segna la volgare</l>
              <l part="I" n="0352" xml:id="it-0465">Opinïon come un oppresso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0466">E tanto</l>
              <l n="0353" xml:id="it-0467">Attendermi io dovea. Da’ più lontani</l>
              <l n="0354" xml:id="it-0468">Tempi insegna la storia che il comune</l>
              <l n="0355" xml:id="it-0469">Voto ognor segue l’uom che in alto sale,</l>
              <l n="0356" xml:id="it-0470">Fin ch’ei vi sta; ma l’uom caduto invece,</l>
              <l n="0357" xml:id="it-0471">E senza amor fin che d’amor fu degno,</l>
              <l n="0358" xml:id="it-0472">Caro al popol diventa dall’istante</l>
              <l n="0359" xml:id="it-0473">Che più nol vede. Simigliante è il volgo</l>
              <l n="0360" xml:id="it-0474">All’alga vagabonda in sul torrente,</l>
              <l n="0361" xml:id="it-0475">Che va e vien coll’incostante fiotto,</l>
              <l n="0362" xml:id="it-0476">E che in questo agitarsi imputridisce.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0363" xml:id="it-0477">O Cesare, io ti reco altra novella:</l>
              <l n="0364" xml:id="it-0478">Due pirati famosi, Menecrate</l>
              <l n="0365" xml:id="it-0479">E Menade, del mare arbitri sono;</l>
              <l n="0366" xml:id="it-0480">Ei l’avvincono, il solcan d’ogni parte</l>
              <l n="0367" xml:id="it-0481">Con prore d’ogni forma; e furïosi</l>
              <l n="0368" xml:id="it-0482">Invasero già molte itale rive.</l>
              <l n="0369" xml:id="it-0483">Le genti della piaggia, al sol nomarli,</l>
              <l n="0370" xml:id="it-0484">Scolorano: s’accende e armata sorge</l>
              <l n="0371" xml:id="it-0485">La gioventù: nave non v’ha che l’alto</l>
              <l n="0372" xml:id="it-0486">Tenti, e non sia tosto scoverta e presa:</l>
              <l n="0373" xml:id="it-0487">Il nome di Pompeo, piè strage mena</l>
              <l n="0374" xml:id="it-0488">Che non fariano l’armi all’armi opposte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0375" xml:id="it-0489">Pon fine, Antonio, all’orgie tue lascive!</l>
              <l n="0376" xml:id="it-0490">Un dì, quando da Modena cacciato,</l>
              <l n="0377" xml:id="it-0491">Ove i consoli Pansa ed Irzio uccisi</l>
              <l n="0378" xml:id="it-0492">Fûro da te, vedevi al tuo calcagno</l>
              <l n="0379" xml:id="it-0493">Venir la fame, tu la disfidasti:</l>
              <l n="0380" xml:id="it-0494">Benchè a mollizie usato, più gagliardo</l>
              <l n="0381" xml:id="it-0495">D’un selvaggio tu fosti a sopportarla;</l>
              <l n="0382" xml:id="it-0496">E lozio cavallin bastò a tua sete</l>
              <l n="0383" xml:id="it-0497">E della gora il fetido limaccio</l>
              <l n="0384" xml:id="it-0498">Agli animai schifoso: il tuo palato</l>
              <l n="0385" xml:id="it-0499">Non disdegnava il frutto aspro del pruno,</l>
              <l n="0386" xml:id="it-0500">E come il cervo, quando la pastura</l>
              <l n="0387" xml:id="it-0501">Copron le nevi, fin la ruda scorza</l>
              <l n="0388" xml:id="it-0502">Degli arbori brucasti: è fama ancora</l>
              <l n="0389" xml:id="it-0503">Che sull’alpi, a que’ dì, fosti pasciuto</l>
              <l n="0390" xml:id="it-0504">Di carni, a cui guardar senza morirne</l>
              <l n="0391" xml:id="it-0505">Altri non seppe. E tutto questo (a tua</l>
              <l n="0392" xml:id="it-0506">Vergogna il dico) sopportasti in guisa</l>
              <l n="0393" xml:id="it-0507">Sì fiera allor, che non avesti macra</l>
              <l part="I" n="0394" xml:id="it-0508">La guancia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0509">È gran pietà la sua caduta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0395" xml:id="it-0510">Deh possa l’onta ricondurlo in Roma</l>
              <l n="0396" xml:id="it-0511">Ben presto! È tempo che noi pure in campo</l>
              <l n="0397" xml:id="it-0512">Scendiamo insiem: s’aduni senza indugio</l>
              <l n="0398" xml:id="it-0513">Un consesso: a Pompeo le forze addoppia</l>
              <l part="I" n="0399" xml:id="it-0514">L’inerzia nostra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0515">O Cesare, domani</l>
              <l n="0400" xml:id="it-0516">Farti noto saprò quanto m’è dato</l>
              <l n="0401" xml:id="it-0517">Raccorre in terra e in mar milizie e posse</l>
              <l part="I" n="0402" xml:id="it-0518">Per tal cimento.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0519">E l’egual cura io prendo,</l>
              <l part="I" n="0403" xml:id="it-0520">Finchè ci riveggiam. Vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0521">Sì, vale.</l>
              <l n="0404" xml:id="it-0522">Se intanto apprendi nuovi esterni moti,</l>
              <l part="I" n="0405" xml:id="it-0523">Te ne scongiuro, fa ch’io ’l sappia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0524">Noto</l>
              <l n="0406" xml:id="it-0525">M’è il dover mio: non dubitarne, amico.</l>
            </lg>
          </sp>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>SCENA V.</head>
          <stage>Alessandria. – Sala nel palagio.</stage>
          <stage>Entrano CLEOPATRA, CARMIONE, IRA e MARDIANO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0407" xml:id="it-0526">Carmïone!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0527">Regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0528">Ohimè! mi porgi</l>
              <l part="I" n="0408" xml:id="it-0529">Del succo di mandragora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0530">A che mai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0409" xml:id="it-0531">Perch’io possa dormirlo questo vuoto</l>
              <l n="0410" xml:id="it-0532">Spazio di tempo che da me fia lunge</l>
              <l part="I" n="0411" xml:id="it-0533">Antonio mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0534">Troppo a lui pensi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0535">Oh quale</l>
              <l part="I" n="0412" xml:id="it-0536">Tradimento!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0537">M’affido che non sia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0413" xml:id="it-0538">Eunuco, olà! Mardiano!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>Mardiano.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0539">Al piacer tuo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0414" xml:id="it-0540">Or non è piacer mio l’urdir tuoi canti;</l>
              <l n="0415" xml:id="it-0541">Nulla ha l’eunuco che mi piaccia. In vero,</l>
              <l n="0416" xml:id="it-0542">Ch’evirato sii tu sta ben: d’Egitto</l>
              <l n="0417" xml:id="it-0543">Il libero pensier via non ti fugge.</l>
              <l part="I" n="0418" xml:id="it-0544">Affetti hai tu?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>Mardiano.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0545">Sì, mia regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0546">In vero?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>Mardiano.</speaker>
            <lg>
              <l n="0419" xml:id="it-0547">Non già davver, perchè non altro io posso</l>
              <l n="0420" xml:id="it-0548">Se non quel ch’è innocente; pure anch’io</l>
              <l n="0421" xml:id="it-0549">Ho furibondi affetti, e a Marte penso</l>
              <l part="I" n="0422" xml:id="it-0550">Fra le braccia di Venere.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0551">O Carmione,</l>
              <l n="0423" xml:id="it-0552">Ove di’ tu che adesso ei sia? Sta ritto,</l>
              <l n="0424" xml:id="it-0553">Od assiso? passeggia, ovver cavalca?</l>
              <l n="0425" xml:id="it-0554">O felice destrier che Antonio porti!</l>
              <l n="0426" xml:id="it-0555">Sii valente, o destrier! Sai tu chi reggi?</l>
              <l n="0427" xml:id="it-0556">Il semiAtlante della terra, il braccio</l>
              <l n="0428" xml:id="it-0557">Ed il cimier dell’universo. Ei parla</l>
              <l n="0429" xml:id="it-0558">E mormora sommesso: Ov’è la mia</l>
              <l n="0430" xml:id="it-0559">Serpe del vecchio Nil? così mi noma...</l>
              <l n="0431" xml:id="it-0560">Ma di un soave tosco ora m’inebrio,</l>
              <l n="0432" xml:id="it-0561">Ch’egli a me pensi, a me cui gli amorosi</l>
              <l n="0433" xml:id="it-0562">Baci di Febo han fatto bruna, e il tempo</l>
              <l n="0434" xml:id="it-0563">Solcò di rughe? O tu, dal vasto fronte</l>
              <l n="0435" xml:id="it-0564">Gran Cesare, te vivo, oggetto io fui</l>
              <l n="0436" xml:id="it-0565">Ben degno d’un monarca: e immoto stette</l>
              <l n="0437" xml:id="it-0566">E in me fissò i rapiti occhi Pompeo,</l>
              <l n="0438" xml:id="it-0567">Nè strappar li potea, quasi ei volesse</l>
              <l part="I" n="0439" xml:id="it-0568">Morir, mirando la sua vita.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ALESSI.</stage>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0569">Salve,</l>
              <l part="I" n="0440" xml:id="it-0570">Sovrana dell’Egitto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0571">Oh! ben diverso</l>
              <l n="0441" xml:id="it-0572">Sei tu da Marc’Antonio; pur da lui</l>
              <l n="0442" xml:id="it-0573">Ne vieni; e, come tocco da potente</l>
              <l n="0443" xml:id="it-0574">Essenza, in oro sei converso. – Oh dimmi,</l>
              <l part="I" n="0444" xml:id="it-0575">Del prode Antonio mio che rechi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0576">Un bacio</l>
              <l n="0445" xml:id="it-0577">A questa perla orïental, l’estremo</l>
              <l n="0446" xml:id="it-0578">Dopo altri molti, o mia dolce regina,</l>
              <l n="0447" xml:id="it-0579">L’ultimo fu degli atti suoi: radice</l>
              <l n="0448" xml:id="it-0580">Han messa in questo cor le sue parole.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0449" xml:id="it-0581">Ne sian per me divelte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0582">Amico, ei disse,</l>
              <l n="0450" xml:id="it-0583">Vanne, e ripeti che «il fedel romano</l>
              <l n="0451" xml:id="it-0584">Questo tesor, che un’ostrica ascondea,</l>
              <l n="0452" xml:id="it-0585">All’alta Egizia invia; ma, per compenso</l>
              <l n="0453" xml:id="it-0586">Del picciol dono, ei vuol fregiar di regni</l>
              <l n="0454" xml:id="it-0587">Il suo trono superbo; a lei soggetto</l>
              <l n="0455" xml:id="it-0588">Dovrà prostrarsi l?Orïente intero.»</l>
              <l n="0456" xml:id="it-0589">Disse el il capo chinò: poi salì grave</l>
              <l n="0457" xml:id="it-0590">Sul focoso cavallo, il cui nitrito,</l>
              <l n="0458" xml:id="it-0591">Sol ch’io schiudessi il labbro, avria coverto</l>
              <l part="I" n="0459" xml:id="it-0592">La mia voce.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0593">Era ei lieto o mesto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0594">Come</l>
              <l n="0460" xml:id="it-0595">Quella, tra il caldo e il freddo raggio incerta,</l>
              <l n="0461" xml:id="it-0596">Media stagion dell’anno: era nè mesto</l>
              <l part="I" n="0462" xml:id="it-0597">Nè lieto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0598">O tempra ben composta! Nota,</l>
              <l n="0463" xml:id="it-0599">Nota ben, Carmïone: eccoti l’uomo;</l>
              <l n="0464" xml:id="it-0600">Non mesto egli era, chè seren mostrarsi</l>
              <l n="0465" xml:id="it-0601">Volle a que’ che foggiar sogliono il viso</l>
              <l n="0466" xml:id="it-0602">A sembianza del suo; nè gaio, quasi</l>
              <l n="0467" xml:id="it-0603">Per dir che ogni sua gioia, ogni ricordo</l>
              <l n="0468" xml:id="it-0604">In Egitto albergava; ma diviso</l>
              <l n="0469" xml:id="it-0605">Fra questi estremi. – O celestial meschianza</l>
              <l n="0470" xml:id="it-0606">D’affetti!... Ah sì! che tu sia gaio o mesto,</l>
              <l n="0471" xml:id="it-0607">Di mestizia o di gioia a te l’estremo</l>
              <l part="I" n="0472" xml:id="it-0608">Convien, più che ad ogni altro.</l>
              <stage>(Ad Alessi.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-0609">I messi miei</l>
              <l part="I" n="0473" xml:id="it-0610">Vedesti in via?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0611">Sì, venti almen, regina.</l>
              <l n="0474" xml:id="it-0612">Perchè tanti, un su l’altro, ne inviasti?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0475" xml:id="it-0613">In miseria morrà l’infante nato</l>
              <l n="0476" xml:id="it-0614">Quel dì che d’inviar messi ad Antonio</l>
              <l n="0477" xml:id="it-0615">Io non ricordi. – Il calamo e il papiro</l>
              <l n="0478" xml:id="it-0616">Dammi, Carmion. – Ben vieni, o buon Alessi.</l>
              <l n="0479" xml:id="it-0617">Cesare ho amato mai, fino a tal punto,</l>
              <l part="I" n="0480" xml:id="it-0618">O mia Carmione?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0619">Oh Cesare l’eroe!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0481" xml:id="it-0620">Se ancora il dici, che il dirlo t’affoghi!</l>
              <l part="I" n="0482" xml:id="it-0621">Sclama: Antonio l’eroe!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0622">Cesare, il forte!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0483" xml:id="it-0623">Per Iside! io saprò sppezarti i denti,</l>
              <l n="0484" xml:id="it-0624">Se nomar osi a Cesare simìle</l>
              <l part="I" n="0485" xml:id="it-0625">L’eletto mio fra gli uomini.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0626">Perdona,</l>
              <l n="0486" xml:id="it-0627">Solo io ripeto quel che un dì tu hai detto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0487" xml:id="it-0628">Era negli anni acerbi miei, di senno</l>
              <l n="0488" xml:id="it-0629">Immatura; non sangue in me, ma ghiaccio,</l>
              <l n="0489" xml:id="it-0630">Per non dir quel ch’io dissi, esser dovea.</l>
              <l n="0490" xml:id="it-0631">Ma vieni, dammi il calamo e il papiro:</l>
              <l n="0491" xml:id="it-0632">Dovessi spopolar l’Egitto, a lui</l>
              <l n="0492" xml:id="it-0633">Ogni giorno s’affretti un mio messaggio.</l>
            </lg>
          </sp>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="2">
        <head>Atto II</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>SCENA I.</head>
          <stage>Messina. – Nella casa di Pompeo.</stage>
          <stage>Entrano POMPEO, MENECRATE e MENADE.</stage>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0493" xml:id="it-0634">Se giusti sono i sommi Dei, de’ giusti</l>
              <l n="0494" xml:id="it-0635">Mortali denno coronar l’imprese.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENEC">
            <speaker>Menecrate.</speaker>
            <lg>
              <l n="0495" xml:id="it-0636">Credi, illustre Pompeo: quel che da’ Numi</l>
              <l part="I" n="0496" xml:id="it-0637">S’indugia, non si niega.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0638">Mentre in prece</l>
              <l n="0497" xml:id="it-0639">Noi stiamo appiè del trono lor, perisce</l>
              <l part="I" n="0498" xml:id="it-0640">La causa onde preghiam.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENEC">
            <speaker>Menecrate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0641">Di noi medesmi</l>
              <l n="0499" xml:id="it-0642">Spesso ignari, invochiamo il nostro danno;</l>
              <l n="0500" xml:id="it-0643">E sapïenti Numi avversi a noi,</l>
              <l n="0501" xml:id="it-0644">La prece nostra rifiutando, al nostro</l>
              <l part="I" n="0502" xml:id="it-0645">Bene fanno opra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0646">Il popol m’ama, e il mare</l>
              <l n="0503" xml:id="it-0647">È mio, non fallirò. Del mio potere</l>
              <l n="0504" xml:id="it-0648">È l’aurora, e a me dice la speranza</l>
              <l n="0505" xml:id="it-0649">Che il meriggio a veder non sarà tardo.</l>
              <l n="0506" xml:id="it-0650">Marc’Antonio, in Egitto, a’deschi siede,</l>
              <l n="0507" xml:id="it-0651">Nè a far guerra uscirà da quelle porte;</l>
              <l n="0508" xml:id="it-0652">Auro Cesare ammucchia, e cori perde;</l>
              <l n="0509" xml:id="it-0653">Entrambi adùla Lepido, e adulato</l>
              <l n="0510" xml:id="it-0654">Da entrambi egli è; nè l’uno ama nè l’altro,</l>
              <l part="I" n="0511" xml:id="it-0655">Nè l’un nè l’altro lui.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENEC">
            <speaker>Menecrate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0656">Cesare in campo,</l>
              <l n="0512" xml:id="it-0657">Con Lepido, già sta, di numerose</l>
              <l part="I" n="0513" xml:id="it-0658">Falangi condottier.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0659">Da chi ’l sapesti?</l>
              <l part="I" n="0514" xml:id="it-0660">È falso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENEC">
            <speaker>Menecrate.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0661">Silvio il disse.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0662">Ei sogna. In Roma</l>
              <l n="0515" xml:id="it-0663">Ben so ch’entrambi, ad aspettarvi Antonio,</l>
              <l n="0516" xml:id="it-0664">Stanno ancor. – Deh! quant’ha l’amor malle,</l>
              <l n="0517" xml:id="it-0665">Tutte, o lasciva Cleopatra, a’ tuoi</l>
              <l n="0518" xml:id="it-0666">Labbri appassiti rendano dolcezza,</l>
              <l n="0519" xml:id="it-0667">Alla beltà gl’incanti; a quella e a questi</l>
              <l n="0520" xml:id="it-0668">Libidine s’aggiunga, e sian catene</l>
              <l n="0521" xml:id="it-0669">Piacere e feste al libertino; e fumi</l>
              <l n="0522" xml:id="it-0670">D’ebbrezza il suo cerebro; epicurei</l>
              <l n="0523" xml:id="it-0671">Cucinieri gli tentino con acri</l>
              <l n="0524" xml:id="it-0672">Salse il palato stanco; infin che vinto</l>
              <l n="0525" xml:id="it-0673">Dalla gola e dal sonno il suo coraggio</l>
              <l n="0526" xml:id="it-0674">In un letèo stupor cada e si giaccia.</l>
              <l part="I" n="0527" xml:id="it-0675">Or ben, Varrio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra VARRIO.</stage>
          <sp who="#VAR">
            <speaker>Varrio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0676">Quel ch’io t’annunzio è certo!</l>
              <l n="0528" xml:id="it-0677">È d’ora in ora in Roma atteso Antonio:</l>
              <l n="0529" xml:id="it-0678">Poi ch’ei lasciò l’Egitto, il tempo corse</l>
              <l part="I" n="0530" xml:id="it-0679">Di più lungo viaggio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0680">Avrei dischiuso</l>
              <l n="0531" xml:id="it-0681">A novella men ria più attento orecchio.</l>
              <l n="0532" xml:id="it-0682">Menade, io non credea che dell’ elmetto</l>
              <l n="0533" xml:id="it-0683">Questo ingordo amator, per cosí lieve</l>
              <l n="0534" xml:id="it-0684">Guerra, s’armasse: ben due volte ei vale,</l>
              <l n="0535" xml:id="it-0685">Come soldato, gli altri due. Ma pure</l>
              <l n="0536" xml:id="it-0686">Superbi andiam che per noi dalla gonna</l>
              <l n="0537" xml:id="it-0687">Strappato dalla vedova d’Egitto</l>
              <l n="0538" xml:id="it-0688">Sia quest’osceno e non mai sazio Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l n="0539" xml:id="it-0689">Creder non posso da un voler congiunti</l>
              <l n="0540" xml:id="it-0690">Cesare e Antonio: di questo la donna,</l>
              <l n="0541" xml:id="it-0691">Testè morta, era a quello un dì nemica;</l>
              <l n="0542" xml:id="it-0692">Guerra a Cesare mosse il fratel suo,</l>
              <l n="0543" xml:id="it-0693">Benchè, cred’io, non l’istigasse Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0544" xml:id="it-0694">Come alle grandi nimistà sian tregua</l>
              <l n="0545" xml:id="it-0695">I levi odii non so. Se a tutti loro</l>
              <l n="0546" xml:id="it-0696">Non sorgessimo incontro, essi per certo</l>
              <l n="0547" xml:id="it-0697">Avrian l’armi rivolte un contro l’altro:</l>
              <l n="0548" xml:id="it-0698">Cagion bastante a svaginar le spade</l>
              <l n="0549" xml:id="it-0699">Li tragge; pur m’è ignoto per che modo</l>
              <l n="0550" xml:id="it-0700">La tema, che di noi li stringe, or vaglia</l>
              <l n="0551" xml:id="it-0701">In più lieve contrasto a compor l’ire</l>
              <l n="0552" xml:id="it-0702">Che tanto li divide. Ma de’ Numi</l>
              <l n="0553" xml:id="it-0703">Il volere s’adempia. A noi la stessa</l>
              <l n="0554" xml:id="it-0704">Salute nostra impon di tutte quante</l>
              <l n="0555" xml:id="it-0705">Le nostre posse usar. – Menade, andiamo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>SCENA II.</head>
          <stage>Roma. – Nella casa di Lepido.</stage>
          <stage>Entrano ENOBARBO e LEPIDO.</stage>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l n="0556" xml:id="it-0706">Di te ben degna e meritevol opra,</l>
              <l n="0557" xml:id="it-0707">Enobarbo, sarìa nel duce tuo</l>
              <l n="0558" xml:id="it-0708">Destar più dolci e mansueti sensi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0559" xml:id="it-0709">A dar lo inviterò quella risposta</l>
              <l n="0560" xml:id="it-0710">Che gli convien: se Cesare lo irrita,</l>
              <l n="0561" xml:id="it-0711">Su lui non chini Antonio il guardo, ed alto</l>
              <l n="0562" xml:id="it-0712">Parli, come el dio Marte. Ove d’Antonio</l>
              <l n="0563" xml:id="it-0713">La barba a me la guancia oggi vestisse,</l>
              <l part="I" n="0564" xml:id="it-0714">Rader non mi vorrei.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0715">Non è già tempo</l>
              <l part="I" n="0565" xml:id="it-0716">Di privati rancori.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0717">Ogni ora è buona</l>
              <l n="0566" xml:id="it-0718">Alla ragion che da quell’ora nasce.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l n="0567" xml:id="it-0719">Cedere il passo alla ragion più grande</l>
              <l part="I" n="0568" xml:id="it-0720">La minor dee.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0721">Non già, se prima è questa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l n="0569" xml:id="it-0722">Or parla in te la passïon dell’alma.</l>
              <l n="0570" xml:id="it-0723">Ma il foco della cenere coverto</l>
              <l n="0571" xml:id="it-0724">Non attizzar. – Di qui sorgiunge Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano ANTONIO e VENTIDIO.</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0572" xml:id="it-0725">E Cesare di là.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano dal lato opposto CESARE, MENECRATE e AGRIPPA.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0726">Se in un intento</l>
              <l n="0573" xml:id="it-0727">Qui siam concordi, senza indugio i Parti</l>
              <l part="I" n="0574" xml:id="it-0728">Ci vedranno, o Ventidio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0729">No’l so invero,</l>
              <l part="I" n="0575" xml:id="it-0730">Mecenate: ad Agrippa il chiedi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0731">Noi</l>
              <l n="0576" xml:id="it-0732">Unisce or qui cagion grave, suprema,</l>
              <l n="0577" xml:id="it-0733">Nobili amici: un futile diverbio</l>
              <l n="0578" xml:id="it-0734">Non ci sepàri. Se rimbrotti v’hanno,</l>
              <l n="0579" xml:id="it-0735">Li oda orecchio pacato: chè se noi</l>
              <l n="0580" xml:id="it-0736">Discutiam vïolenti ogni volgare</l>
              <l n="0581" xml:id="it-0737">Dissenso nostro, rechiam morte intanto</l>
              <l n="0582" xml:id="it-0738">Che la ferita a medicar veniamo.</l>
              <l n="0583" xml:id="it-0739">Dunque, colleghi miei, con tutto il core</l>
              <l n="0584" xml:id="it-0740">Ve ne scongiuro, ciò che sa d’amaro</l>
              <l n="0585" xml:id="it-0741">Espriman dolci sensi, nè l’acerba</l>
              <l part="I" n="0586" xml:id="it-0742">Parola al male sia velen.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0743">Ben dici:</l>
              <l n="0587" xml:id="it-0744">Tale io farei, se a capo delle schiere</l>
              <l part="I" n="0588" xml:id="it-0745">Fossimo, e all’ora del pugnar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0746">Tu sei</l>
              <l part="I" n="0589" xml:id="it-0747">In Roma il benvenuto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0748">A te sian grazie.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0590" xml:id="it-0749">Siedi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0750">E siedi tu pur.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0751">Dunque?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0752">M’è detto</l>
              <l n="0591" xml:id="it-0753">Che ciò che mal non è, male a te suoni;</l>
              <l n="0592" xml:id="it-0754">O che, se fosse a te caler non deve.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0593" xml:id="it-0755">Se per nulla o per poco io mi dicessi</l>
              <l n="0594" xml:id="it-0756">Offeso, e più con te, degno sarei</l>
              <l n="0595" xml:id="it-0757">Di riso, in ver; più degno ancora, s’ io</l>
              <l n="0596" xml:id="it-0758">Con disfavor ti nominassi, quando</l>
              <l n="0597" xml:id="it-0759">Di ridire il tuo nome a me non tocca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0598" xml:id="it-0760">E ch’io mi fossi, o Cesare, in Egitto</l>
              <l part="I" n="0599" xml:id="it-0761">Toccarti potea forse?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0762">Non più, certo,</l>
              <l n="0600" xml:id="it-0763">Che a te, in Egitto, del mio starmi in Roma.</l>
              <l n="0601" xml:id="it-0764">Pur se di là tu avessi al poter mio</l>
              <l n="0602" xml:id="it-0765">Insidïato, toccar mi potea</l>
              <l part="I" n="0603" xml:id="it-0766">Che tu in Egitto fossi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0767">Insidïato?</l>
              <l part="I" n="0604" xml:id="it-0768">Che intendi tu?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0769">Da ciò che m’intervenne,</l>
              <l n="0605" xml:id="it-0770">T’è facile colpir l’intento mio.</l>
              <l n="0606" xml:id="it-0771">Contro a me preser l’armi la tua donna,</l>
              <l n="0607" xml:id="it-0772">E il fratel tuo: principio alla contesa</l>
              <l n="0608" xml:id="it-0773">Eri tu stesso, e parola di guerra</l>
              <l part="I" n="0609" xml:id="it-0774">Il nome tuo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0775">Tu se’ingannato: mai</l>
              <l n="0610" xml:id="it-0776">Del mio nome in tal guerra non si valse</l>
              <l n="0611" xml:id="it-0777">Il mio fratello: io l’indagai, lo seppi,</l>
              <l n="0612" xml:id="it-0778">Per veraci riferte di chi avea</l>
              <l n="0613" xml:id="it-0779">Prese l’armi per te. Forse che invece</l>
              <l n="0614" xml:id="it-0780">Non ei feriva il mio poter col tuo?</l>
              <l n="0615" xml:id="it-0781">Poichè la causa nostra era sol’ una,</l>
              <l n="0616" xml:id="it-0782">Contro mia brama non faceva ei guerra?</l>
              <l n="0617" xml:id="it-0783">Ciò farti aperto ben potean le note</l>
              <l n="0618" xml:id="it-0784">Ch’io ti mandai. Se di piatir t’è grato,</l>
              <l n="0619" xml:id="it-0785">Poi che qui di piatir non è cagione,</l>
              <l part="I" n="0620" xml:id="it-0786">Altra ne cerca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0787">Per vantar te stesso,</l>
              <l n="0621" xml:id="it-0788">Che a me il senno fallì tu affermi, e intanto</l>
              <l part="I" n="0622" xml:id="it-0789">Perdi la scusa tua.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0790">No, no; m’è certo</l>
              <l n="0623" xml:id="it-0791">(E so ben che sottrarti invan presumi</l>
              <l n="0624" xml:id="it-0792">Alla necessità di tal giudicio)</l>
              <l n="0625" xml:id="it-0793">Ch’io, legato con te da quella stessa</l>
              <l n="0626" xml:id="it-0794">Causa ch’egli assalia, mirar con occhio</l>
              <l n="0627" xml:id="it-0795">Di favor non potea cotesta guerra,</l>
              <l n="0628" xml:id="it-0796">Che la mia pace avria distrutta. E quanto</l>
              <l n="0629" xml:id="it-0797">Alla mia donna, oh fossi tu congiunto</l>
              <l n="0630" xml:id="it-0798">Con uno spirto al suo simìl! Del mondo</l>
              <l n="0631" xml:id="it-0799">Un terzo è tuo: guidar lo puoi con lieve</l>
              <l part="I" n="0632" xml:id="it-0800">Filo, ma non tal donna!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0801">Oh tali spose</l>
              <l n="0633" xml:id="it-0802">Concedessero i Numi a tutti noi!</l>
              <l n="0634" xml:id="it-0803">Gli uomini uscir contro le donne in campo</l>
              <l part="I" n="0635" xml:id="it-0804">Potriano allor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0805">Sì, Cesare, gl’inciampi</l>
              <l n="0636" xml:id="it-0806">Vïolenti che a te suscitò pria</l>
              <l n="0637" xml:id="it-0807">L’impazïenzia sua, non mai disgiunta</l>
              <l n="0638" xml:id="it-0808">Da politica astuzia – e duolmi il dirlo –</l>
              <l n="0639" xml:id="it-0809">Di soverchio contrasto eran cagione:</l>
              <l n="0640" xml:id="it-0810">Ma, confessar ben puoi che colpa alcuna</l>
              <l part="I" n="0641" xml:id="it-0811">Di ciò non ebbi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0812">In Alessandria, in mezzo</l>
              <l n="0642" xml:id="it-0813">All’orgie tue, ti scrissi; e tu le mie</l>
              <l n="0643" xml:id="it-0814">Lettere riponevi, e con sarcasmi</l>
              <l n="0644" xml:id="it-0815">D’ascoltar rifiutasti il mio messaggio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0645" xml:id="it-0816">Ei m’affrontò, senza licenza: meco</l>
              <l n="0646" xml:id="it-0817">Sedean tre re ch’io convitati avea;</l>
              <l n="0647" xml:id="it-0818">E quello a me fallia, che nel mattino</l>
              <l n="0648" xml:id="it-0819">Era integro; pur volli, il dì vegnente,</l>
              <l n="0649" xml:id="it-0820">Dirgli io stesso qual fui: quest’era come</l>
              <l n="0650" xml:id="it-0821">Chiedergli scusa. Non sia dunque a noi</l>
              <l n="0651" xml:id="it-0822">Cagion di cruccio questo sozio; e dove</l>
              <l n="0652" xml:id="it-0823">A contesa venghiam, non sia per lui.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0653" xml:id="it-0824">Il patto che giurasti hai franto, e dritto</l>
              <l n="0654" xml:id="it-0825">Non hai tu d’aprir bocca e d’incolparmi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0655" xml:id="it-0826">Bada, o Cesare!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0827">No: ch’ei tutto dica,</l>
              <l n="0656" xml:id="it-0828">Lepido, assenti. A me sacro è l’onore</l>
              <l n="0657" xml:id="it-0829">Di ch’ei ragiona, e che da me tradito</l>
              <l n="0658" xml:id="it-0830">Presume. Or via, Cesare, segui. – Il patto</l>
              <l part="I" n="0659" xml:id="it-0831">Da me giurato...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0832">Di prestarmi aita</l>
              <l n="0660" xml:id="it-0833">E l’armi tue, quand’io chieste le avessi:</l>
              <l part="I" n="0661" xml:id="it-0834">E tutto hai rifiutato.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0835">Anzi, negletto</l>
              <l n="0662" xml:id="it-0836">Devi dir – nel momento ch’io, rapito</l>
              <l n="0663" xml:id="it-0837">Da funesta malìa, tutta perdei</l>
              <l n="0664" xml:id="it-0838">Di me la coscïenza. Or, quant’io posso,</l>
              <l n="0665" xml:id="it-0839">Il pentimento mio t’attesto: pure,</l>
              <l n="0666" xml:id="it-0840">Che onestà venga meno alla grandezza</l>
              <l n="0667" xml:id="it-0841">In me non sarà mai; nè mai che adopri</l>
              <l n="0668" xml:id="it-0842">Questa senza di quella. Eccoti il vero:</l>
              <l n="0669" xml:id="it-0843">Fulvia, per trarmi dall’Egitto, accese</l>
              <l n="0670" xml:id="it-0844">Qui la guerra; ond’ io stesso, che ne fui</l>
              <l n="0671" xml:id="it-0845">Incolpevol cagione, a te ne chieggo</l>
              <l n="0672" xml:id="it-0846">Perdono, in ogni guisa che il concede</l>
              <l part="I" n="0673" xml:id="it-0847">A me l’onor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0848">Nobili detti!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0849">A questi</l>
              <l n="0674" xml:id="it-0850">Alterni lagni non si dia fra voi</l>
              <l n="0675" xml:id="it-0851">Maggior campo: obbliate, e vi sovvenga</l>
              <l n="0676" xml:id="it-0852">Che a voi pace consiglia la presente</l>
              <l part="I" n="0677" xml:id="it-0853">Necessità.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0854">Ben dici, o Mecenate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0678" xml:id="it-0855">O almeno, se serbarvi alterno affetto</l>
              <l n="0679" xml:id="it-0856">Per ora v’è concesso, oh! lo serbate:</l>
              <l n="0680" xml:id="it-0857">Disfar ve ne potrete, allor che motto</l>
              <l n="0681" xml:id="it-0858">Più non si faccia di Pompeo, tornando</l>
              <l n="0682" xml:id="it-0859">A novello litigio, ove più nulla</l>
              <l part="I" n="0683" xml:id="it-0860">Vi resti a far.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0861">Tu non sei che soldato:</l>
              <l part="I" n="0684" xml:id="it-0862">Taci.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0863">Io quasi obliai che dee star muta</l>
              <l part="I" n="0685" xml:id="it-0864">Verità.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0865">Qui, la tua presenza è un’ontà:</l>
              <l part="I" n="0686" xml:id="it-0866">Taci dunque.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0867">Seguite: io son di sasso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0687" xml:id="it-0868">Del suo dir la sostanza approvo; ingrato</l>
              <l n="0688" xml:id="it-0869">M’è il linguaggio; nè so come la nostra</l>
              <l n="0689" xml:id="it-0870">Amistà durar possa, poi che tanto</l>
              <l n="0690" xml:id="it-0871">Son diverse fra lor le nostre tempre.</l>
              <l n="0691" xml:id="it-0872">Pur, s’io sapessi che salda catena</l>
              <l n="0692" xml:id="it-0873">Per unirci vi sia, vorrei cercarla</l>
              <l part="I" n="0693" xml:id="it-0874">Da un capo all’altro della terra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0875">Assenti,</l>
              <l part="I" n="0694" xml:id="it-0876">Cesare...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0877">Parla, Agrippa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0878">Una sorella</l>
              <l n="0695" xml:id="it-0879">Da parte di tua madre hai tu, l’illustre</l>
              <l n="0696" xml:id="it-0880">Ottavia: il grande Antonio ora divenne</l>
              <l part="I" n="0697" xml:id="it-0881">Vedovo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0882">Agrippa, che di’ tu? Se mai</l>
              <l n="0698" xml:id="it-0883">Cleopatra t’udisse, all’ira sua</l>
              <l part="I" n="0699" xml:id="it-0884">Saresti segno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0885">Cesare, io non sono</l>
              <l n="0700" xml:id="it-0886">Marito: lascia che a me parli Agrippa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l n="0701" xml:id="it-0887">Perchè voi siate in amistà perenne</l>
              <l n="0702" xml:id="it-0888">Fratelli sempre, e i vostri cori avvinca</l>
              <l n="0703" xml:id="it-0889">Indissolubil nodo, abbiasi Antonio</l>
              <l n="0704" xml:id="it-0890">In moglie Ottavia: la costei bellezza</l>
              <l n="0705" xml:id="it-0891">Tal marito domanda ch’esser dee</l>
              <l n="0706" xml:id="it-0892">Degli uomini il miglior: grazie e virtudi</l>
              <l n="0707" xml:id="it-0893">Parlano in lei con ineffabil voce.</l>
              <l n="0708" xml:id="it-0894">Per cotal maritaggio ogni meschina</l>
              <l n="0709" xml:id="it-0895">Gelosia che sì grande or sembra, ed ogni</l>
              <l n="0710" xml:id="it-0896">Grande timor che tanto danno annunzia,</l>
              <l n="0711" xml:id="it-0897">Svaniranno; anco il ver parrà menzogna,</l>
              <l n="0712" xml:id="it-0898">Mentre, or, fin l’ombra d’un sospetto è il vero.</l>
              <l n="0713" xml:id="it-0899">Essa, amando voi due, sarebbe nodo</l>
              <l n="0714" xml:id="it-0900">Del vostro mutuo affetto, e tutti i cori</l>
              <l n="0715" xml:id="it-0901">Farebbe vostri. Al mio dir perdonate:</l>
              <l n="0716" xml:id="it-0902">Subitano non è, ma meditato</l>
              <l n="0717" xml:id="it-0903">Frutto di lungo studio il pensier mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0718" xml:id="it-0904">Cesare parlerà?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0905">Non pria ch’ei sappia</l>
              <l n="0719" xml:id="it-0906">Come quel che or fu detto Antonio senta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0720" xml:id="it-0907">Quale Agrippa ha poter, perchè s’io dico:</l>
              <l n="0721" xml:id="it-0908">O Agrippa, sia! quel ch’ei parlò si faccia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0722" xml:id="it-0909">Di Cesare il poter quello ch’ei puote</l>
              <l part="I" n="0723" xml:id="it-0910">Sovra Ottavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0911">Oh non abbia, a cosí fausto</l>
              <l n="0724" xml:id="it-0912">Disegno, e lieto di promessa tanta,</l>
              <l n="0725" xml:id="it-0913">Nessuno inciampo a sorger mai! La mano</l>
              <l n="0726" xml:id="it-0914">Dammi, e m’accogli nella grazia tua:</l>
              <l n="0727" xml:id="it-0915">Da quest’ora dia legge a’nostri cori</l>
              <l n="0728" xml:id="it-0916">Fraterno affetto, e i nostri alti disegni</l>
              <l part="I" n="0729" xml:id="it-0917">Governi solo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0918">Ecco la man. Ti cedo</l>
              <l n="0730" xml:id="it-0919">Una suora che amo, qual giammai</l>
              <l n="0731" xml:id="it-0920">Fratello non amò. Dessa congiunga</l>
              <l n="0732" xml:id="it-0921">I nostri imperi e i nostri cori; e uniti</l>
              <l part="I" n="0733" xml:id="it-0922">Vivan sempre d’affetto!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0923">E così piaccia</l>
              <l part="I" n="0734" xml:id="it-0924">A’ Numi!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0925">Non pensai che un’altra volta</l>
              <l n="0735" xml:id="it-0926">Avrei contro Pompeo tratta la spada:</l>
              <l n="0736" xml:id="it-0927">Ei di grandi onoranze e di recente</l>
              <l n="0737" xml:id="it-0928">Favor m’ha colmo: io deggio essergli grato,</l>
              <l n="0738" xml:id="it-0929">Perchè di sconoscenza non m’accusi;</l>
              <l part="I" n="0739" xml:id="it-0930">Poi, senza indugio, disfidarlo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0931">Il tempo</l>
              <l n="0740" xml:id="it-0932">Urge: pria che a cercar ne vegna, in traccia</l>
              <l part="I" n="0741" xml:id="it-0933">Corraiam noi di Pompeo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-0934">Dov’è?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0935">Vicino</l>
              <l part="I" n="0742" xml:id="it-0936">Al monte di Miseno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0937">E le sue posse?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0743" xml:id="it-0938">Molte, e crescendo vanno: ma del mare</l>
              <l part="I" n="0744" xml:id="it-0939">È assoluto signor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0940">La fama il dice.</l>
              <l n="0745" xml:id="it-0941">Come mi tarda di parlargli! Andiamo,</l>
              <l n="0746" xml:id="it-0942">Affretiamci. Ma, pria d’uscire in campo,</l>
              <l n="0747" xml:id="it-0943">Abbia fine la cura, onde dicemmo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="0748" xml:id="it-0944">Di buon grado: a veder la suora mia</l>
              <l n="0749" xml:id="it-0945">T’invito; e, senza più, vêr lei moviamo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0750" xml:id="it-0946">Lepido, e tu ci sii compagno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0947">S’anco</l>
              <l n="0751" xml:id="it-0948">Egro foss’io, venir con te vorrei.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Suono di trombe. Partono Cesare, Antonio e Lepido)</stage>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <p>Ben giungi dall’Egitto!</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>O parte dell’anima di Cesare, degno Mecenate! E tu, mio onorando Agrippa!</p>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <p>Buon Enobarbo!</p>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <p>In vero, fu gran ventura che le cose siensi composte così lietamente. Voi ve la faceste bene in Egitto.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Affè si spendeva l’intero dì a dormire; le notti nell’orgie.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <p>Erano otto cinghiali interi arrosto bastanti appena all’asciolvere di dodici di voi, è vero?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>È ancora un nulla, è un moscerino a riscontro di un’aquila; facemmo simposii ben più mostruosi, e assai più degni di nota.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <p>Se non mente la fama, è colei un’invincibile maga.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Quando s’incontrò la prima volta con Marc’Antonio, là sulle rive del Cidno, lo conquise.</p>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <p>È là che dessa gli apparve, se le nuove a noi giunte dissero il vero.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0752" xml:id="it-0959">Io vel dirò. – Il naviglio, ove allor come</l>
              <l n="0753" xml:id="it-0960">In trono sfavillante ella sedea,</l>
              <l n="0754" xml:id="it-0961">Fiammeggiava sull’onda: tutto d’oro</l>
              <l n="0755" xml:id="it-0962">La poppa, eran di porpora le vele,</l>
              <l n="0756" xml:id="it-0963">Profumate così che a careggiarle</l>
              <l n="0757" xml:id="it-0964">Venìano i venti inamorati; i remi</l>
              <l n="0758" xml:id="it-0965">D’argento, al suon de’flauti, in lor cadenza</l>
              <l n="0759" xml:id="it-0966">Facean che l’acque rifluisser, quasi</l>
              <l n="0760" xml:id="it-0967">Del batter loro desïose: quale</l>
              <l n="0761" xml:id="it-0968">Ell’era, nol può dir parola umana.</l>
              <l n="0762" xml:id="it-0969">Di sotto a un padiglion tessuto d’oro</l>
              <l n="0763" xml:id="it-0970">Giacea, la diva Venere offuscando,</l>
              <l n="0764" xml:id="it-0971">In cui l’arte potè vincer Natura.</l>
              <l n="0765" xml:id="it-0972">Avea, sembianti a paffutelli amori,</l>
              <l n="0766" xml:id="it-0973">Grazonetti al suo fianco, che con dolci</l>
              <l n="0767" xml:id="it-0974">Sorrisi ivan movendo in color vaghi</l>
              <l n="0768" xml:id="it-0975">Pinti ventagli, a rinfrescar col soffio</l>
              <l n="0769" xml:id="it-0976">Le sue tenere gote, e a rifar l’opra</l>
              <l part="I" n="0770" xml:id="it-0977">Da lor disfatta pria.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0978">Miracol novo</l>
              <l part="I" n="0771" xml:id="it-0979">Per Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0980">Simìli alle Nereidi,</l>
              <l n="0772" xml:id="it-0981">O all’altre dee del mar le ancelle sue,</l>
              <l n="0773" xml:id="it-0982">Al mover del suo sguardo obbedienti,</l>
              <l n="0774" xml:id="it-0983">La cingeano in leggiadri atti devote.</l>
              <l n="0775" xml:id="it-0984">Appo il timone assisa una sirena;</l>
              <l n="0776" xml:id="it-0985">E delle molli rosee dita al tocco</l>
              <l n="0777" xml:id="it-0986">Parean le corde seriche agitarsi:</l>
              <l n="0778" xml:id="it-0987">Un novo ed invisibile profumo</l>
              <l n="0779" xml:id="it-0988">Dal naviglio sorgea, ferendo i sensi</l>
              <l n="0780" xml:id="it-0989">Sulle propinque rive: la cittade</l>
              <l n="0781" xml:id="it-0990">Versava il popol tutto al venir suo;</l>
              <l n="0782" xml:id="it-0991">E in trono assiso nella vasta piazza</l>
              <l n="0783" xml:id="it-0992">Sólo Antonio restò, sclamando all’aura;</l>
              <l n="0784" xml:id="it-0993">Ch’essa pur, dietro a sè lasciando il vôto,</l>
              <l n="0785" xml:id="it-0994">La legge di natura avrebbe franta</l>
              <l part="I" n="0786" xml:id="it-0995">Per contemplar Cleopatra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-0996">Oh egizia diva!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0787" xml:id="it-0997">Poi che discese, ad incontrarla venne</l>
              <l n="0788" xml:id="it-0998">D’Antonio un messo, e convitolla a cena.</l>
              <l n="0789" xml:id="it-0999">Rispose esser ben meglio ch’ei venisse</l>
              <l n="0790" xml:id="it-1000">Com’ospite di lei: l’ottenne, e il nostro</l>
              <l n="0791" xml:id="it-1001">Antonio, che non disse un no scortese</l>
              <l n="0792" xml:id="it-1002">A femmina giammai, raso ben dieci</l>
              <l n="0793" xml:id="it-1003">Volte, alla festa mosse; e in contraccambio</l>
              <l n="0794" xml:id="it-1004">Di ciò che divorato ebbe con gli occhi,</l>
              <l part="I" n="0795" xml:id="it-1005">Diè, per iscotto, il core.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1006">O regal druda!</l>
              <l n="0796" xml:id="it-1007">Fe’ Cesare corcar, col ferro a lato:</l>
              <l n="0797" xml:id="it-1008">Nè il campo ch’egli arò fu senza germe.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0798" xml:id="it-1009">A piè zoppo la vidi, un dì, per via</l>
              <l n="0799" xml:id="it-1010">Gir saltelloni ben quaranta passi:</l>
              <l n="0800" xml:id="it-1011">E perduto il respir, parlar volea;</l>
              <l n="0801" xml:id="it-1012">Ansando con tal grazia che il suo stesso</l>
              <l n="0802" xml:id="it-1013">Venir manco apparìa maggior belleza:</l>
              <l n="0803" xml:id="it-1014">Senza respir, da lei spirava incanto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0804" xml:id="it-1015">Lasciarla Antonio or dee, per sempre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1016">Mai,</l>
              <l n="0805" xml:id="it-1017">Non la lascierà, mai! Gli anni rapirle</l>
              <l n="0806" xml:id="it-1018">Non potranno beltà, nè stancar l’uso</l>
              <l n="0807" xml:id="it-1019">L’infinito tenor di sue lusinghe.</l>
              <l n="0808" xml:id="it-1020">Sazio fan quel desio ch’esse han nudrito</l>
              <l n="0809" xml:id="it-1021">L’altre donne; costei, saziando, affama.</l>
              <l n="0810" xml:id="it-1022">Cosa immonda non v’ha, che in lei non sia</l>
              <l n="0811" xml:id="it-1023">Seduzïon; nel fornicar, da’ sacri</l>
              <l part="I" n="0812" xml:id="it-1024">Ministri è benedetta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1025">Ove modestia,</l>
              <l n="0813" xml:id="it-1026">E saggezza e beltà d’Antonio il core</l>
              <l n="0814" xml:id="it-1027">Vincano, Ottavia è assai più benedetta</l>
              <l part="I" n="0815" xml:id="it-1028">Sorte per lui.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1029">N’andiam: fin che qui stai,</l>
              <l part="I" n="0816" xml:id="it-1030">Te voglio ospite mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1031">Grazie ti rendo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>SCENA III.</head>
          <stage>Roma. – Nella casa di Cesare.</stage>
          <stage>Entrano CESARE, ANTONIO; OTTAVIA accompagnata da loro; alcuni seguaci e un INDOVINO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0817" xml:id="it-1032">Dal tuo seno talor fia che mi toglia</l>
              <l part="I" n="0818" xml:id="it-1033">Il mondo e l’alto officio mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1034">Frattanto,</l>
              <l n="0819" xml:id="it-1035">Prostrata sempre a’ Numi, i voti miei</l>
              <l part="I" n="0820" xml:id="it-1036">Porgerò a lor per te.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1037">(A Cesare.) Lieta la notte</l>
              <l n="0821" xml:id="it-1038">Ti sia. – Per quello che la fama disse,</l>
              <l n="0822" xml:id="it-1039">Non giudicarmi, Ottavia mia: non sempre</l>
              <l n="0823" xml:id="it-1040">Tenni la giusta norma; ma dal retto</l>
              <l n="0824" xml:id="it-1041">Sentiero all’avvenir non vo’staccarmi.</l>
              <l part="I" n="0825" xml:id="it-1042">Vale, o mia donna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1043">E a te pur vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1044">Vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono Cesare e Ottavia. )</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="0826" xml:id="it-1045">(All’Ind.) Or ben, l’Egitto ancor rimpiangi, amico?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>L’indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0827" xml:id="it-1046">Così partito non ne foss’io mai,</l>
              <l part="I" n="0828" xml:id="it-1047">Nè voi, del paro!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1048">E la ragion sai dirla?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>L’indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0829" xml:id="it-1049">Nel mio spirto commosso ben la sento,</l>
              <l n="0830" xml:id="it-1050">Ma su’labbri non l’ho. – Pur, vanne, torna</l>
              <l part="I" n="0831" xml:id="it-1051">In Egitto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1052">Dir puoi, se fia più grande</l>
              <l n="0832" xml:id="it-1053">Di Cesare la sorte, ovver la mia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>L’indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0833" xml:id="it-1054">Di Cesare. – Tu dunque a lui d’accanto</l>
              <l n="0834" xml:id="it-1055">Non rimaner. Quel dèmone custode,</l>
              <l n="0835" xml:id="it-1056">Quello spirto che guida il tuo destino</l>
              <l n="0836" xml:id="it-1057">È nobile, animoso, invitto e altero,</l>
              <l n="0837" xml:id="it-1058">Ovunque non è Cesare: al suo fianco,</l>
              <l n="0838" xml:id="it-1059">Lo spirto tuo n’è oppresso, e si trasmutta</l>
              <l n="0839" xml:id="it-1060">Nello sgomento: vasto campo adunque</l>
              <l part="I" n="0840" xml:id="it-1061">Fra voi due si frapponga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1062">Oh! Non dir questo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IND">
            <speaker>Indovino.</speaker>
            <lg>
              <l n="0841" xml:id="it-1063">Io non parlo che a te, che al tuo cospetto.</l>
              <l n="0842" xml:id="it-1064">In ogni prova a che con lui tu vegna,</l>
              <l n="0843" xml:id="it-1065">La tua perdita è certa; e, per natura,</l>
              <l n="0844" xml:id="it-1066">Tanta fortuna egli ha, che incontro ad ogni</l>
              <l n="0845" xml:id="it-1067">Evento ti soverchia; il tuo splendore</l>
              <l n="0846" xml:id="it-1068">S’offusca ov’egli appar: te lo ripeto,</l>
              <l n="0847" xml:id="it-1069">Teme di governarti, a lui vicino,</l>
              <l n="0848" xml:id="it-1070">Il tuo spirto; ma, appena ei si discosta,</l>
              <l part="I" n="0849" xml:id="it-1071">Si leva in sua grandezza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1072">Or vanne, e apella.</l>
              <l part="I" n="0850" xml:id="it-1073">Ventidio: ch’io con lui parli</l>
              <stage>(L’Indovino parte.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-1074">Ch’ei mova</l>
              <l n="0851" xml:id="it-1075">Contro a’ Parti. – Costui, sia l’arte o il caso,</l>
              <l n="0852" xml:id="it-1076">Disse il vero: anco i dadi obbedïenti</l>
              <l n="0853" xml:id="it-1077">Sono a Cesare; incontro a lui ne’ giochi</l>
              <l n="0854" xml:id="it-1078">L’astuzia mia s’adopra invano. Ei vince,</l>
              <l n="0855" xml:id="it-1079">Se le sorti gittiam: vincono i suoi</l>
              <l n="0856" xml:id="it-1080">Contro i miei galli, quando par che tutto</l>
              <l n="0857" xml:id="it-1081">Mi prometta l’opposto; e fin le sue</l>
              <l n="0858" xml:id="it-1082">Quaglie batton le mie nel chiuso arringo.</l>
              <l n="0859" xml:id="it-1083">Vo’ in Egitto tornar. Sol per mia pace</l>
              <l n="0860" xml:id="it-1084">Stringo questo connubio; ma la mia</l>
              <l part="I" n="0861" xml:id="it-1085">Delizia è là, nell’Orïente...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra VENTIDIO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1086">Oh! vieni,</l>
              <l n="0862" xml:id="it-1087">Ventidio: mover devi incontro a’ Parti.</l>
              <l n="0863" xml:id="it-1088">Pronto è il mandato: seguimi, e l’accogli.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>SCENA IV.</head>
          <stage>Roma. – Una via.</stage>
          <stage>Entrano LEPIDO, MECENATE e AGRIPPA.</stage>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l n="0864" xml:id="it-1089">Non vi date altra briga; e i duci vostri,</l>
              <l part="I" n="0865" xml:id="it-1090">Senza piè, raggiungete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1091">Assenti solo</l>
              <l n="0866" xml:id="it-1092">Che Antonio abbracci Ottavia; indi con lui</l>
              <l part="I" n="0867" xml:id="it-1093">Partiam.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1094">Finchè nella guerriera veste,</l>
              <l n="0868" xml:id="it-1095">Che sì ad ambo convien, non vi rivegga,</l>
              <l part="I" n="0869" xml:id="it-1096">Valete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1097">Noi sarem, se del cammino</l>
              <l n="0870" xml:id="it-1098">Io ben presumo, al monte di Miseno,</l>
              <l part="I" n="0871" xml:id="it-1099">Lepido, innanzi a te.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1100">La vostra via</l>
              <l n="0872" xml:id="it-1101">È la più corta; i miei disegni invece</l>
              <l n="0873" xml:id="it-1102">Me ne scostano; e innanzi a me v’è dato</l>
              <l part="I" n="0874" xml:id="it-1103">Avanzar di due dì.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>Mecenate. e Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1104">Fausti gli eventi</l>
              <l part="I" n="0875" xml:id="it-1105">A te sieno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1106">Valete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>SCENA V.</head>
          <stage>Alessandria. – Nel reale palagio.</stage>
          <stage>Entrano CLEOPATRA, CARMIONE, IRA e ALESSI.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1107">Orsù, mi date</l>
              <l n="0876" xml:id="it-1108">Le armonie; le armonie, mesto alimento</l>
              <l part="I" n="0877" xml:id="it-1109">Di quanti amor fatica.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEGUA">
            <speaker>Un seguace.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1110">Olà! de’suoni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra MARDIANO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0878" xml:id="it-1111">Non più suoni! A lanciar la palla andiamo:</l>
              <l part="I" n="0879" xml:id="it-1112">Vieni, Carmion.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1113">Dolente ho il braccio: è meglio</l>
              <l part="I" n="0880" xml:id="it-1114">Che con Mardian tu giochi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1115">Ad una donna</l>
              <l n="0881" xml:id="it-1116">Tanto vale il giocar con un eunuco</l>
              <l part="I" n="0882" xml:id="it-1117">Che con un’altra donna. –</l>
              <stage>(A Mardiano.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-1118">Vuoi tu dunque</l>
              <l part="I" n="0883" xml:id="it-1119">Giocar meco?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>Mardiano.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1120">Signora, quant’io posso</l>
              <l part="I" n="0884" xml:id="it-1121">Il farò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1122">Via, chi mostra il buon volere,</l>
              <l n="0885" xml:id="it-1123">S’anco fallisca, all’indulgenza ha dritto.</l>
              <l n="0886" xml:id="it-1124">Ma, neppur questo. – Ov’è la lenza mia?</l>
              <l n="0887" xml:id="it-1125">Andiamne al fiume; e là, mentre lontano</l>
              <l n="0888" xml:id="it-1126">Udrò soavi consonanze, l’esca</l>
              <l n="0889" xml:id="it-1127">Gitterò a’pesci dalle pinne aurate;</l>
              <l n="0890" xml:id="it-1128">E col curvo amo le viscose bocche</l>
              <l n="0891" xml:id="it-1129">Aggrappando, ogni pesce allor parrammi</l>
              <l n="0892" xml:id="it-1130">Un Antonio, e dirò: Sei côlto alfine!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l n="0893" xml:id="it-1131">Quanto spasso, quel dì che con Antonio</l>
              <l n="0894" xml:id="it-1132">Su la pesca miglior mettesti pegno!</l>
              <l n="0895" xml:id="it-1133">E il navichier die’ un tuffo al fondo, e un salso</l>
              <l n="0896" xml:id="it-1134">Pesce figgea nell’amo suo, ch’ei trasse</l>
              <l part="I" n="0897" xml:id="it-1135">Ebbro di gioia!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1136">Oh lieti giorni! oh giorni!</l>
              <l n="0898" xml:id="it-1137">Quand’io, ridendo, impazïente il feci:</l>
              <l n="0899" xml:id="it-1138">Poi, la notte venuta, ancor ridendo,</l>
              <l n="0900" xml:id="it-1139">Pazïente il rendea: tornato il sole</l>
              <l n="0901" xml:id="it-1140">Sull’ora terza, ebbro al suo letto il diedi;</l>
              <l n="0902" xml:id="it-1141">De’ miei manti e di mie bende il coversi,</l>
              <l n="0903" xml:id="it-1142">L’acciar suo di Filippi a me cingendo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un MESSO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0904" xml:id="it-1143">Oh dall’Italia! – Il mio sterile orecchio</l>
              <l n="0905" xml:id="it-1144">Di tue nuove feconde alfin rïempi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0906" xml:id="it-1145">O regina, regina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1146">Antonio è morto?</l>
              <l n="0907" xml:id="it-1147">Alla regina tua, morte tu dai,</l>
              <l n="0908" xml:id="it-1148">Se il dici, o scelerato. Ma se, invece,</l>
              <l n="0909" xml:id="it-1149">Libero e sano egli è, se tal lo annunzi,</l>
              <l n="0910" xml:id="it-1150">Ecco dell’oro, ecco le mie più azzurre</l>
              <l n="0911" xml:id="it-1151">Vene a baciar ti do, questa mia mano</l>
              <l n="0912" xml:id="it-1152">Cui già toccâr labbra di re, stampando</l>
              <l part="I" n="0913" xml:id="it-1153">Baci tremanti in essa!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1154">In pria, t’annunzio</l>
              <l part="I" n="0914" xml:id="it-1155">Ch’ei bene sta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1156">Prenditi ancor dell’oro.</l>
              <l n="0915" xml:id="it-1157">Ma, nota, amico: dire usiam de’ morti,</l>
              <l n="0916" xml:id="it-1158">Che bene stanno: se tu questo intendi,</l>
              <l n="0917" xml:id="it-1159">L’oro, ch’io ti donai, fuso versarti</l>
              <l part="I" n="0918" xml:id="it-1160">Ben saprei nella strozza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1161">Odimi, o buona</l>
              <l part="I" n="0919" xml:id="it-1162">Regina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1163">Vanne, sì. – Ma il tuo sembiante</l>
              <l n="0920" xml:id="it-1164">Nulla impromette: se libero e sano</l>
              <l n="0921" xml:id="it-1165">È Antonio, a che, per acclamar sì liete</l>
              <l n="0922" xml:id="it-1166">Nuove, quel tuo viso sinistro? S’egli</l>
              <l n="0923" xml:id="it-1167">Foss’egro mai; non sotto umana forma,</l>
              <l n="0924" xml:id="it-1168">Ma sì qual furia di serpi chiomata</l>
              <l part="I" n="0925" xml:id="it-1169">Verresti a me.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1170">Ti piace udirmi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1171">Pria</l>
              <l n="0926" xml:id="it-1172">Fustigar ti vorrei che udir tua voce.</l>
              <l n="0927" xml:id="it-1173">Ma, se tu di’ che vivo è Antonio e sano,</l>
              <l n="0928" xml:id="it-1174">E di Cesare amico, e non captivo,</l>
              <l n="0929" xml:id="it-1175">Su te versar farei torrenti d’oro</l>
              <l part="I" n="0930" xml:id="it-1176">E grandine di perle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1177">Egli, o regina,</l>
              <l part="I" n="0931" xml:id="it-1178">È sano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1179">Oh lieto annunzio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1180">E amico sempre</l>
              <l part="I" n="0932" xml:id="it-1181">A Cesare.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1182">Onest’uom sei tu.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1183">Son essi</l>
              <l part="I" n="0933" xml:id="it-1184">In pace, e uniti più che mai.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1185">Fortuna</l>
              <l part="I" n="0934" xml:id="it-1186">Qual non attendi, avrai da me.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1187">Ma pure...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0935" xml:id="it-1188">Questo pure io nol vo’, chè il bel principio</l>
              <l n="0936" xml:id="it-1189">M’offende: questo ma l’abborro; ei parmi</l>
              <l n="0937" xml:id="it-1190">Sgherro, che tragga fuor dal carcer suo</l>
              <l n="0938" xml:id="it-1191">Un nefando ribaldo. – Oh! ti scongiuro,</l>
              <l n="0939" xml:id="it-1192">Tutto il tuo carco, bene e male insieme,</l>
              <l n="0940" xml:id="it-1193">Nell’orecchio mi versa. Amico è dunque</l>
              <l n="0941" xml:id="it-1194">Di Cesare, ed in sua piena salute,</l>
              <l part="I" n="0942" xml:id="it-1195">E libero, tu dici?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1196">No, regina,</l>
              <l n="0943" xml:id="it-1197">Libero nol diss’io: legato è desso...</l>
              <l part="I" n="0944" xml:id="it-1198">A Ottavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1199">E per qual mai dover?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1200">Per quello</l>
              <l part="I" n="0945" xml:id="it-1201">Del talamo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1202">O Carmïon!... pallida io sono.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0946" xml:id="it-1203">Egli, o regina, ha disposata Ottavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0947" xml:id="it-1204">La più maligna lue su te!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Battendolo, lo atterra.)</stage>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1205">Signora,</l>
              <l part="I" n="0948" xml:id="it-1206">Deh soffri!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1207">Che di’ tu? Via, mostro vile!</l>
              <l n="0949" xml:id="it-1208">O ch’io gli occhi ti svelgo, e di lor, come</l>
              <l n="0950" xml:id="it-1209">Di palei, mi trastullo; la cervice</l>
              <stage>(Con violenza scotendolo.)</stage>
              <l n="0951" xml:id="it-1210">Ti scortico, o con ferree verghe ignudo</l>
              <l n="0952" xml:id="it-1211">Ti fo qui fustigar, cuocere a lento</l>
              <l part="I" n="0953" xml:id="it-1212">Foco, e gittarti, in salamoja.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1213">O buona,</l>
              <l n="0954" xml:id="it-1214">Regina, se l’annuncio a te recai,</l>
              <l part="I" n="0955" xml:id="it-1215">Non feci io già il connubio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1216">Che tu menti</l>
              <l n="0956" xml:id="it-1217">Dimmi, e ti dono una provincia intera,</l>
              <l n="0957" xml:id="it-1218">E in alto stato ti sollevo: ammenda</l>
              <l n="0958" xml:id="it-1219">Saran dell’ire che tu in me destavi</l>
              <l n="0959" xml:id="it-1220">Le patite percosse; e quanti doni</l>
              <l n="0960" xml:id="it-1221">L’umiltà tua può mendicar, la mia</l>
              <l part="I" n="0961" xml:id="it-1222">Larghezza ti darà.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1223">Regina, il sappi:</l>
              <l part="I" n="0962" xml:id="it-1224">Ei s’ammogliò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1225">Ribaldo! e tu vivesti</l>
              <l part="I" n="0963" xml:id="it-1226">Già troppo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Trae un pugnale.)</stage>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1227">Ch’io mi fugga! – Oh che presumi,</l>
              <l part="I" n="0964" xml:id="it-1228">Signora? Io non son reo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Fugge.)</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1229">Buona regina,</l>
              <l n="0965" xml:id="it-1230">Innocente è costui: frena te stessa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0966" xml:id="it-1231">V’hanno innocenti, che sfuggir non ponno</l>
              <l n="0967" xml:id="it-1232">Alla folgore. – Il Nil ne’gorghi suoi</l>
              <l n="0968" xml:id="it-1233">L’Egitto inghiotta, e tramutinsi in serpi</l>
              <l n="0969" xml:id="it-1234">Quante son più benigne creature!</l>
              <l n="0970" xml:id="it-1235">Quel vil richiama: bench’io sia furente,</l>
              <l part="I" n="0971" xml:id="it-1236">Nol morderò. – Ch’ei torni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1237">Ei troppo teme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0972" xml:id="it-1238">Fargli altro mal non vo’: nè queste mani,</l>
              <l n="0973" xml:id="it-1239">A colpir tale che sì basso giace,</l>
              <l n="0974" xml:id="it-1240">Rendansi abbiette: del furor che sento</l>
              <l part="I" n="0975" xml:id="it-1241">Sola cagion son io.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Ritorna il MESSO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1242">T’accosta, amico.</l>
              <l n="0976" xml:id="it-1243">Chi infauste nuove arreca, onesto il core</l>
              <l n="0977" xml:id="it-1244">Può aver, ma bene non gli torna: a un lieto</l>
              <l n="0978" xml:id="it-1245">Messaggio dona mille lingue, e lascia</l>
              <l n="0979" xml:id="it-1246">Che per sè si propaghi un tristo annuncio,</l>
              <l part="I" n="0980" xml:id="it-1247">Col colpo istesso che n’atterra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1248">Il mio</l>
              <l part="I" n="0981" xml:id="it-1249">Dovere adempio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1250">Ammogliato, dicesti?</l>
              <l n="0982" xml:id="it-1251">Odiarti vo’ con l’odio mio peggiore,</l>
              <l part="I" n="0983" xml:id="it-1252">Se un sì ripeti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1253">Ei s’ammogliò, regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="0984" xml:id="it-1254">Oh ti perdano i Numi! ancor persisti?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0985" xml:id="it-1255">Mentir dovrei?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1256">Perchè, perchè non menti?</l>
              <l n="0986" xml:id="it-1257">Il vorrei! Deh potesse irne sommersa</l>
              <l n="0987" xml:id="it-1258">La metà dell’Egitto, e apparir vasto</l>
              <l n="0988" xml:id="it-1259">Di serpenti squamosi immondo stagno!</l>
              <l n="0989" xml:id="it-1260">Vanne! orrendo il tuo aspetto a me sarìa,</l>
              <l n="0990" xml:id="it-1261">Fosse quel di Narciso. – Egli, ammogliato?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0991" xml:id="it-1262">L’alta tua mercè chiedo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1263">Egli, ammogliato?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l n="0992" xml:id="it-1264">Non siati offesa, ch’io non ho, regina,</l>
              <l n="0993" xml:id="it-1265">D’offenderti il pensier: ben parmi iniquo</l>
              <l n="0994" xml:id="it-1266">Che tu m’abbia a punir, se t’obbedisco.</l>
              <l part="I" n="0995" xml:id="it-1267">Ei si sposò ad Ottavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1268">Oh se impostore</l>
              <l n="0996" xml:id="it-1269">L’esempio suo fatto t’avesse! – E certo</l>
              <l n="0997" xml:id="it-1270">Dunque sei tu? – Vanne soverchio è il prezzo</l>
              <l n="0998" xml:id="it-1271">Della merce che a me di Roma apporti.</l>
              <l n="0999" xml:id="it-1272">Ch’essa rimanga tua, ch’essa ti perda!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Il Messo parte.)</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1000" xml:id="it-1273">Deh torna in calma!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1274">Cesare io spregiai,</l>
              <l part="I" n="1001" xml:id="it-1275">Laudando Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1276">Oh quante volte!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1277">Ed ora</l>
              <l n="1002" xml:id="it-1278">Io n’ho il compenso. Oh! di qui mi traete...</l>
              <l n="1003" xml:id="it-1279">Mancar mi sento... Ira, Carmion! – Che giova?</l>
              <l n="1004" xml:id="it-1280">Va, buon Alessi, e colui trova: imponi</l>
              <l n="1005" xml:id="it-1281">Che d’Ottavia il sembiante, e gli anni, i modi</l>
              <l n="1006" xml:id="it-1282">Tutti di lei ti dica, e non scordarti</l>
              <l n="1007" xml:id="it-1283">Il color de’ capegli; e tosto riedi</l>
              <l part="I" n="1008" xml:id="it-1284">Ogni cosa a ridirmi.</l>
              <stage>(Alessi parte.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-1285">A lui, per sempre,</l>
              <l n="1009" xml:id="it-1286">Rinunziar deggio? Ah no, Carmion! Se Antonio</l>
              <l n="1010" xml:id="it-1287">D’una Gorgòne ha per me la sembianza,</l>
              <l part="I" n="1011" xml:id="it-1288">Ha quella ancor di Marte. –</l>
              <stage>(A Mardiano.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-1289">E questo ancora</l>
              <l n="1012" xml:id="it-1290">Ad Alessi dirai: ch’io vo’sapere</l>
              <l n="1013" xml:id="it-1291">Com’è la sua statura. O almen tu m’abbi</l>
              <l n="1014" xml:id="it-1292">Pietà, Carmione mia! Ma non far motto,</l>
              <l n="1015" xml:id="it-1293">Ed or vogli alla mia stanza guidarmi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="6">
          <head>SCENA VI</head>
          <stage>Presso il capo Miseno.</stage>
          <stage>Entrano POMPEO e MENADE dall’un de’lati, al suono di musica guerriera; dall’altro CESARE, LEPIDO, ANTONIO, ENOBARBO, MECENATE, e sèguito di soldati.</stage>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1016" xml:id="it-1294">Ostaggi ebb’io da voi: da me n’aveste:</l>
              <l n="1017" xml:id="it-1295">Sostiamo, a ragionar pria della pugna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1018" xml:id="it-1296">Sì, che precedan le parole è giusto:</l>
              <l n="1019" xml:id="it-1297">Ond’è che, per iscritto, i patti nostri</l>
              <l n="1020" xml:id="it-1298">T’abbiam profferti pria: se da te furo</l>
              <l n="1021" xml:id="it-1299">Considerati, di’ s’ei sian bastanti</l>
              <l n="1022" xml:id="it-1300">A disarmarti il malcontento braccio;</l>
              <l n="1023" xml:id="it-1301">E a rinvïar nella Sicilia questa</l>
              <l n="1024" xml:id="it-1302">Ardente gioventù, che qui altrimenti</l>
              <l part="I" n="1025" xml:id="it-1303">Dovrà tutta cader.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1304">Voi tre, che i soli</l>
              <l n="1026" xml:id="it-1305">Senator’ siete di sì vasto impero,</l>
              <l n="1027" xml:id="it-1306">Supremi agenti degl’Iddii, m’udite.</l>
              <l n="1028" xml:id="it-1307">Perchè a mio padre, ch’ebbe amici e un figlio,</l>
              <l n="1029" xml:id="it-1308">Manchi un vendicator nol so: per lui,</l>
              <l n="1030" xml:id="it-1309">Giulio Cesare un dì pugnar vi vide,</l>
              <l n="1031" xml:id="it-1310">Quando, a Filippi, al forte Bruto apparve.</l>
              <l n="1032" xml:id="it-1311">Perchè il pallido Cassio alla congiura</l>
              <l n="1033" xml:id="it-1312">Si mosse? Perchè Bruto, il venerato</l>
              <l n="1034" xml:id="it-1313">Romano onesto, e gli altri de la bella</l>
              <l n="1035" xml:id="it-1314">Libertate amatori, il Campidoglio</l>
              <l n="1036" xml:id="it-1315">Insanguinâro? Ei non patîr che un uomo</l>
              <l n="1037" xml:id="it-1316">Più ch’uomo fosse. – Ecco perch’io raccolsi</l>
              <l n="1038" xml:id="it-1317">Questo navile, al cui pondo l’iroso</l>
              <l n="1039" xml:id="it-1318">Mar sorge spumeggiante, e che mi guida</l>
              <l n="1040" xml:id="it-1319">La sconoscenza a punir, che sul capo</l>
              <l n="1041" xml:id="it-1320">Di mio padre gravò l’ingiusta Roma.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1042" xml:id="it-1321">A grado tuo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1322">Con tutte le tue vele,</l>
              <l n="1043" xml:id="it-1323">Tremar tu non ci fai: darti risposta</l>
              <l n="1044" xml:id="it-1324">Sapremo in mare; in terra, assai più forti</l>
              <l part="I" n="1045" xml:id="it-1325">Noi siamo, ben t’è noto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1326">In terra, è vero,</l>
              <l n="1046" xml:id="it-1327">Festi tua la magion del padre mio:</l>
              <l n="1047" xml:id="it-1328">Vi resta infin che puoi, come in non suo</l>
              <l part="I" n="1048" xml:id="it-1329">Nido il cuculo alberga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1330">Dir ti piaccia,</l>
              <l n="1049" xml:id="it-1331">(Poi che ciò ne disvia da quell’intento</l>
              <l n="1050" xml:id="it-1332">Che qui ci aduna) come le profferte</l>
              <l part="I" n="1051" xml:id="it-1333">Da noi mandate accogli.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1334">Il punto è questo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1052" xml:id="it-1335">Nè già ti pieghi il nostro voto: libra</l>
              <l part="I" n="1053" xml:id="it-1336">Quel che meglio convienti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1337">E quel che darti</l>
              <l part="I" n="1054" xml:id="it-1338">Può, in avvenir, sorte più larga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1339">Offerta</l>
              <l n="1055" xml:id="it-1340">La Sicilia m’avete e la Sardegna,</l>
              <l n="1056" xml:id="it-1341">Pur ch’io disgombro da’ pirati il mare</l>
              <l n="1057" xml:id="it-1342">Vi faccia, e biade vi tragitti a Roma.</l>
              <l n="1058" xml:id="it-1343">Conchiuso il patto, noi dobbiam partirci,</l>
              <l n="1059" xml:id="it-1344">Senza che il fil s’intacchi a’ nostri ferri,</l>
              <l part="I" n="1060" xml:id="it-1345">O si sfregin gli scudi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>Cesare. Antonio. Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1346">Il patto è questo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1061" xml:id="it-1347">Sappiate dunque ch’io ne venni a voi,</l>
              <l n="1062" xml:id="it-1348">Com’uom parato ad accettar l’offerta:</l>
              <l n="1063" xml:id="it-1349">Ma impazïente mi fe’ Antonio: – e s’anco</l>
              <l n="1064" xml:id="it-1350">Mi togliesse ogni merto il richiamarlo,</l>
              <l n="1065" xml:id="it-1351">Questo io dirò: che quando i tuoi fratelli</l>
              <stage>(Ad Antonio.)</stage>
              <l n="1066" xml:id="it-1352">Con Cesare fean guerra, alla Sicilia</l>
              <l n="1067" xml:id="it-1353">Venne tua madre, ed accoglienza amica</l>
              <l part="I" n="1068" xml:id="it-1354">V’ebbe.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1355">Il seppi, Pompeo: quella or ti rendo</l>
              <l n="1069" xml:id="it-1356">Mercè più liberal che ti è dovuta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1070" xml:id="it-1357">La tua man dammi. Io non avea pensiero</l>
              <l part="I" n="1071" xml:id="it-1358">Di qui trovarti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1359">In Orïente i letti</l>
              <l n="1072" xml:id="it-1360">Han molli piume. A te sien grazie dunque,</l>
              <l n="1073" xml:id="it-1361">Che m’hai qui richiamato, innanzi l’ora</l>
              <l part="I" n="1074" xml:id="it-1362">Ch’io disegnava. E n’ho buon conto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1363">Parmi,</l>
              <l n="1075" xml:id="it-1364">Dopo che te vid’io l’ultima volta,</l>
              <l part="I" n="1076" xml:id="it-1365">Che mutato sii tu.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1366">Non do quali orme</l>
              <l n="1077" xml:id="it-1367">Sul viso mi stampò l’aspra fortuna.</l>
              <l n="1078" xml:id="it-1368">Ma il mio petto occupar non potrà mai,</l>
              <l part="I" n="1079" xml:id="it-1369">Per far suo servo il core.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1370">Avventuroso</l>
              <l part="I" n="1080" xml:id="it-1371">È il nostro incontro!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1372">Lepido, io lo spero. –</l>
              <l n="1081" xml:id="it-1373">Noi siam dunque concordi: ora, che il patto</l>
              <l n="1082" xml:id="it-1374">Sia per noi scritto e suggellato importa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1083" xml:id="it-1375">Sì, questo pria di tutto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1376">Qui, a banchetto</l>
              <l n="1084" xml:id="it-1377">Innanzi di partir, seggiamo insieme:</l>
              <l n="1085" xml:id="it-1378">E chi primier conviterà, decida</l>
              <l part="I" n="1086" xml:id="it-1379">La sorte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1380">Io sarò il primo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1381">No, la sorte</l>
              <l n="1087" xml:id="it-1382">Elegga: ma sii tu l’ultimo o il primo,</l>
              <l n="1088" xml:id="it-1383">Certo l’egizia tua cucina, o Antonio,</l>
              <l n="1089" xml:id="it-1384">Avrà trionfo. Udii che Giulio Cesare,</l>
              <l n="1090" xml:id="it-1385">Banchettando laggiù, s’era impinguato.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1091" xml:id="it-1386">Ed altro udisti pur.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1387">Non ho, signore,</l>
              <l part="I" n="1092" xml:id="it-1388">Mal pensier.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1389">Nè parole altro che buone.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1093" xml:id="it-1390">Ripeto quel che udii. – Del par, fu detto</l>
              <l part="I" n="1094" xml:id="it-1391">Che Apollodoro allor portasse...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1392">Basta:</l>
              <l part="I" n="1095" xml:id="it-1393">Sì, lo fece.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1394">Che mai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1395">Certa regina</l>
              <l n="1096" xml:id="it-1396">A Cesare ei portò dentro a un piumaccio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1097" xml:id="it-1397">(A Enobarbo.) Or ti ravviso. – Come stai, soldato?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1098" xml:id="it-1398">Bene, nè muterò, cred’io: che veggò</l>
              <l n="1099" xml:id="it-1399">Starmi dinanzi ben quatro banchetti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1100" xml:id="it-1400">Ch’io la mano ti stringa: mai non ebbi</l>
              <l n="1101" xml:id="it-1401">Odio vêr te; pugnar t’ho visto, e invidia</l>
              <l part="I" n="1102" xml:id="it-1402">Il tuo valor mi fe’.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1403">Di molto amato</l>
              <l n="1103" xml:id="it-1404">Io non t’ho mai; ma quando fu il tuo merto</l>
              <l n="1104" xml:id="it-1405">Dieci volte maggior della mia laude,</l>
              <l part="I" n="1105" xml:id="it-1406">Ben ti laudai.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1407">Di tua franca ed aperta</l>
              <l n="1106" xml:id="it-1408">Parola godi: ben ti sta. Al convito</l>
              <l n="1107" xml:id="it-1409">Sulla mia nave io t’attendo. – Vi piace</l>
              <l part="I" n="1108" xml:id="it-1410">Precedermi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>Cesare. Antonio. Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1411">Appo te verremo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1412">Andiamo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono Pompeo, Cesare, Antonio, Lepido, Soldati e seguito.)</stage>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>
              <seg type="aside">Tuo padre Pompeo non avrebbe accolto giammai un tal patto.</seg>
            </p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>In mare, io credo.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Appunto.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>E in mare tu compiesti grandi fatti.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Come tu in terra.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Chi a me dà laude anch’io laudo: onde non neguerò quanto oprai in terra.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Nè io quanto feci sul mare.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Ma pure, v’è cosa che, per tua sicurtà, ti giova negare. Tu fosti un gran ladrone in mare.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>E tu in terra.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Or bene, rifiuto le imprese mie. Dammi la destra, Menade. Se gli occhi tuoi n’avessero il potere, vedrebbero due ladri in un amplesso.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Per quanto sappia far con la mano, mai l’uomo non mente col viso.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Invece, non v’ha bella donna, il cui viso non menta.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>E non è calunnia: esse furano i cuori.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Noi siam qui venuti per farvi guerra.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Per me, ho cruccio che tutto finisca nel cioncare. Pompeo, ridendo, perde la sua fortuna.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Se quest’è, di certo, non potrà racquistarla col pianto.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Tu l’hai detto. Non era nostro pensiero di trovar qui Antonio. Ma dimmi, è egli marito a Cleopatra?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>La sorella di Cesare ha nome Ottavia.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Sì; dessa fu moglie di Cajo Marcello.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Ma ora è sposa di Marc’Antonio.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Che dici?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Il vero.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Dunque egli e Cesare sono per sempre uniti.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>S’io dovessi profetare di cotesto nodo, così non direi.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Più che l’amore, io credo, valse politica ragione in tale connubio.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Anch’io il credo: ma questo, che parrebe nodo dell’amistà loro, sarà ben presto il laccio che la strozzi. Ottavia ha modi austeri, gelidi e pacati.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Chi non vorrebbe aver donna che la somigli?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Chi non sia tale anch’esso: e questi è Antonio. Egli di nuovo gusterà quell’esca egizia: indi i sospiri d’Ottavia saranno fiamma al furore di Cesare; e, come prima ti dissi, ciò che dovrebbe far gagliarda l’a mistà, sarà cagione di loro scissura. Antonio lascierà gli affetti suoi dove li pose, poichè, qui, solo l’occasione lo fe’ marito.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>E sia: andiamo. Vieni alla nave? voglio vuotare una coppa per te.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Ti saprò tener fronte: chè le nostre gole, laggiù in Egitto, furono bene avvezze.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <p>Non più, andiamo.</p>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="7">
          <head>SCENA VII.</head>
          <stage>Sulla nave di Pompeo, presso il capo Miseno.</stage>
          <stage>– Suono di musica. –</stage>
          <stage>Entrano due o tre SERVI apprestando un convito.</stage>
          <sp who="#SERV1">
            <speaker>1º Servo.</speaker>
            <p>Amici, eccoli, vengono! E già a parecchi di loro vacilla il calcagno; il più leve soffio basterebbe a gittarli a terra.</p>
          </sp>
          <sp who="#SERV2">
            <speaker>2º Servo.</speaker>
            <p>Lepido ha il viso di fiamma.</p>
          </sp>
          <sp who="#SERV1">
            <speaker>1º Servo.</speaker>
            <p>Gli hanno fatto tracannare gli scoli delle loro coppe.</p>
          </sp>
          <sp who="#SERV2">
            <speaker>2º Servo.</speaker>
            <p>Quando fanno tra loro a chi più, egli grida agli altri due: Basta! – li mette d’accordo, e si mette ei pure d’accordo col licore.</p>
          </sp>
          <sp who="#SERV1">
            <speaker>1º Servo.</speaker>
            <p>Ma intanto, fra il suo senno e lui, cresce la discordia.</p>
          </sp>
          <sp who="#SERV2">
            <speaker>2º Servo.</speaker>
            <p>E così succede a chi cerca fama in compagnia de’ grandi. Vorrei piuttosto pallegiare una cannuccia che un’asta di cui non so valermi.</p>
          </sp>
          <sp who="#SERV1">
            <speaker>1º Servo.</speaker>
            <p>Esser locato in alta sfera e non far nulla, gli è come non aver gli occhi ma le loro caverne, che fanno miserando il viso.</p>
          </sp>
          <stage>– Squilli di trombe. –</stage>
          <stage>Entrano CESARE, ANTONIO, POMPEO, LEPIDO, AGRIPPA, MECENATE, ENOBARBO, MENADE e altri capitani.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1109" xml:id="it-1451">(A Cesare.) È questo il modo lor: l’acque crescenti</l>
              <l n="1110" xml:id="it-1452">Misurano del Nil, su certa scala</l>
              <l n="1111" xml:id="it-1453">Sculta nella piramide: ond’ei sannno,</l>
              <l n="1112" xml:id="it-1454">Per lo segnal più alto, o basso, o medio,</l>
              <l n="1113" xml:id="it-1455">Se ne verrà penuria od abbondanza.</l>
              <l n="1114" xml:id="it-1456">Più cresce il fiume, e più promette: appena</l>
              <l n="1115" xml:id="it-1457">Il flutto si ritrae, sparge il cultore</l>
              <l n="1116" xml:id="it-1458">Entro al limo il suo gran, che poi diventa</l>
              <l part="I" n="1117" xml:id="it-1459">Messe in breve stagione.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1460">E mostruosi</l>
              <l part="I" n="1118" xml:id="it-1461">Serpi là son.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1462">Sì, Lepido.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <p>E il tuo serpe d’Egitto così nasce dal tuo fango, per forza del tuo sole; e, del pari, nasce il tuo cocodrillo.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <p>È vero.</p>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <p>Sedete, e si rechi altro vino. A Lepido si beva.</p>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <p>Non mi sento così bene, come dovrei, ma il mio senno io l’ho.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Ti tornerà, quand’abbi ben dormito; intanto dov’esso n’andò tu nol sai.</p>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <p>Per fermo, udii che le piramidi di Tolomeo sono stupende cose: senza dubbio, l’udii dire.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1469">
                <seg type="aside">Pompeo,</seg>
              </l>
              <l part="I" n="1119" xml:id="it-1470">M’ascolta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1471">Qui, l’orecchio. Che vuoi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1472">
                <seg type="aside">Lascia,</seg>
              </l>
              <l part="I" n="1120" xml:id="it-1473">
                <seg type="aside">O duce il seggio: odi un mio detto.</seg>
              </l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1474">Un breve</l>
              <l n="1121" xml:id="it-1475">Istante, sol che a Lepido io propini.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <p>Che sorta di animale è il vostro cocodrillo?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <p>È fatto appunto come un cocodrillo; largo quant’ha di larghezza, alto della sua altezza precisa, si move quanto glielo consente la sua struttura, e vive di ciò che lo nutre: quando poi gli elementi di che è fatto si sfanno, e’trasmigra.</p>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <p>E il colore?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <p>Il suo proprio.</p>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <p>Oh lo strano mostro!</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <p>È vero; e versa umido pianto.</p>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <p>(Ad Antonio. ) Sarà egli pago di cotesta pittura?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <p>Sì, per gli augurii che Pompeo, bevendo, a lui fa: del resto, è un vero epicureo.</p>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1122" xml:id="it-1484">
                <seg type="aside">Va, maledetto, va! che mai tu dici?</seg>
              </l>
              <l n="1123" xml:id="it-1485">
                <seg type="aside">M’obbedisci. – La coppa ch’io richiesi</seg>
              </l>
              <l n="1124" xml:id="it-1486">
                <seg type="aside">Ov’è?</seg>
              </l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l n="1125" xml:id="it-1487">
                <seg type="aside">Se udir mi vuoi, per li miei fidi</seg>
              </l>
              <l part="I" n="1126" xml:id="it-1488">Servigi, lascia il seggio tuo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1489">Sei folle:</l>
              <l part="I" n="1127" xml:id="it-1490">Perchè?...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Sorge, e si ritrae con Menade.)</stage>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1491">D’innanzi a tua fortuna, sempre</l>
              <l part="I" n="1128" xml:id="it-1492">A capo chino io stetti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1493">Grande</l>
              <l part="I" n="1129" xml:id="it-1494">Fu la tua fede. Or ben? –</l>
              <stage>(Ai convitati.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-1495">La gioja, o amici</l>
              <l part="I" n="1130" xml:id="it-1496">Sia con voi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1497">Bada, o Lepido, a’sabbioni:</l>
              <l n="1131" xml:id="it-1498">Tu affondi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l n="1132" xml:id="it-1499">(A Pompeo. ) Farti vuoi signor del mondo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1133" xml:id="it-1500">Che dici?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1501">Un’altra volta: vuoi tu farti</l>
              <l part="I" n="1134" xml:id="it-1502">Signor del mondo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1503">Esser può mai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1504">Consenti:</l>
              <l n="1135" xml:id="it-1505">Ed io, benchè tapin, sarò colui</l>
              <l part="I" n="1136" xml:id="it-1506">Che tutto il mondo a te darà.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1507">Soverchio</l>
              <l part="I" n="1137" xml:id="it-1508">Non bevesti?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1509">No, no, Pompeo: lontano</l>
              <l n="1138" xml:id="it-1510">Dalla coppa mi tenni. Esser tu puoi</l>
              <l n="1139" xml:id="it-1511">Giove terreno, se l’ardisci; e quanto</l>
              <l n="1140" xml:id="it-1512">Abbraccia il cielo e l’oceàn misura,</l>
              <l part="I" n="1141" xml:id="it-1513">Se lo vuoi, tutto è tuo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1514">Come mai? dillo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l n="1142" xml:id="it-1515">Vedi, questi triumviri: costoro,</l>
              <l n="1143" xml:id="it-1516">Ch’hanno tra los partito il mondo, or sono</l>
              <l n="1144" xml:id="it-1517">Sulla tua nave: a me troncar consenti</l>
              <l n="1145" xml:id="it-1518">La gomena; e venuti in alto, ad essi</l>
              <l n="1146" xml:id="it-1519">Tronchiam le gole... ed ogni cosa è tua.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1147" xml:id="it-1520">Ah! questo far dovevi, e non dir motto.</l>
              <l n="1148" xml:id="it-1521">In me sarìa viltade; in te non era</l>
              <l n="1149" xml:id="it-1522">Ch’util servigio. Che il mio proprio bene</l>
              <l n="1150" xml:id="it-1523">Non guida l’onor mio, ma n’è guidato,</l>
              <l n="1151" xml:id="it-1524">Saper dovevi. Pèntiti, che l’opra</l>
              <l n="1152" xml:id="it-1525">N’andò tradita dalla lingua tua:</l>
              <l n="1153" xml:id="it-1526">Ignota a me, l’avrei laudata; or deggio</l>
              <l n="1154" xml:id="it-1527">Dannarla. – Smetti il tuo pensiero, e bevi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l n="1155" xml:id="it-1528">
                <seg type="aside">Bene sta: la caduca tua fortuna</seg>
              </l>
              <l n="1156" xml:id="it-1529">
                <seg type="aside">Non seguirò. Chi cerca, indi rifiuta</seg>
              </l>
              <l part="I" n="1157" xml:id="it-1530">
                <seg type="aside">Quanto a lui s’offe, più nol trova.</seg>
              </l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1531">A Lepido</l>
              <l part="I" n="1158" xml:id="it-1532">Si beva!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1533">In sulla piaggia ei sia recato...</l>
              <l part="I" n="1159" xml:id="it-1534">Pompeo, per lui rispondo io stesso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1535">Mènade.</l>
              <l part="I" n="1160" xml:id="it-1536">A te pur!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1537">Sì, Enobarbo, e di buon grado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1161" xml:id="it-1538">Versa, fin che trabocchi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Mostrando lo schiavo, che porta via Lepido.)</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1539">In ver, costui,</l>
              <l part="I" n="1162" xml:id="it-1540">O Menade, è gagliardo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1541">E perchè?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1542">Un terzo</l>
              <l part="I" n="1163" xml:id="it-1543">Del mondo ei porta; nol vedi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1544">Brïaco</l>
              <l n="1164" xml:id="it-1545">Dunque è un terzo del mondo: ove tal fosse</l>
              <l n="1165" xml:id="it-1546">Il mondo tutto, a rotoloni andrebbe</l>
              <l part="I" n="1166" xml:id="it-1547">Ben meglio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1548">Bevi, e tu spingi le rote.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l n="1167" xml:id="it-1549">Orsù!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1168" xml:id="it-1550">(Ad Ant.) Ma questa non pareggia ancora</l>
              <l part="I" n="1169" xml:id="it-1551">D’Alessandria le feste.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1552">Ella n’è presso...</l>
              <l n="1170" xml:id="it-1553">Tocchiamo i nappi, olà! beviamo a Cesare!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1171" xml:id="it-1554">Smetter vorrei: fatica mostruosa</l>
              <l n="1172" xml:id="it-1555">Quest’è, ch’io lavi il mio cerèbro, solo</l>
              <l part="I" n="1173" xml:id="it-1556">Per farmelo più torbo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1557">Or via, sii figlio</l>
              <l part="I" n="1174" xml:id="it-1558">Dell’occasion.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1559">L’acciuffa tu: prometto</l>
              <l n="1175" xml:id="it-1560">Venirti a paro; ma vorrei digiuno</l>
              <l n="1176" xml:id="it-1561">Star quattro dì, pittosto che in un solo</l>
              <l part="I" n="1177" xml:id="it-1562">Tracannar tanto!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1563">Oh prode imperatore!</l>
              <l n="1178" xml:id="it-1564">(Ad Antonio.) Danziam l’egizio baccanale, e sia</l>
              <l part="I" n="1179" xml:id="it-1565">La corona dell’orgia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1566">Di buon grado.</l>
              <l part="I" n="1180" xml:id="it-1567">Prode soldato!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1568">S’intreccin le mani,</l>
              <l n="1181" xml:id="it-1569">Fin che il succo del grappo i nostri sensi</l>
              <l n="1182" xml:id="it-1570">Vinca, e su lor difonda il molle obblìo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1183" xml:id="it-1571">Sì, le mani intrecciam: suoni agli orecchi</l>
              <l n="1184" xml:id="it-1572">Echeggiante armonia. Segnar vo’intanto</l>
              <l n="1185" xml:id="it-1573">Il suo loco a ciascun; poi quel fanciullo</l>
              <l n="1186" xml:id="it-1574">La canzone incominci; e tutti in coro,</l>
              <l n="1187" xml:id="it-1575">Quanto il consenta il valido polmone,</l>
              <l n="1188" xml:id="it-1576">Alto ne ridiran la consonanza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Suono di musica. Enobarbo dispone i convitati, colle mani intrecciate.)</stage>
          <stage>CANTO.</stage>
          <sp who="#RAG">
            <speaker>Ragazzo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1189" xml:id="it-1577">– Su! vieni, o Libero, signor del vino,</l>
              <l n="1190" xml:id="it-1578">Dall’occhio splendido, più che rubino:</l>
              <l n="1191" xml:id="it-1579">Nelle tue coppe gli affanni muojano,</l>
              <l n="1192" xml:id="it-1580">Ed i tuoi grappoli le fronti adornino.</l>
              <l n="1193" xml:id="it-1581">– Su, vieni a mescere! Su, mesci a tondo,</l>
              <l n="1194" xml:id="it-1582">Fin che rotando cammina il mondo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1195" xml:id="it-1583">Di più, che vuoi? – Lieta ti sia la notte,</l>
              <l n="1196" xml:id="it-1584">Pompeo. – Lascia, o fratel, ch’io t’accompagni:</l>
              <l n="1197" xml:id="it-1585">Di tanta levità le nostre gravi</l>
              <l n="1198" xml:id="it-1586">Cure han dispetto. – Separiamci, amici:</l>
              <l n="1199" xml:id="it-1587">Qui il vede ognun, le gote abbiam di fiamma;</l>
              <l n="1200" xml:id="it-1588">Ed Enobarbo, quel gagliardo, è anch’esso</l>
              <l n="1201" xml:id="it-1589">Dal vin, fiaccato; ciò che la mia lingua</l>
              <l n="1202" xml:id="it-1590">Dir vuol, balbetta; e tramutati quasi</l>
              <l n="1203" xml:id="it-1591">N’ha quest’orgia sfrenata! – A che più dunque</l>
              <l n="1204" xml:id="it-1592">Discorriam? – Buona notte! la tua destra,</l>
              <l part="I" n="1205" xml:id="it-1593">Antonio, dammi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1594">Io vo’ fino alla spiaggia</l>
              <l part="I" n="1206" xml:id="it-1595">Esservi scorta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1596">Bene sta: la mano</l>
              <l part="I" n="1207" xml:id="it-1597">Porgimi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>Pompeo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1598">La magion del padre mio,</l>
              <l n="1208" xml:id="it-1599">O Antonio, tua facesti... ma che giova?</l>
              <l n="1209" xml:id="it-1600">Amici siam. – Scendiamo entro il battello.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1210" xml:id="it-1601">Bada di non cader.</l>
              <stage>(Partono Pompeo, Antonio, Cesare e seguito.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-1602">Menade, a terra</l>
              <l part="I" n="1211" xml:id="it-1603">Io non andrò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1604">No, vieni alla mia stanza.</l>
              <l n="1212" xml:id="it-1605">Olà, tamburi e trombe e suon di flauti!</l>
              <l n="1213" xml:id="it-1606">Ed ascolti Nettuno il fragoroso</l>
              <l n="1214" xml:id="it-1607">Nostro vale’ compagni. – Orsù, ribaldi,</l>
              <l part="I" n="1215" xml:id="it-1608">Sonate alto, sonate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Suono di trombe e di tamburi.)</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1609">Il mio berretto</l>
              <l part="I" n="1216" xml:id="it-1610">Vedete, o voi laggiù?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEN">
            <speaker>Menade.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1611">Mio duce, andiamo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="3">
        <head>Atto III</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>SCENA I.</head>
          <stage>Una pianura nella Siria.</stage>
          <stage>Entrano VENTIDIO, in atto di vincitore, SILIO con altri Romani uffiziali e soldati: dinanzi a Ventidio è recato il corpo di PACORO, figlio del re de’ Parti.</stage>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>Ventidio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1217" xml:id="it-1612">Terra de’ Parti arcieri, eccoti doma.</l>
              <l n="1218" xml:id="it-1613">Della morte di Crasso or me Fortuna</l>
              <l n="1219" xml:id="it-1614">Fece vendicator. – Recate voi</l>
              <l n="1220" xml:id="it-1615">Delle schiere al cospetto questa salma</l>
              <l n="1221" xml:id="it-1616">Del regal figlio. – Orode, il tuo Pacoro</l>
              <l n="1222" xml:id="it-1617">Solva il debito a noi per Marco Crasso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SIL">
            <speaker>Silio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1223" xml:id="it-1618">Nobil Ventidio, mentre ancor del clado</l>
              <l n="1224" xml:id="it-1619">Partico sangue gronda il ferro tuo,</l>
              <l n="1225" xml:id="it-1620">Insegui i fuggitivi; in Media sprona</l>
              <l n="1226" xml:id="it-1621">Ed in Mesopotamia, e ovunque un covo</l>
              <l n="1227" xml:id="it-1622">S’apra ai vinti. Il tuo duce, il grande Antonio,</l>
              <l n="1228" xml:id="it-1623">Sul carro trïonfal t’addurrà seco,</l>
              <l n="1229" xml:id="it-1624">E di corone t’ornerà la fronte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>Ventidio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1230" xml:id="it-1625">Silio, Silio! Abbastanza io feci. Avverti,</l>
              <l n="1231" xml:id="it-1626">Chi in basso sta può far troppo grande opra.</l>
              <l n="1232" xml:id="it-1627">O Silio, avverti ben: giacersi inerti</l>
              <l n="1233" xml:id="it-1628">Meglio è che conquistar soverchia fama,</l>
              <l n="1234" xml:id="it-1629">Quando colui, che noi serviamo, è assente.</l>
              <l n="1235" xml:id="it-1630">Vittorïosi fur Cesare e Antonio,</l>
              <l n="1236" xml:id="it-1631">Pei duci lor, ben più che per sè stessi:</l>
              <l n="1237" xml:id="it-1632">E Sossio, ch’era già locotenente</l>
              <l n="1238" xml:id="it-1633">D’Antonio, in Siria, per rapido eccesso</l>
              <l n="1239" xml:id="it-1634">Di fama che ad ogn’ora iva crescendo,</l>
              <l n="1240" xml:id="it-1635">Il suo favor perdè. Colui che, in guerra,</l>
              <l n="1241" xml:id="it-1636">Sa oprar più che non possa il duce suo,</l>
              <l n="1242" xml:id="it-1637">Duce diventa del suo duce; e quella</l>
              <l n="1243" xml:id="it-1638">Ambizïon, ch’è del guerrier virtude,</l>
              <l n="1244" xml:id="it-1639">Più d’un trionfo che offuscarla deve,</l>
              <l n="1245" xml:id="it-1640">Ha cara una sconfitta. Ed io potrei</l>
              <l n="1246" xml:id="it-1641">Meglio Antonio giovar; ma l’opra mia</l>
              <l n="1247" xml:id="it-1642">Offesa gli parrebbe, e in questa offesa</l>
              <l part="I" n="1248" xml:id="it-1643">N’andrian perdute le mie geste.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SIL">
            <speaker>Silio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1644">I pregi</l>
              <l n="1249" xml:id="it-1645">Hai tu, Ventidio, senza cui dal suo</l>
              <l n="1250" xml:id="it-1646">Ferro un soldato si discerne appena.</l>
              <l part="I" n="1251" xml:id="it-1647">Dimmi, ad Antonio scriverai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>Ventidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1648">Vo’dirgli,</l>
              <l n="1252" xml:id="it-1649">Umilemente, quanto nel suo nome,</l>
              <l n="1253" xml:id="it-1650">Magico a noi grido di guerra, oprammo;</l>
              <l n="1254" xml:id="it-1651">Come, co’suoi stendardi e con le schiere</l>
              <l n="1255" xml:id="it-1652">Bene assoldate, abbiam fugato in campo</l>
              <l n="1256" xml:id="it-1653">Il cavallo de’ Parti, invitto pria.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SIL">
            <speaker>Silio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1257" xml:id="it-1654">Or dov’è esso?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>Ventidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1655">Verso Atene move.</l>
              <l n="1258" xml:id="it-1656">Là ci affrettiamo, quanto a noi consente</l>
              <l n="1259" xml:id="it-1657">Il carco del bottin, per incontrarlo. –</l>
              <l part="I" n="1260" xml:id="it-1658">Orsù, in cammino.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>SCENA II.</head>
          <stage>Roma. – Nel palagio di Cesare.</stage>
          <stage>Entrano AGRIPPA, da un lato, dall’altro ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1659">E già i colleghi adunque</l>
              <l part="I" n="1261" xml:id="it-1660">Si separâr?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1661">Pompeo, fermato appena</l>
              <l n="1262" xml:id="it-1662">Il patto, si partìa: del lor sigillo</l>
              <l n="1263" xml:id="it-1663">I tre l’hanno munito; Ottavia piange</l>
              <l n="1264" xml:id="it-1664">Di lasciar Roma; fatto mesto è Cesare;</l>
              <l n="1265" xml:id="it-1665">E Lepido, così Menade afferma,</l>
              <l n="1266" xml:id="it-1666">Dopo il convito di Pompeo, s’accascia</l>
              <l part="I" n="1267" xml:id="it-1667">E ha l’umor nero.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1668">Affè, quel degno Lepido!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1268" xml:id="it-1669">Nobile spirto! E quanto affetto ei serba</l>
              <l part="I" n="1269" xml:id="it-1670">A Cesare!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1671">Nè manco adora Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1270" xml:id="it-1672">Cesare? È il Giove de’mortali.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1673">E Antonio?</l>
              <l part="I" n="1271" xml:id="it-1674">È il dio di Giove.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1675">Di Cesare parli?</l>
              <l part="I" n="1272" xml:id="it-1676">Incomparabil è.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1677">D’Antonio? È desso</l>
              <l part="I" n="1273" xml:id="it-1678">Un’araba fenice.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1679">Se dar lode</l>
              <l n="1274" xml:id="it-1680">A Cesare tu vuoi, lo noma, e basta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l n="1275" xml:id="it-1681">Prodigo ad ambo egli è di laudi immense.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1276" xml:id="it-1682">Ama Cesare più; pur ama Antonio.</l>
              <l n="1277" xml:id="it-1683">Nè cor, nè lingua v’ha, nè v’ha figura</l>
              <l n="1278" xml:id="it-1684">O scriba o vate che pensar, che dire</l>
              <l n="1279" xml:id="it-1685">Sappia, o estimar con cifre o canti, il grande</l>
              <l n="1280" xml:id="it-1686">Amor ch’ei nutre per Antonio. Eppure,</l>
              <l n="1281" xml:id="it-1687">Di Cesare si parla? A terra, a terra,</l>
              <l part="I" n="1282" xml:id="it-1688">E devoti ammirate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1689">Entrambi egli ama.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1283" xml:id="it-1690">L’ale son essi, ed ei lo scarabeo.</l>
              <l part="I" n="1284" xml:id="it-1691">Dunque...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Squillo di tromba.)</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1692">È questo il richiamo. – Agrippa, vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l n="1285" xml:id="it-1693">Lieta ventura, o buon soldato. – Vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano CESARE, ANTONIO, LEPIDO e OTTAVIA.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1286" xml:id="it-1694">Non più oltre, signor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1695">La miglior parte</l>
              <l n="1287" xml:id="it-1696">Di me tu involi. – Se usi bene a lei,</l>
              <l part="I" n="1288" xml:id="it-1697">A me l’usi. –</l>
              <stage>(Ad Ottavia.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-1698">E tu sii tale una sposa</l>
              <l n="1289" xml:id="it-1699">Qual già, o sorella, col pensier ti vidi</l>
              <l n="1290" xml:id="it-1700">Nell’alto segno in cui t’avean locata</l>
              <l n="1291" xml:id="it-1701">Le mie grandi promesse. – Illustre Antonio,</l>
              <l n="1292" xml:id="it-1702">Questo tesoro di virtù, cemento</l>
              <l n="1293" xml:id="it-1703">Del nostro mutuo affetto, e sua colonna,</l>
              <l n="1294" xml:id="it-1704">L’arïete non sia che ne percota</l>
              <l n="1295" xml:id="it-1705">Il saldo muro. Oh! meglio assai che questo</l>
              <l n="1296" xml:id="it-1706">Novo legame al nostro amor fallisse,</l>
              <l n="1297" xml:id="it-1707">Se ad ambo esser non dee sacro del pari.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1298" xml:id="it-1708">Con la sfidanza tua non farmi offesa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1299" xml:id="it-1709">Dissi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1710">Per quanto ad indagar ti sforzi,</l>
              <l n="1300" xml:id="it-1711">La più leve cagion trovar non puoi</l>
              <l n="1301" xml:id="it-1712">Che sia scusa al timor che in te m’appare.</l>
              <l n="1302" xml:id="it-1713">Te veglin dunque i Numi, e de’ romani</l>
              <l n="1303" xml:id="it-1714">Faccian propeso il core a’ tuoi disegni.</l>
              <l part="I" n="1304" xml:id="it-1715">Separarci dobbiam.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1716">Sorella amata,</l>
              <l n="1305" xml:id="it-1717">Vale, sì, vale. Fausti gli elementi</l>
              <l n="1306" xml:id="it-1718">Ti sièno, e serbin la tua gioia intera.</l>
              <l part="I" n="1307" xml:id="it-1719">Vale!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1720">Oh nobil fratello!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1721">Essa ha negli occhi</l>
              <l n="1308" xml:id="it-1722">Raggio d’april: d’amore la novella</l>
              <l n="1309" xml:id="it-1723">Stagione è questa, e il pianto, ecco, l’irrora. –</l>
              <l part="I" n="1310" xml:id="it-1724">Ti consola.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1725">Signor, benigni sensi</l>
              <l n="1311" xml:id="it-1726">Abbi alla casa del consorte mio:</l>
              <l part="I" n="1312" xml:id="it-1727">E...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1728">Che vuoi dir?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1729">Te lo dirò in segreto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Gli parla a voce sommesa.)</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1313" xml:id="it-1730">La lingua al cor non obbedisce, e il core</l>
              <l n="1314" xml:id="it-1731">Non può avvivar la lingua sua: somiglia</l>
              <l n="1315" xml:id="it-1732">Alla piuma del cigno, che i marosi</l>
              <l n="1316" xml:id="it-1733">Sornuota al crescer del flutto, nè mai</l>
              <l n="1317" xml:id="it-1734">Da questa parte ovver da quella inchina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1318" xml:id="it-1735">(Sottovoce ad Agrippa.) E che? Cesare piange?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1736">D’una nube</l>
              <l part="I" n="1319" xml:id="it-1737">Velato ha il viso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1738">In lui sarìa vergogna,</l>
              <l part="I" n="1320" xml:id="it-1739">Se, non uom fosse, ma cavallo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1740">Via!</l>
              <l n="1321" xml:id="it-1741">Enobarbo, quel dì che Antonio vide</l>
              <l n="1322" xml:id="it-1742">Giulio Cesare morto, un grido mise,</l>
              <l n="1323" xml:id="it-1743">Anzi un ruggito; e quel dì che trafitto</l>
              <l part="I" n="1324" xml:id="it-1744">Trovò Bruto a Filippi, ei pianse.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1745">Un guasto</l>
              <l n="1325" xml:id="it-1746">Umor, quell’anno, a lui dava travaglio;</l>
              <l n="1326" xml:id="it-1747">E si dolse per lor, che volentieri</l>
              <l n="1327" xml:id="it-1748">Vedea caduti. Credi al pianger suo,</l>
              <l part="I" n="1328" xml:id="it-1749">Quando anch’io piangerò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1750">No, dolce Ottavia:</l>
              <l n="1329" xml:id="it-1751">Novelle avrai di me; nè il tempo mai</l>
              <l n="1330" xml:id="it-1752">Volerà innanzi al mio pensier, che sempre</l>
              <l part="I" n="1331" xml:id="it-1753">Ti seguirà.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1754">Non più, n’andiam: d’amarla</l>
              <l n="1332" xml:id="it-1755">Noi farem forte gara. Ecco, io t’abbraccio,</l>
              <l n="1333" xml:id="it-1756">Ed or te lascio: t’abbian caro i Numi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1334" xml:id="it-1757">Vale! Felici siate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LEP">
            <speaker>Lepido.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1758">Al cammin vostro</l>
              <l n="1335" xml:id="it-1759">Tutti gli astri del ciel splendano amici.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1336" xml:id="it-1760">(Baciando Ottavia.) Vale, sorella, vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1761">E voi, valete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Squilli di trombe. Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>SCENA III</head>
          <stage>Alessandria. – Stanza nel palagio di Cleopatra.</stage>
          <stage>Entrano CLEOPATRA, CARMIONE, IRA e ALESSI.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1337" xml:id="it-1762">Dite, ov’è il messo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1763">Quasi egli spaura</l>
              <l part="I" n="1338" xml:id="it-1764">Di venirte dinanzi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1765">Eh via! Ch’ei venga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un MESSO.</stage>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>Alessi.</speaker>
            <lg>
              <l n="1339" xml:id="it-1766">Buona regina, a te levar gli sguardi</l>
              <l n="1340" xml:id="it-1767">Non osa Erode di Giudea, se tale</l>
              <l part="I" n="1341" xml:id="it-1768">Il tuo piacer non sia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1769">Di questo Erode</l>
              <l n="1342" xml:id="it-1770">Il capo io vo’. – Ma come? Antonio, il solo</l>
              <l n="1343" xml:id="it-1771">Cui chiederlo io poteva, io l’ho perduto. –</l>
              <l part="I" n="1344" xml:id="it-1772">T’avvicina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1773">O sovrana maestosa...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1345" xml:id="it-1774">Vedesti... Ottavia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1775">O temuta reina,</l>
              <l part="I" n="1346" xml:id="it-1776">Sì.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1777">Dove?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1778">In Roma. – In viso ben la vidi,</l>
              <l n="1347" xml:id="it-1779">Quando tra suo fratello e Marco Antonio</l>
              <l part="I" n="1348" xml:id="it-1780">Movea.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1781">Così com’io, della persona</l>
              <l part="I" n="1349" xml:id="it-1782">Alta è dessa?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1783">Non già.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1784">Parlar l’udisti?</l>
              <l part="I" n="1350" xml:id="it-1785">Ha voce acuta o fioca?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1786">Io ben l’udii</l>
              <l part="I" n="1351" xml:id="it-1787">Parlar: fioca ha la voce.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1788">Non è questo</l>
              <l n="1352" xml:id="it-1789">Un pregio: a lungo non potrà piacergli.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l n="1353" xml:id="it-1790">Piacergli? oh no, per Iside, giammai!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1354" xml:id="it-1791">Carmione, il credo ben: muta di voce,</l>
              <l n="1355" xml:id="it-1792">E nana! – E maestosa è nell’incesso?</l>
              <l n="1356" xml:id="it-1793">Lo nota ben, se maestà di aspetto</l>
              <l part="I" n="1357" xml:id="it-1794">Notasti mai.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1795">Ch’ella cammini o posi,</l>
              <l n="1358" xml:id="it-1796">È la stessa; trascinarsi, ed un corpo,</l>
              <l n="1359" xml:id="it-1797">Senza vita, ti appar; statua piuttosto</l>
              <l part="I" n="1360" xml:id="it-1798">Che una spirante creatura.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1799">È certo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1361" xml:id="it-1800">È certo, o ch’io veder non so.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1801">L’Egitto</l>
              <l n="1362" xml:id="it-1802">Tre non conta, che veggan più sottile.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1363" xml:id="it-1803">Costui ben vede, ne vo certa. E in lei</l>
              <l n="1364" xml:id="it-1804">Nulla v’è ancor... Quest’uomo ha retto senso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1365" xml:id="it-1805">Senza pari.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1806">Sai tu dirmi qual sia</l>
              <l part="I" n="1366" xml:id="it-1807">L’età di lei?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1808">Vedova ell’era.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1809">Udisti,</l>
              <l part="I" n="1367" xml:id="it-1810">Carmion?... vedova.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1811">Ell’ha, cred’io, trent’anni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1368" xml:id="it-1812">Il viso suo t’è fisso in mente? è lungo,</l>
              <l part="I" n="1369" xml:id="it-1813">O ritondo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1814">Ritondo, e di soverchio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1370" xml:id="it-1815">Que’ che l’hanno così, scemi son sempre.</l>
              <l part="I" n="1371" xml:id="it-1816">E il color de’capegli?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1817">Bruno; e bassa</l>
              <l part="I" n="1372" xml:id="it-1818">La fronte, quenato puoi bramarlo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1819">Prendi</l>
              <l n="1373" xml:id="it-1820">Dell’oro. Tu non dêi far mal pensiero</l>
              <l n="1374" xml:id="it-1821">Del primo impeto mio: vo’ rinvïarti</l>
              <l n="1375" xml:id="it-1822">Con messaggi: all’officio acconcio sei:</l>
              <l n="1376" xml:id="it-1823">Va, ti spaccia: le lettere son pronte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Il Messo parte.)</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1377" xml:id="it-1824">È un uom di vaglia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1825">È vero; ed io mi pento</l>
              <l n="1378" xml:id="it-1826">Ch’aspra gli fui. Se deggio avergli fede,</l>
              <l part="I" n="1379" xml:id="it-1827">Non è colei cosa sublime.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1828">È nulla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1380" xml:id="it-1829">Quest’uom, cred’io, la maestà ravvisa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l n="1381" xml:id="it-1830">S’ei la ravvisa? Iside buona, al tuo</l>
              <l part="I" n="1382" xml:id="it-1831">Servigio ei fu sì a lungo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1832">Altro dovrei</l>
              <l n="1383" xml:id="it-1833">Chiedergli, o mia Carmion. Ma via, non giova.</l>
              <l n="1384" xml:id="it-1834">A scrivere m’affretto; e là, di nuovo</l>
              <l n="1385" xml:id="it-1835">Tu devi a me guidarlo. Uscir può tutto</l>
              <l part="I" n="1386" xml:id="it-1836">A lieto fin.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1837">Regina, io ten dò fede.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>SCENA IV.</head>
          <stage>Atene. – Stanza nella casa d’Antonio.</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO e OTTAVIA.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1387" xml:id="it-1838">Nè questo, Ottavia, nè sol questo – ond’io</l>
              <l n="1388" xml:id="it-1839">Potrei, siccome d’altre molte offese</l>
              <l n="1389" xml:id="it-1840">Pari a questa, scusarlo, – ma di novo</l>
              <l n="1390" xml:id="it-1841">A Pompeo ruppe guerra, e dettar volle</l>
              <l n="1391" xml:id="it-1842">Il testamento suo, di cui lettura</l>
              <l n="1392" xml:id="it-1843">In pubblico egli fece: e di me appena</l>
              <l n="1393" xml:id="it-1844">V’è un motto: quando a forza gli convenne</l>
              <l n="1394" xml:id="it-1845">Nomarmi per onor, freddo e ritroso</l>
              <l n="1395" xml:id="it-1846">Mi ricordò, con la più parca e angusta</l>
              <l n="1396" xml:id="it-1847">Misura dell’encomio: e quando venne,</l>
              <l n="1397" xml:id="it-1848">Mai non ne colse il destro, o il fe’ soltanto</l>
              <l part="I" n="1398" xml:id="it-1849">Al fior di labbra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1850">Non dar fè, signore,</l>
              <l n="1399" xml:id="it-1851">A questo; o, se così pensar tu dêi,</l>
              <l n="1400" xml:id="it-1852">No ti sdegnar: di tutte l’altre donne</l>
              <l n="1401" xml:id="it-1853">La più misera io son, se tal discordia</l>
              <l n="1402" xml:id="it-1854">Tra voi si fa. Fra le due parti avverse</l>
              <l n="1403" xml:id="it-1855">Pendere, e per entrambe alzar preghiera!</l>
              <l n="1404" xml:id="it-1856">M’avranno a scherno i santi Numi, ov’io:</l>
              <l n="1405" xml:id="it-1857">Siate propizii al mio sposo e signore,</l>
              <l n="1406" xml:id="it-1858">A lor dica; e, troncando a mezzo il voto,</l>
              <l n="1407" xml:id="it-1859">Oh benedite il fratel mio! pur gridi.</l>
              <l n="1408" xml:id="it-1860">Fausti all’un, fausti all’altro, ahi! questo voto</l>
              <l n="1409" xml:id="it-1861">Distrugge quello; nè v’ha mezzo alcuno</l>
              <l part="I" n="1410" xml:id="it-1862">Fra tali estremi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1863">Eleggi, o dolce Ottavia,</l>
              <l n="1411" xml:id="it-1864">Con giusto affetto quella parte, a cui</l>
              <l n="1412" xml:id="it-1865">Inchinar più ti giova. Se, perduto</l>
              <l n="1413" xml:id="it-1866">L’onor, me stesso io perdo, è miglior sorte</l>
              <l n="1414" xml:id="it-1867">Non esser tuo, ch’esserlo abbietto. Pure,</l>
              <l n="1415" xml:id="it-1868">Come tu chiedi, fra noi due puoi farti</l>
              <l n="1416" xml:id="it-1869">Conciliatrice. Intanto io vo’ la guerra</l>
              <l n="1417" xml:id="it-1870">Apparecchiar che il tuo fratello abbassi.</l>
              <l n="1418" xml:id="it-1871">Affretta l’opra tua, perchè si compia</l>
              <l part="I" n="1419" xml:id="it-1872">Quel che brami.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1873">Sien grazie a te, signore.</l>
              <l n="1420" xml:id="it-1874">Voglia Giove così ch’io, debil donna,</l>
              <l n="1421" xml:id="it-1875">Ahi! debil tanto, vi rimetta in pace!</l>
              <l n="1422" xml:id="it-1876">La guerra fra voi due sarebbe come</l>
              <l n="1423" xml:id="it-1877">S’aprisse il mondo, e colmar tale abisso</l>
              <l part="I" n="1424" xml:id="it-1878">Dovessero gli uccisi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1879">Ove a te noto</l>
              <l n="1425" xml:id="it-1880">Di tal sciagura sia l’autor, rivolgi</l>
              <l n="1426" xml:id="it-1881">Contro a quello il tuo cruccio: i falli nostri</l>
              <l n="1427" xml:id="it-1882">Non son pari così, che fra lor penda</l>
              <l n="1428" xml:id="it-1883">Incerto l’amor tuo. Vanne, ed appresta</l>
              <l n="1429" xml:id="it-1884">La dipartenza; i tuoi seguaci eleggi;</l>
              <l n="1430" xml:id="it-1885">E quanto giova a tuo talento imponi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>SCENA V.</head>
          <stage>Atene. – Un’altra stanza nella stessa casa.</stage>
          <stage>Entrano ENOBARBO ed ERO, da opposta parte.</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Or bene amico Ero?</p>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <p>Strane novelle, signore.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Che mai?</p>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <p>Cesare e Lepido fanno guerra a Pompeo.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <p>Vecchia istoria. E che n’avvenne?</p>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <p>Cesare, poi che seppe valersi di Lepido contro a Pompeo, ora lo rinnega per compagno suo, nè vuole ch’egli abbia parte nell’onor dell’impresa; anzi, non pago, a lui dà colpa d’aver prima mandate a Pompeo segrete note; quindi, su tale accusa, lo fa prigione. Così il tapino triumviro fu messo all’ombra, fino a che morte lo faccia uscir di bando.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1431" xml:id="it-1892">Non ti restano più che due mascelle,</l>
              <l n="1432" xml:id="it-1893">O mondo. Ed or, per quanta esca lor gitti</l>
              <l n="1433" xml:id="it-1894">A maciullar, digrigneranno i denti</l>
              <l part="I" n="1434" xml:id="it-1895">L’un contro l’altro. Antonio ov’è?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1896">Passeggia</l>
              <l n="1435" xml:id="it-1897">Nel giardino, così, troncando il giunco</l>
              <l n="1436" xml:id="it-1898">Ch’e’ si vede dinanzi, e grida: Oh stolto</l>
              <l n="1437" xml:id="it-1899">Quel Lepido!... e la strozza segar vuole</l>
              <l n="1438" xml:id="it-1900">Al duce che assassin fu di Pompeo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1439" xml:id="it-1901">Il nostro gran navile è pronto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1902">E move</l>
              <l n="1440" xml:id="it-1903">Contro l’Italia e Cesare. M’ascolta,</l>
              <l n="1441" xml:id="it-1904">Domizio: il mio signor t’attende; e in altra</l>
              <l n="1442" xml:id="it-1905">Ora darti io dovea queste novelle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1443" xml:id="it-1906">Per un nulla sarà: non giova. Andiamo,</l>
              <l part="I" n="1444" xml:id="it-1907">Ad Antonio mi guida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1908">Orsù, mi segui.</l>
            </lg>
          </sp>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="6">
          <head>SCENA VI.</head>
          <stage>Roma. – Stanza nel palagio di Cesare.</stage>
          <stage>Entrano CESARE, AGRIPPA e MECENATE.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1445" xml:id="it-1909">Di Roma in onta, tutto questo ei fece,</l>
              <l n="1446" xml:id="it-1910">E più ancora. – Ciò avvenne, al suo costume,</l>
              <l n="1447" xml:id="it-1911">In Alessandria. In mezzo al foro, ei stesso</l>
              <l n="1448" xml:id="it-1912">E Clëopatra, in seggi d’oro assisi</l>
              <l n="1449" xml:id="it-1913">Come in trono, accogliean pubblico omaggio</l>
              <l n="1450" xml:id="it-1914">Dall’argentea tribuna: era a’lor piedi</l>
              <l n="1451" xml:id="it-1915">Cesarïon, che figlio al padre mio</l>
              <l n="1452" xml:id="it-1916">Nomano, e dopo lui quanti bastardi</l>
              <l n="1453" xml:id="it-1917">In lor lascivia han generati. Ei diede</l>
              <l n="1454" xml:id="it-1918">D’Egitto le provincie a Clëopatra,</l>
              <l n="1455" xml:id="it-1919">E sovrana assoluta della bassa</l>
              <l n="1456" xml:id="it-1920">Siria la fe’, di Cipro e della Lidia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1457" xml:id="it-1921">E questo, a tutti in faccia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1922">Sì, nel marzio</l>
              <l n="1458" xml:id="it-1923">Campo, dove s’addestrano le schiere.</l>
              <l n="1459" xml:id="it-1924">E re dei re nomando i figli suoi,</l>
              <l n="1460" xml:id="it-1925">La gran Media donò, l’Armenia e i Parti</l>
              <l n="1461" xml:id="it-1926">Ad Alessanndro; a Tolomeo la Siria</l>
              <l n="1462" xml:id="it-1927">Con la Cilicia e la Fenicia. Ed essa,</l>
              <l n="1463" xml:id="it-1928">La regina, vestita apparve come</l>
              <l n="1464" xml:id="it-1929">La diva Iside: accôrre in tale ammanto</l>
              <l part="I" n="1465" xml:id="it-1930">Chi a lei venìa sovente usò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1931">Che Roma</l>
              <l part="I" n="1466" xml:id="it-1932">Il sappia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1933">E di cotal protervia sua</l>
              <l n="1467" xml:id="it-1934">Roma già sazia, gli torrà ben tosto</l>
              <l part="I" n="1468" xml:id="it-1935">Ogni affetto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1936">Già tutto il popol seppe,</l>
              <l part="I" n="1469" xml:id="it-1937">E udì l’accusa sua.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1938">Chi accusa ei dunque?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1470" xml:id="it-1939">Cesare – perchè tolta la Sicilia</l>
              <l n="1471" xml:id="it-1940">Al figliuol di Pompeo, non gliene cesse</l>
              <l n="1472" xml:id="it-1941">La parte sua; soggiunge ch’ei mandommi</l>
              <l n="1473" xml:id="it-1942">Certe navi in ajuto, a lui non rese:</l>
              <l n="1474" xml:id="it-1943">Move querela infin, perchè deposto</l>
              <l n="1475" xml:id="it-1944">Fu Lepido trïumviro, e serbato</l>
              <l n="1476" xml:id="it-1945">Tutto il reddito suo siccome nostro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1477" xml:id="it-1946">E risponder tu devi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1947">Il feci: e il messo</l>
              <l n="1478" xml:id="it-1948">È già in cammino. Dissi lor che Lepido,</l>
              <l n="1479" xml:id="it-1949">Abusando il poter, troppo crudele</l>
              <l n="1480" xml:id="it-1950">S’è fatto, e meritò la sua caduta:</l>
              <l n="1481" xml:id="it-1951">Che parte cedo a lui de’ miei conquisti,</l>
              <l n="1482" xml:id="it-1952">Pur che d’Armenia a me, come degli altri</l>
              <l n="1483" xml:id="it-1953">Regni ch’egli occupò, serbi una parte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1484" xml:id="it-1954">Non ei consentirà.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1955">Nè fia ch’io ceda.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra OTTAVIA.</stage>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l n="1485" xml:id="it-1956">Salve, o Cesare: o mio Cesare Salve!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1486" xml:id="it-1957">Nomarti ripudiata io dovea dunque?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l n="1487" xml:id="it-1958">Così giammai non mi nomasti, e alcuna</l>
              <l part="I" n="1488" xml:id="it-1959">Cagion non n’hai.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1960">Perchè giunger ti miro</l>
              <l n="1489" xml:id="it-1961">Inavvertita? Tu non vieni, come</l>
              <l n="1490" xml:id="it-1962">La sorella di Cesare: a sua scorta,</l>
              <l n="1491" xml:id="it-1963">Un esercito aver dovria la sposa</l>
              <l n="1492" xml:id="it-1964">D’Antonio, e di corsieri alto nitrito</l>
              <l n="1493" xml:id="it-1965">Annunziarla da lunge; e d’aspettanti</l>
              <l n="1494" xml:id="it-1966">Gli arbori del cammino apparir carchi;</l>
              <l n="1495" xml:id="it-1967">E, per l’indugio in aspettar, gli accorsi</l>
              <l n="1496" xml:id="it-1968">Languire; e fino al ciel nembi di polve</l>
              <l n="1497" xml:id="it-1969">Dietro al corteggio popolar levarsi.</l>
              <l n="1498" xml:id="it-1970">E a Roma or giungi tu, come al mercato</l>
              <l n="1499" xml:id="it-1971">Femmina della plebe, e in noi previeni</l>
              <l n="1500" xml:id="it-1972">L’accoglienze d’amor, che, non palese,</l>
              <l n="1501" xml:id="it-1973">Spesso vien manco. Per terra e per mare</l>
              <l n="1502" xml:id="it-1974">Noi venuti saremmo ad incontrarti,</l>
              <l n="1503" xml:id="it-1975">Porgendo ad ogni sosta un novo omaggio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l n="1504" xml:id="it-1976">Costretta a te non torno; il mio volere</l>
              <l n="1505" xml:id="it-1977">Libera, o mio signor, qui mi conclusse.</l>
              <l n="1506" xml:id="it-1978">Marc’Antonio, in udir che a nova guerra</l>
              <l n="1507" xml:id="it-1979">T’apparecchi, all’afflitto orecchio mio</l>
              <l n="1508" xml:id="it-1980">Recò tal nuova: ond’io di qui tornarne</l>
              <l part="I" n="1509" xml:id="it-1981">Grazia gli chiesi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1982">E tosto ei la concesse;</l>
              <l n="1510" xml:id="it-1983">Poichè se’ tu, fra sue lascivie e lui,</l>
              <l part="I" n="1511" xml:id="it-1984">Un inciampo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-1985">Oh, non dir così!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1986">Ben fissi</l>
              <l n="1512" xml:id="it-1987">Ho gli occhi in esso; ed il vento mi porta</l>
              <l n="1513" xml:id="it-1988">D’ogni atto suo l’annuncio. Ov’è, tu il sai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1514" xml:id="it-1989">In Atene, signor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-1990">Non già, oltraggiata</l>
              <l n="1515" xml:id="it-1991">Sorella mia! Lo richiamò d’un cenno</l>
              <l n="1516" xml:id="it-1992">Clëopatra. Egli die’ l’impero suo</l>
              <l n="1517" xml:id="it-1993">Ad una prostituta: ed ambo all’armi</l>
              <l n="1518" xml:id="it-1994">Tutti i re della terra or van chiamando</l>
              <l n="1519" xml:id="it-1995">Bocco, signor di Libia, ed Archelao</l>
              <l n="1520" xml:id="it-1996">Di Cappadocia; Filadelfo il rege</l>
              <l n="1521" xml:id="it-1997">Di Paflagonia, e quel di Tracia Adalla</l>
              <l n="1522" xml:id="it-1998">Egli raccolse; e Marco il re d’Arabia,</l>
              <l n="1523" xml:id="it-1999">E il re del Ponto; Erode di Giudea,</l>
              <l n="1524" xml:id="it-2000">E Mitridate re di Comagene,</l>
              <l n="1525" xml:id="it-2001">Il re di Medìa e quel di Licaonia,</l>
              <l n="1526" xml:id="it-2002">Polemone ed Aminta; e d’altri scettri</l>
              <l part="I" n="1527" xml:id="it-2003">Schiera più lunga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2004">Ohimè! misera donna,</l>
              <l n="1528" xml:id="it-2005">Che ha il cor diviso fra’ suoi due congiunti</l>
              <l part="I" n="1529" xml:id="it-2006">Onde l’un l’altro preme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2007">Benvenuta</l>
              <l n="1530" xml:id="it-2008">Sii tu. Con le tue lettere indugiasti</l>
              <l n="1531" xml:id="it-2009">Tal discordia, finchè su te versato</l>
              <l n="1532" xml:id="it-2010">Non vidi il vitupero, e della nostra</l>
              <l n="1533" xml:id="it-2011">Incuria il danno. Or l’animo rintègra,</l>
              <l n="1534" xml:id="it-2012">Nè ti conturbi la stagion che tanto</l>
              <l n="1535" xml:id="it-2013">Cumulo di sventure erge sul tuo</l>
              <l n="1536" xml:id="it-2014">Primo contento, e lascia che l’immoto</l>
              <l n="1537" xml:id="it-2015">Destin conduca per sua via le cose.</l>
              <l n="1538" xml:id="it-2016">O tu, a me cara tanto, benvenuta</l>
              <l n="1539" xml:id="it-2017">In Roma or vieni. Oltre ogni umana idea,</l>
              <l n="1540" xml:id="it-2018">Tradita fosti; e noi , del par che tutti</l>
              <l n="1541" xml:id="it-2019">Cui diletta sei tu, di lor giustizia</l>
              <l n="1542" xml:id="it-2020">Ministri fanno i sommi Iddii. T’allieta,</l>
              <l part="I" n="1543" xml:id="it-2021">E il tuo venir sia fausto sempre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2022">Salve,</l>
              <l part="I" n="1544" xml:id="it-2023">Signora nostra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2024">Ottavia, salve! In Roma</l>
              <l n="1545" xml:id="it-2025">Ogni cor t’ama e a te compiange: solo</l>
              <l n="1546" xml:id="it-2026">Quell’adultero Antonio, ne’ suoi ciechi</l>
              <l n="1547" xml:id="it-2027">Abbominandi eccessi, or ti rinnega,</l>
              <l n="1548" xml:id="it-2028">E ad una druda il suo poter concede,</l>
              <l part="I" n="1549" xml:id="it-2029">Che contro noi sorge e minaccia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OTT">
            <speaker>Ottavia.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2030">È vero?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1550" xml:id="it-2031">Nulla più certo. – Ben qui giunga: oh serba</l>
              <l n="1551" xml:id="it-2032">La pazïenza tua, sorella amata.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="7">
          <head>SCENA VII.</head>
          <stage>Il campo d’Antonio, presso il promontorio d’Azio.</stage>
          <stage>Entrano CLEOPATRA ed ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1552" xml:id="it-2033">Che mi soverchi tu? Giammai.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2034">Ma come?</l>
              <l part="I" n="1553" xml:id="it-2035">Perchè? Perchè?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2036">Di teco unirmi in questa</l>
              <l n="1554" xml:id="it-2037">Guerra m’hai divietato, e inopportuno</l>
              <l part="I" n="1555" xml:id="it-2038">Lo dicesti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2039">E che sia, che sia tu credi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1556" xml:id="it-2040">Tal non è forse? Fu intimitata a noi;</l>
              <l part="I" n="1557" xml:id="it-2041">Ed esser qui non devo io stessa?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2042">(In disparte.) Farti</l>
              <l n="1558" xml:id="it-2043">Risposta ben saprei. – Se in campo usciamo</l>
              <l n="1559" xml:id="it-2044">Con cavalli e giumente in una, è certo</l>
              <l n="1560" xml:id="it-2045">Che i cavalli sarian come perduti:</l>
              <l n="1561" xml:id="it-2046">Soma sarian del paro alle giumente</l>
              <l part="I" n="1562" xml:id="it-2047">Fanti e cavalli.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2048">Che di’ tu?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2049">Restando,</l>
              <l n="1563" xml:id="it-2050">Poni inciampo ad Antonio; e dal suo core,</l>
              <l n="1564" xml:id="it-2051">Dal suo senno, dal tempo a lui concesso,</l>
              <l n="1565" xml:id="it-2052">Quel ch’ei gittar non può, rapisci. Accusa</l>
              <l n="1566" xml:id="it-2053">D’uom lieve già gli è data; e Roma dice</l>
              <l n="1567" xml:id="it-2054">Che l’eunuco Fotino e le tue donne</l>
              <l part="I" n="1568" xml:id="it-2055">Guidan l’impresa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2056">Crolli Roma, e tutte</l>
              <l n="1569" xml:id="it-2057">Peran le lingue contro a noi vibranti!</l>
              <l n="1570" xml:id="it-2058">Di questa guerra il pondo anch’io sopporto;</l>
              <l n="1571" xml:id="it-2059">E, di mie terre reggitrice, or voglio</l>
              <l n="1572" xml:id="it-2060">Qui, com’uom, apparir. Non più contrasto:</l>
              <l part="I" n="1573" xml:id="it-2061">Io non m’arretro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2062">Ho detto: ecco s’avanza</l>
              <l part="I" n="1574" xml:id="it-2063">L’imperator.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano ANTONIO e CANIDIO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2064">Canidio, ch’ei, sì ratto</l>
              <l n="1575" xml:id="it-2065">Da Taranto e da Brindisi movendo,</l>
              <l n="1576" xml:id="it-2066">Solchi l’ionio mar, Taurina occùpi,</l>
              <l part="I" n="1577" xml:id="it-2067">Strano non è? –</l>
              <stage>(A Cleopatra.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-2068">L’udisti, o mia diletta?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1578" xml:id="it-2069">Pronta opra non è mai tanto ammirata</l>
              <l part="I" n="1579" xml:id="it-2070">Che da ozïoso spirto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2071">Argutto motto,</l>
              <l n="1580" xml:id="it-2072">Che al meglio accorto onor farebbe, e punge</l>
              <l n="1581" xml:id="it-2073">La noncuranza mia. – Canidio, in mare</l>
              <l part="I" n="1582" xml:id="it-2074">Afrontar lo vogliamo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2075">Ove il potresti,</l>
              <l part="I" n="1583" xml:id="it-2076">Se non in mar?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2077">Perchè così decidi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1584" xml:id="it-2078">Perchè sfidarci egli osa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2079">E lui, del paro,</l>
              <l n="1585" xml:id="it-2080">A pugna singolar tu disfidasti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1586" xml:id="it-2081">Campal battaglia, a Farsalo, gli offrivi,</l>
              <l n="1587" xml:id="it-2082">Dove Cesare a fronte ebbe Pompeo:</l>
              <l n="1588" xml:id="it-2083">Ma non utile a lui parve l’invito,</l>
              <l n="1589" xml:id="it-2084">E nol tenne. Tu pur, rifiuta il suo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1590" xml:id="it-2085">Non è ben rifornito il tuo navile:</l>
              <l n="1591" xml:id="it-2086">Mulattieri, coloni a forza accolti,</l>
              <l n="1592" xml:id="it-2087">Ne son la ciurma. Marinai, che contro</l>
              <l n="1593" xml:id="it-2088">Pompeo pugnâr, di Cesare han le navi:</l>
              <l n="1594" xml:id="it-2089">Le sue rapide e pronte, e , per gran mole,</l>
              <l n="1595" xml:id="it-2090">Lente le tue; se in mar nieghi affrontarlo,</l>
              <l n="1596" xml:id="it-2091">Onta non hai, mentre lo attendi in terra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1597" xml:id="it-2092">In mare, in mar!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2093">Così, il vigor securo</l>
              <l n="1598" xml:id="it-2094">Che in terra han le tue schiere andrà perduto;</l>
              <l n="1599" xml:id="it-2095">E l’esercito tuo, che d’agguerriti</l>
              <l n="1600" xml:id="it-2096">Fanti ha gran nerbo, così tu dividi;</l>
              <l n="1601" xml:id="it-2097">E quell’esperta tua guerriera mente</l>
              <l n="1602" xml:id="it-2098">Lasci inerte; così del buon successo</l>
              <l n="1603" xml:id="it-2099">Perdi le vie, gittando ogni più ferma</l>
              <l n="1604" xml:id="it-2100">Certezza in man del caso e del periglio</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1605" xml:id="it-2101">In mar combatterò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2102">Sessanta vele</l>
              <l n="1606" xml:id="it-2103">Io m’ho ancor; nè può Cesare vantarne</l>
              <l part="I" n="1607" xml:id="it-2104">Di migliori.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2105">Arderò del mio navile</l>
              <l n="1608" xml:id="it-2106">Tutto il soverchio; e, con quanto rimane</l>
              <l n="1609" xml:id="it-2107">Bene armato, saprem dal capo d’Azio</l>
              <l n="1610" xml:id="it-2108">Cesare rincacciar, dove s’appressi:</l>
              <l n="1611" xml:id="it-2109">Se mal rïesca, sosterremo in terra</l>
              <l part="I" n="1612" xml:id="it-2110">Lo scontro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un MESSAGGERO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2111">O tu che rechi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2112">Grave e vera</l>
              <l n="1613" xml:id="it-2113">Novella: in vista è l’inimico; Cesare</l>
              <l part="I" n="1614" xml:id="it-2114">Prese Taurina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2115">Che di’ tu? egli stesso?</l>
              <l n="1615" xml:id="it-2116">Ch’ei già in Taurina sia con le sue schiere,</l>
              <l n="1616" xml:id="it-2117">Esser non può. – Camidio, delle nostre</l>
              <l n="1617" xml:id="it-2118">Diecinove legioni e de’ cavalli</l>
              <l n="1618" xml:id="it-2119">A te il comando. Noi saliam la nave. –</l>
              <l part="I" n="1619" xml:id="it-2120">Vien, mia Teti. –</l>
              <stage>(A Cleopatra.)</stage>
              <stage>Entra un SOLDATO.</stage>
              <l part="F" xml:id="it-2121">Qual rechi annunzio, o prode?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l n="1620" xml:id="it-2122">Illustre imperator, non affidarti</l>
              <l n="1621" xml:id="it-2123">Su impuditri legni ad uno scontro</l>
              <l n="1622" xml:id="it-2124">Sul mare. – A questo ferr, a queste mie</l>
              <l n="1623" xml:id="it-2125">Ferite credi tu? Fenicj, egizii</l>
              <l n="1624" xml:id="it-2126">Diguazzar lascia: noi pugnam, vinciamo,</l>
              <l n="1625" xml:id="it-2127">Il terren conquistando a passo a passo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1626" xml:id="it-2128">N’andiam, non più.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono Antonio, Cleopatra ed Enobarbo.)</stage>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2129">Per Ercole, io non fallo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1627" xml:id="it-2130">Soldato, il ver tu di’; ma l’opra sua</l>
              <l n="1628" xml:id="it-2131">Al voler non risponde. Altri conduce</l>
              <l n="1629" xml:id="it-2132">Il duce nostro; e qui, noi siam guerrieri</l>
              <l part="I" n="1630" xml:id="it-2133">Di femmine.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2134">Al tuo cenno non son tutte</l>
              <l part="I" n="1631" xml:id="it-2135">Le legioni e i cavalli?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2136">Marco Ottavio,</l>
              <l n="1632" xml:id="it-2137">E Publicola e Celio, e Marco Giustio</l>
              <l n="1633" xml:id="it-2138">Comandano sul mar: noi tutte quante</l>
              <l n="1634" xml:id="it-2139">Le milizie di terra. Una venuta</l>
              <l n="1635" xml:id="it-2140">Di Cesare sì pronta, ogni credenza</l>
              <l part="I" n="1636" xml:id="it-2141">Soverchia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2142">Quando in Roma ei stava ancora,</l>
              <l n="1637" xml:id="it-2143">Le sue forze, a manipoli inviate,</l>
              <l part="I" n="1638" xml:id="it-2144">Tutti ingannâr gli esploratori.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2145">E noto</l>
              <l part="I" n="1639" xml:id="it-2146">T’è il suo locotenente?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2147">Un che si noma</l>
              <l part="I" n="1640" xml:id="it-2148">Tauro, cred’io.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2149">Ben io costui conosco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un MESSAGIERO.</stage>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messag.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1641" xml:id="it-2150">L’imperator Canidio attende.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2151">Il tempo</l>
              <l n="1642" xml:id="it-2152">Gravido è d’alti fatti; nè minuto</l>
              <l n="1643" xml:id="it-2153">Passa, senza che alcun non sia maturo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="8">
          <head>SCENA VIII</head>
          <stage>La pianura vicino ad Azio.</stage>
          <stage>Entrano CESARE, TAURO, uffiziali ed altri.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1644" xml:id="it-2154">Tauro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TAU">
            <speaker>Tauro.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2155">Signor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2156">Non avanzarti in terra:</l>
              <l n="1645" xml:id="it-2157">Le tue posse raccogli, e in campo aperto</l>
              <l n="1646" xml:id="it-2158">Non scender, pria che la naval battaglia</l>
              <l n="1647" xml:id="it-2159">Non sia finita: nè per te si ecceda</l>
              <l n="1648" xml:id="it-2160">Il cenno ch’è qui scritto. – Da un supremo</l>
              <l n="1649" xml:id="it-2161">Cimento pende la fortuna nostra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano ANTONIO ed ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1650" xml:id="it-2162">Da quel lato del colle sian locate,</l>
              <l n="1651" xml:id="it-2163">De le forze di Cesare a riscontro,</l>
              <l n="1652" xml:id="it-2164">Le nostre squadre: numerar le navi</l>
              <l n="1653" xml:id="it-2165">Di là potremo, e oprar qual più ne torni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
          <stage>Entra CANIDIO, conducendo l’esercito di terra, da una parte della scena: dall’altra Tauro, con le milizie di Cesare. Dopo il passagio di queste, s’ode lo strepito di una battaglia navale.</stage>
          <stage>Squilli di trombe. – Ritorna ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1654" xml:id="it-2166">Tutto perduto!... ahi tutto, tutto! A tale</l>
              <l n="1655" xml:id="it-2167">Vista non reggo: rivolta la prora,</l>
              <l n="1656" xml:id="it-2168">L’Antonïade, l’egizia capitana,</l>
              <l n="1657" xml:id="it-2169">Fugge con ben sessanta vele: ed io</l>
              <l part="I" n="1658" xml:id="it-2170">Cieco divenni nel mirarle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra SCARO.</stage>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2171">O Numi,</l>
              <l part="I" n="1659" xml:id="it-2172">O Dive! o sacro Olimpo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2173">Un tale affanno</l>
              <l part="I" n="1660" xml:id="it-2174">Ond’è mai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2175">Della terra andò perduta</l>
              <l n="1661" xml:id="it-2176">La miglior parte, per l’inerzia nostra:</l>
              <l n="1662" xml:id="it-2177">De’ baci a noi rapîr provincie e regni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1663" xml:id="it-2178">Qual è l’aspetto della pugna?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2179">Ahi! mostra</l>
              <l n="1664" xml:id="it-2180">Dal nostro lato pestilenti impronte,</l>
              <l n="1665" xml:id="it-2181">Nunzie di morte: divori la lebbra</l>
              <l n="1666" xml:id="it-2182">Questa laida giumenta dell’Egitto!</l>
              <l n="1667" xml:id="it-2183">Allor che, in mezzo della mischia, eguali</l>
              <l n="1668" xml:id="it-2184">Pendean le sorti, a paro di gemelle,</l>
              <l n="1669" xml:id="it-2185">E più adulta parea la nostra – a un tratto,</l>
              <l n="1670" xml:id="it-2186">Qual da estivo tafano una giovenca</l>
              <l n="1671" xml:id="it-2187">Ferita, al vento apre le vele e fugge.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1672" xml:id="it-2188">Ben lo vidi; e le mie pupille, inferme</l>
              <l n="1673" xml:id="it-2189">A cotal vista, non potean più a lungo</l>
              <l part="I" n="1674" xml:id="it-2190">Sostenerla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2191">Ebbe appena il timon vôlto,</l>
              <l n="1675" xml:id="it-2192">Che, delle sue malìe vittima illustre,</l>
              <l n="1676" xml:id="it-2193">Antonio stese l’ale sue marine,</l>
              <l n="1677" xml:id="it-2194">Com’anitra smarrita, e la battaglia</l>
              <l n="1678" xml:id="it-2195">Lasciando, appo lei fugge. Mai cotanta</l>
              <l n="1679" xml:id="it-2196">Vergogna non vid’io: virile onore,</l>
              <l n="1680" xml:id="it-2197">Guerresca esperïenza a sè giammai</l>
              <l part="I" n="1681" xml:id="it-2198">Non recâr tanto oltraggio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2199">Oh miserando!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra CANIDIO.</stage>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1682" xml:id="it-2200">Già il respir manca alla nostra fortuna,</l>
              <l n="1683" xml:id="it-2201">E va sommersa in mar. Se il duce nostro</l>
              <l n="1684" xml:id="it-2202">Nella mischia apparìa, qual era un giorno,</l>
              <l n="1685" xml:id="it-2203">Vincitori saremmo. Ei ne die’, primo,</l>
              <l n="1686" xml:id="it-2204">Di troppo vile fuga il vile esempio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1687" xml:id="it-2205">(Fra sè.) A tal veniste? – Or ben, tutto è finito.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1688" xml:id="it-2206">Verso il Peloponneso ei van fuggendo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l n="1689" xml:id="it-2207">È facile la via: colà, gli eventi</l>
              <l part="I" n="1690" xml:id="it-2208">Attenderò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>Canidio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2209">Con le legioni mie</l>
              <l n="1691" xml:id="it-2210">E coi cavalli a Cesare m’arrendo:</l>
              <l n="1692" xml:id="it-2211">Della sommissïon già m’additâro</l>
              <l part="I" n="1693" xml:id="it-2212">Sei regi il calle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2213">Benchè il vento spiri</l>
              <l n="1694" xml:id="it-2214">Di mia raggione avverso a me, pur voglio</l>
              <l n="1695" xml:id="it-2215">Seguir d’Antonio la ferita sorte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="9">
          <head>SCENA IX</head>
          <stage>Alessandria. – Stanza nel reale palagio.</stage>
          <stage>Entra ANTONIO, con alcuni SEGUACI.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1696" xml:id="it-2216">Oh! la terra non vuol ch’io più la calchi,</l>
              <l n="1697" xml:id="it-2217">Chè di portarmi si vergogna! – Amici,</l>
              <l n="1698" xml:id="it-2218">Venite. Ahi! Tanto mi indugiai nel mondo,</l>
              <l n="1699" xml:id="it-2219">Chè per sempre ho perduto il mio cammino. –</l>
              <l n="1700" xml:id="it-2220">Carco d’oro un naviglio a me rimane;</l>
              <l n="1701" xml:id="it-2221">Vel cedo, il dividete: ite a far pace</l>
              <l part="I" n="1702" xml:id="it-2222">Con Cesare! fuggite.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEG">
            <speaker>I Seguaci.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2223">Fuggir noi?</l>
              <l part="I" n="1703" xml:id="it-2224">No.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2225">Non son io fuggito? Agli altri io primo</l>
              <l n="1704" xml:id="it-2226">Ad esser vile, ed a voltare il tergo</l>
              <l n="1705" xml:id="it-2227">Non appresi?.. Oh! partite, amici: io sono</l>
              <l n="1706" xml:id="it-2228">A tal via risoluto, che mestieri</l>
              <l n="1707" xml:id="it-2229">Di voi non ho. Partite, il mio tesoro</l>
              <l n="1708" xml:id="it-2230">Sta nella rada: è vostro. Io corsi dietro</l>
              <l n="1709" xml:id="it-2231">A ciò che di rossor, solo a mirarlo,</l>
              <l n="1710" xml:id="it-2232">Or mi copre: il mio crine si solleva;</l>
              <l n="1711" xml:id="it-2233">E fan rampogna i capei bianchi a’ bruni</l>
              <l n="1712" xml:id="it-2234">Di loro audacia, e questi a quei di tanta</l>
              <l n="1713" xml:id="it-2235">Ignavia e codardìa. – Qui mi lasciate.</l>
              <l n="1714" xml:id="it-2236">Lettere avrete per gli amici miei,</l>
              <l n="1715" xml:id="it-2237">Che al vincitor v’apran la via. Ven prego,</l>
              <l n="1716" xml:id="it-2238">Non v’attristate nè mi fate inciampo;</l>
              <l n="1717" xml:id="it-2239">Quel consiglio, che a voi la disperata</l>
              <l n="1718" xml:id="it-2240">Mia sorte addita, l’accogliete; e sia</l>
              <l n="1719" xml:id="it-2241">Colui, che s’abbandona, abbandonato.</l>
              <l n="1720" xml:id="it-2242">Ratti, al lido: il possesso della nave</l>
              <l n="1721" xml:id="it-2243">E de’ tesori suoi vi do: sol prego,</l>
              <l n="1722" xml:id="it-2244">Sol vi scongiuro, mi lasciate alquanto.</l>
              <l n="1723" xml:id="it-2245">Vedete, d’imperar perduto ho il dritto,</l>
              <l n="1724" xml:id="it-2246">Ond’io prego! – Verrò, fra poco, a voi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Siede.)</stage>
          <stage>Entrano ERO, CLEOPATRA, appoggiata a CARMIONE, ed IRA.</stage>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l n="1725" xml:id="it-2247">A lui vieni, o regina; e tu il conforta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1726" xml:id="it-2248">Sì, diletta regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2249">E ch’altro puoi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1727" xml:id="it-2250">Ch’io m’assida. – O dea Giuno!...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2251">No, no, vanne</l>
              <l part="I" n="1728" xml:id="it-2252">No, no!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2253">Vedi, signor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2254">Via, via!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2255">Regina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1729" xml:id="it-2256">O buona imperatrice!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2257">O signor, vedi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1730" xml:id="it-2258">Sì, vedi, vedi! – Egli, a Filippi, il ferro,</l>
              <l n="1731" xml:id="it-2259">Come un mimo tenea, quand’io percossi</l>
              <l n="1732" xml:id="it-2260">Quel Cassio magro e pien di rughe; io fui</l>
              <l n="1733" xml:id="it-2261">Che al suo fin trassi il folle Brutto: e intanto,</l>
              <l n="1734" xml:id="it-2262">Ignaro d’ogni forte opra di guerra,</l>
              <l n="1735" xml:id="it-2263">Cesare, de’ suoi duci usava l’arte:</l>
              <l part="I" n="1736" xml:id="it-2264">Ed or... ma nulla giova.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2265">(Alle sue donne.) Vi scostate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1737" xml:id="it-2266">Signor, deh! mira la regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2267">(A Cleopatra.) Oh! a lui</l>
              <l n="1738" xml:id="it-2268">Vien, gli parla: per l’onta, ei perde il senno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1739" xml:id="it-2269">Ahi lassa! mi reggete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2270">O signor, sorgi:</l>
              <l n="1740" xml:id="it-2271">La reina s’appressa; il capo inchina,</l>
              <l n="1741" xml:id="it-2272">Morte ha nel cor: solo un accento, e puoi</l>
              <l part="I" n="1742" xml:id="it-2273">Far che riviva.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2274">Alla mia fama oltraggio</l>
              <l part="I" n="1743" xml:id="it-2275">Io stesso feci. Oh fuga vile!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2276">Mira,</l>
              <l part="I" n="1744" xml:id="it-2277">È la regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2278">A che fin per te venni,</l>
              <l n="1745" xml:id="it-2279">O egizia?... A te celar la mia vergogna</l>
              <l n="1746" xml:id="it-2280">Sol poss’io, riguardando alle reliquie</l>
              <l part="I" n="1747" xml:id="it-2281">Del mio caduto onor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2282">Deh! tu perdona</l>
              <l n="1748" xml:id="it-2283">Alle mie vele, per terror fuggenti:</l>
              <l n="1749" xml:id="it-2284">Che seguito m’avresti io non credea.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1750" xml:id="it-2285">Troppo, o egizia, sapevi che il cor mio</l>
              <l n="1751" xml:id="it-2286">Da più tenaci nodi alle tue prore</l>
              <l n="1752" xml:id="it-2287">Era avvinto, e t’avria seguìto ovunque;</l>
              <l n="1753" xml:id="it-2288">Sapevi in tua balìa tutta quest’alma,</l>
              <l n="1754" xml:id="it-2289">Che al cenno tuo la volontà de’ Numi</l>
              <l part="I" n="1755" xml:id="it-2290">Avrebbe infranta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2291">Oh perdona!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2292">Or m’è forza</l>
              <l n="1756" xml:id="it-2293">Invïar preghi umìli a quel garzone,</l>
              <l n="1757" xml:id="it-2294">E di viltade per le oblique vie</l>
              <l n="1758" xml:id="it-2295">Strisciarmi, io che a trastullo pallegiava</l>
              <l n="1759" xml:id="it-2296">Metà del mondo, io che le sorti altrui</l>
              <l n="1760" xml:id="it-2297">Creava, o disfacea! Sapevi quanto</l>
              <l n="1761" xml:id="it-2298">Fossi captivo a te, quanto cotesta</l>
              <l n="1762" xml:id="it-2299">Spada, fiaccata dall’affetto mio,</l>
              <l part="I" n="1763" xml:id="it-2300">T’obbedirebbe.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2301">Oh perdona, perdona!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1764" xml:id="it-2302">Non versare una lagrima, ti dico!</l>
              <l n="1765" xml:id="it-2303">Una lagrima tua val tutto quanto</l>
              <l n="1766" xml:id="it-2304">Fu già vinto e perduto. Un bacio dammi:</l>
              <l n="1767" xml:id="it-2305">A compensarmi basta. – Al precettore</l>
              <l n="1768" xml:id="it-2306">De’ nostri figli diedi il carco... E ancora</l>
              <l n="1769" xml:id="it-2307">Non torna? – Dolce amor, grave qual piombo</l>
              <l n="1770" xml:id="it-2308">Ho il capo. – Olà, del vin: la cena è presta?</l>
              <l n="1771" xml:id="it-2309">Più Fortuna minaccia, e più la spregio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="10">
          <head>SCENA X</head>
          <stage>Il campo di Cesare in Egitto.</stage>
          <stage>Entrano CESARE, DOLABELLA, TIREO e altri.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="1772" xml:id="it-2310">L’inviato d’Antonio a me s’avanzi.</l>
              <l part="I" n="1773" xml:id="it-2311">(A Dolabella.) Il conosci?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2312">È il maestro de’ suoi figli.</l>
              <l n="1774" xml:id="it-2313">Cesare, vedi a quale stremo ei venne,</l>
              <l n="1775" xml:id="it-2314">Poi che dell’ali sue questa ei ti manda</l>
              <l n="1776" xml:id="it-2315">Misera piuma, ei che per messi avea</l>
              <l n="1777" xml:id="it-2316">Monarchi e prenci, poche lune or sono.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra EUFRONIO.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1778" xml:id="it-2317">T’appressa, e parla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EUF">
            <speaker>Eufronio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2318">A te mi manda Antonio,</l>
              <l n="1779" xml:id="it-2319">Qual io mi sia, benchè sì picciol dianzi</l>
              <l n="1780" xml:id="it-2320">Fossi agli intenti suoi, com’è per questo</l>
              <l n="1781" xml:id="it-2321">Ampio mar stilla di rugiada, in seno</l>
              <l part="I" n="1782" xml:id="it-2322">D’una foglia di mirto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2323">E sia: m’esponi</l>
              <l part="I" n="1783" xml:id="it-2324">Il tuo messaggio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EUF">
            <speaker>Eufronio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2325">Antonio in te saluta</l>
              <l n="1784" xml:id="it-2326">Il signor di sua sorte, e viver chiede</l>
              <l n="1785" xml:id="it-2327">In Egitto: se il nieghi, ei meno ancora</l>
              <l n="1786" xml:id="it-2328">A te chiede; ed invoca che tu il lasci</l>
              <l n="1787" xml:id="it-2329">Fra un cielo e terra respirar, siccome</l>
              <l n="1788" xml:id="it-2330">Uom privato in Atene: e ciò per esso. –</l>
              <l n="1789" xml:id="it-2331">Poi, Clëopatra, che la tua grandezza</l>
              <l n="1790" xml:id="it-2332">Confessa e accetta il tuo sovran potere,</l>
              <l n="1791" xml:id="it-2333">Domanda, a prò de’ suoi figliuoli, il serto</l>
              <l part="I" n="1792" xml:id="it-2334">De’ Tolomei, ch’ora è in tua mano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2335">È chiuso</l>
              <l n="1793" xml:id="it-2336">L’orecchio mio d’Antonio alla richiesta.</l>
              <l n="1794" xml:id="it-2337">Ad udir la regina e ad appagarla</l>
              <l n="1795" xml:id="it-2338">Presto io son, purchè dessa fuor d’Egitto</l>
              <l n="1796" xml:id="it-2339">Scacci il suo drudo inonorato, o il tolga</l>
              <l n="1797" xml:id="it-2340">Di vita. Ove per lei questo sia fatto,</l>
              <l n="1798" xml:id="it-2341">Invan non pregherà. Risposi ad ambo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EUF">
            <speaker>Eufronio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1799" xml:id="it-2342">Te guidi la fortuna!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2343">Ei sia per mezzo</l>
              <l part="I" n="1800" xml:id="it-2344">Le nostre schiere ricondotto. –</l>
              <stage>(Eufronio parte.)</stage>
              <stage>(A Tireo.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-2345">È l’ora,</l>
              <l n="1801" xml:id="it-2346">Che l’eloquenza tua s’adopri. Or vanne:</l>
              <l n="1802" xml:id="it-2347">Disgiungi Antonio e Clëopatra: a lei</l>
              <l n="1803" xml:id="it-2348">Quanto brama prometti, ed altre unisci</l>
              <l n="1804" xml:id="it-2349">Profferte, a grado tuo: femmina mai</l>
              <l n="1805" xml:id="it-2350">Salda non regge, in lieta sorte: misera,</l>
              <l n="1806" xml:id="it-2351">Diverrebbe spergiura una vestale</l>
              <l n="1807" xml:id="it-2352">Non mai contaminata. Or dêi, Tireo,</l>
              <l n="1808" xml:id="it-2353">Far di te saggio: poi, per tuo compenso,</l>
              <l n="1809" xml:id="it-2354">L’editto scrivi tu che a noi fia legge.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1810" xml:id="it-2355">Cesare, io parto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2356">Nota come Antonio</l>
              <l n="1811" xml:id="it-2357">Regga alla sua caduta; e tutti spia</l>
              <l n="1812" xml:id="it-2358">I moti, ond’ei riveli i suoi disegni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1813" xml:id="it-2359">Io t’obbedisco, Cesare.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="11">
          <head>SCENA XI.</head>
          <stage>Alessandria. –¬ Stanza nel reale palagio.</stage>
          <stage>Entrano CLEOPATRA, ENOBARBO, CARMIONE e IRA.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2360">Enobarbo,</l>
              <l part="I" n="1814" xml:id="it-2361">A far che resta a noi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2362">Pensar, morire.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1815" xml:id="it-2363">Nostra è colpa, o d’Antonio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2364">Antonio solo</l>
              <l n="1816" xml:id="it-2365">Dêssi accusar, che fe’ ragion soggetta</l>
              <l n="1817" xml:id="it-2366">Al suo desir. Che importò la tua fuga</l>
              <l n="1818" xml:id="it-2367">Da quella vasta fronte di battaglia,</l>
              <l n="1819" xml:id="it-2368">Onde un’armata all’altra era spavento?</l>
              <l n="1820" xml:id="it-2369">Perchè seguir ti volle? Non dovea</l>
              <l n="1821" xml:id="it-2370">Pungerlo sì l’amor, che spento in lui</l>
              <l n="1822" xml:id="it-2371">Fosse il dover di duce, in quel supremo</l>
              <l n="1823" xml:id="it-2372">Istante che le due metà del mondo</l>
              <l n="1824" xml:id="it-2373">Cozzavano, e cagion della gran lite</l>
              <l n="1825" xml:id="it-2374">Era ei solo. Vergogna, al danno pari,</l>
              <l n="1826" xml:id="it-2375">Gli era seguire i tuoi pennon fuggenti,</l>
              <l n="1827" xml:id="it-2376">Le atterrite sue navi abbandonando.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1828" xml:id="it-2377">Deh taci!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano ANTONIO ed EUFRONIO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2378">(Ad Eufronio.) È questa la risposta?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EUF">
            <speaker>Eufronio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2379">È questa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1829" xml:id="it-2380">Dritto avrà la regina al favor suo,</l>
              <l part="I" n="1830" xml:id="it-2381">Purchè di noi faccia rifiuto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EUF">
            <speaker>Eufronio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2382">Il disse.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1831" xml:id="it-2383">Ch’ella lo sappia. –</l>
              <stage>(A Cleopatra.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-2384">Questo grigio capo</l>
              <l n="1832" xml:id="it-2385">Manda al fanciullo Cesare, e di regni</l>
              <l part="I" n="1833" xml:id="it-2386">Piene ei farà tue voglie.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2387">Questo capo,</l>
              <l part="I" n="1834" xml:id="it-2388">Signor?...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2389">(Ad Eufronio.) Ritorna a lui; digli ch’ei porta</l>
              <l n="1835" xml:id="it-2390">Le rose ancor di giovinezza in viso,</l>
              <l n="1836" xml:id="it-2391">Che da lui vuol qualche grand’opra il mondo:</l>
              <l n="1837" xml:id="it-2392">Auro, navi, legioni, quant’è suo,</l>
              <l n="1838" xml:id="it-2393">Esser può d’ogni vile; e vincer ponno</l>
              <l n="1839" xml:id="it-2394">I suoi ministri al cenno d’un fanciullo,</l>
              <l n="1840" xml:id="it-2395">Come a quello di Cesare. Per questo,</l>
              <l n="1841" xml:id="it-2396">A dispogliar le sue splendenti mostre</l>
              <l n="1842" xml:id="it-2397">Lo sfido; e, ferro contro ferro, ei solo,</l>
              <l n="1843" xml:id="it-2398">Contra me solo, già negli anni inchino,</l>
              <l n="1844" xml:id="it-2399">A misurarsi. – Or, questo io scrivo. Vieni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono Antonio ed Eufronio.)</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1845" xml:id="it-2400">Eh via! Che si disarmi il trïonfante</l>
              <l n="1846" xml:id="it-2401">Cesare della sua lieta fortuna,</l>
              <l n="1847" xml:id="it-2402">E a specttacolo scenda, e al paragone</l>
              <l n="1848" xml:id="it-2403">D’un battagliero? Il veggo, il senno umano</l>
              <l n="1849" xml:id="it-2404">Non è che parte dell’umana sorte,</l>
              <l n="1850" xml:id="it-2405">E si muta con lei: le cose esterne</l>
              <l n="1851" xml:id="it-2406">Menan le interne facoltà con seco</l>
              <l n="1852" xml:id="it-2407">Nella caduta. E sognar può costui,</l>
              <l n="1853" xml:id="it-2408">In sua piena ragion, che a lui sì gramo</l>
              <l n="1854" xml:id="it-2409">L’avventurato Cesare risponda? –</l>
              <l part="I" n="1855" xml:id="it-2410">Cesare, hai vinto anche il suo senno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un SEGUACE.</stage>
          <sp who="#SEGUA">
            <speaker>Il Seguace.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2411">Un messo</l>
              <l part="I" n="1856" xml:id="it-2412">Di Cesare.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2413">Senz’altra riverenza? –</l>
              <l n="1857" xml:id="it-2414">Vedete, ancelle mie, come le nari</l>
              <l n="1858" xml:id="it-2415">Turan dinanzi alla sfiorita rosa,</l>
              <l n="1859" xml:id="it-2416">Color che all’aprir suo s’eran prostrati. –</l>
              <l part="I" n="1860" xml:id="it-2417">Il messo venga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2418">
                <seg type="aside">Già con me s’adirà</seg>
              </l>
              <l n="1861" xml:id="it-2419">
                <seg type="aside">L’onestà mia. – Devota ai folli, è anch’essa</seg>
              </l>
              <l n="1862" xml:id="it-2420">
                <seg type="aside">Follìa la fede. Pur, chi tanto è forte,</seg>
              </l>
              <l n="1863" xml:id="it-2421">
                <seg type="aside">Che fedel segua il suo signor caduto,</seg>
              </l>
              <l n="1864" xml:id="it-2422">
                <seg type="aside">Il vincitor di lui vince, e sorvive</seg>
              </l>
              <l part="I" n="1865" xml:id="it-2423">
                <seg type="aside">Nella storia.</seg>
              </l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra TIREO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2424">Che vuol Cesare?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2425">L’odi</l>
              <l part="I" n="1866" xml:id="it-2426">Segretamente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2427">Qui non son che amici.</l>
              <l part="I" n="1867" xml:id="it-2428">Libero parla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2429">Forse ei son, del paro,</l>
              <l part="I" n="1868" xml:id="it-2430">D’Antonio amici.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2431">E n’ha mestier di tanti</l>
              <l n="1869" xml:id="it-2432">Quanti Cesare n’ha: se no, qui nulla</l>
              <l n="1870" xml:id="it-2433">Opriam per lui. Volente il signor nostro</l>
              <l n="1871" xml:id="it-2434">All’amistà di Cesare si dona,</l>
              <l n="1872" xml:id="it-2435">Se tale è il piacer suo. Di noi, t’è noto</l>
              <l n="1873" xml:id="it-2436">Che siam di lui ch’ei segue: ond’è che tutti</l>
              <l part="I" n="1874" xml:id="it-2437">Noi saremo di Cesare.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2438">Tal sia. –</l>
              <l n="1875" xml:id="it-2439">Odi dunque, o regina. Te scongiura</l>
              <l n="1876" xml:id="it-2440">Cesare, che, in quest’ora a cui venisti,</l>
              <l n="1877" xml:id="it-2441">Tutto, fuor ch’egli è Cesare, tu scordi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1878" xml:id="it-2442">Segui: è regal parola.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2443">Ei sa che avvinta</l>
              <l n="1879" xml:id="it-2444">Ad Antonio sei tu, non dall’affetto,</l>
              <l part="I" n="1880" xml:id="it-2445">Dal terrore.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2446">Ah!...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2447">Pietà quindi lo mosse</l>
              <l n="1881" xml:id="it-2448">Degli oltraggi ch’ei fece all’onor tuo,</l>
              <l n="1882" xml:id="it-2449">Opre di violenza, e non mertate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="1883" xml:id="it-2450">Egli è un nume, ed il ver conosce e vede:</l>
              <l n="1884" xml:id="it-2451">Non cedei l’onor mio, ma fu conquiso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1885" xml:id="it-2452">(Fra sè.) Perchè certo io ne sia, chieder vo’ questo</l>
              <l n="1886" xml:id="it-2453">Ad Antonio: Signor, sì rotto il fianco</l>
              <l n="1887" xml:id="it-2454">Ha la tua nave, che a noi sol rimane</l>
              <l n="1888" xml:id="it-2455">Lasciar che affondi: se chi t’è più caro</l>
              <l part="I" n="1889" xml:id="it-2456">T’abbandona. –</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Enobarbo parte.)</stage>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2457">Degg’io quel che tu brami</l>
              <l n="1890" xml:id="it-2458">A Cesare annunziar? ch’egli ha costume</l>
              <l n="1891" xml:id="it-2459">Di consigliar quanto conceder brama.</l>
              <l n="1892" xml:id="it-2460">Lieto ei sarà, se della sua fortuna</l>
              <l n="1893" xml:id="it-2461">Ti fai sostegno; ma l’udir che Antonio</l>
              <l n="1894" xml:id="it-2462">Tu lasci, e attendi dal signor del mondo</l>
              <l n="1895" xml:id="it-2463">Il tuo schermo, sarà fiamma al suo spirto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1896" xml:id="it-2464">Qual ti nomi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2465">Tireo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2466">Messo cortese,</l>
              <l n="1897" xml:id="it-2467">Al gran Cesare reca che la sua</l>
              <l n="1898" xml:id="it-2468">Trïonfal mano, per tuo mezzo, io bacio.</l>
              <l n="1899" xml:id="it-2469">Digli che pronta a’ piedi suoi depongo</l>
              <l n="1900" xml:id="it-2470">La mia corona, e a lui mi prostro: digli</l>
              <l n="1901" xml:id="it-2471">Che, dal supremo alito suo, d’Egitto</l>
              <l part="I" n="1902" xml:id="it-2472">Attendo il fato.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2473">La più saggia via</l>
              <l n="1903" xml:id="it-2474">Così tu eleggi. Se tra lor fan guerra</l>
              <l n="1904" xml:id="it-2475">Sapïenza e fortuna, e quella appena</l>
              <l n="1905" xml:id="it-2476">Ardisce ciò che può, nulla giammai</l>
              <l n="1906" xml:id="it-2477">La crollerà. Su la tua man mi lascia</l>
              <l part="I" n="1907" xml:id="it-2478">Depor l’omaggio mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2479">Spesso, di regni</l>
              <l n="1908" xml:id="it-2480">Il conquisto sognando, i labbri impresse</l>
              <l n="1909" xml:id="it-2481">Su questa indegna mano, e piovve baci</l>
              <l part="I" n="1910" xml:id="it-2482">Del tuo Cesare il padre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Gli porge la mano.)</stage>
          <stage>Ritornano ANTONIO ed ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2483">Pel Tonante!</l>
              <l part="I" n="1911" xml:id="it-2484">Tai grazie?... Chi sei tu, ribaldo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2485">Io sono</l>
              <l n="1912" xml:id="it-2486">Colui che del signor più grande, e degno</l>
              <l part="I" n="1913" xml:id="it-2487">D’obbedienza, il cenno adempie.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2488">Via!</l>
              <l part="I" n="1914" xml:id="it-2489">Alle sferze costui!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2490">Sparviero ingordo!</l>
              <l n="1915" xml:id="it-2491">Tu! – Per il Cielo e per l’Averno! Il mio</l>
              <l n="1916" xml:id="it-2492">Poter fugge da me. Quand’io, pur ora,</l>
              <l n="1917" xml:id="it-2493">Olà! gridava, quai fanciulli a stormo,</l>
              <l n="1918" xml:id="it-2494">Correano i re sclamando: Che desiri? –</l>
              <l n="1919" xml:id="it-2495">Non han più orecchi? Antonio ancor son io.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano alcuni SERVI.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1920" xml:id="it-2496">S’afferri questo vil. Ch’e’ sia sferzato!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="1921" xml:id="it-2497">Meglio d’un lïoncin l’ira, che quella</l>
              <l n="1922" xml:id="it-2498">D’un antico lion quando si muore.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1923" xml:id="it-2499">Per la luna e per gli astri! e’ sia sferzato,</l>
              <l n="1924" xml:id="it-2500">Fosser ben anco venti e de’ più grandi</l>
              <l n="1925" xml:id="it-2501">Tributarj di Cesare sì audaci</l>
              <l n="1926" xml:id="it-2502">Per aver tocca la man di costei. –</l>
              <l n="1927" xml:id="it-2503">Qual nome è il suo, da che non è Cleopatra? –</l>
              <l n="1928" xml:id="it-2504">Sì, lo sferzate, insin ch’io ’l vegga, come</l>
              <l n="1929" xml:id="it-2505">Fanciullo, raggrinchiarse e metter guai.</l>
              <l part="I" n="1930" xml:id="it-2506">Via di qui!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TIR">
            <speaker>Tireo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2507">Marc’Antonio...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2508">Via! poi, quando</l>
              <l n="1931" xml:id="it-2509">Provato abbia le sferze, qui ritorni:</l>
              <l n="1932" xml:id="it-2510">Questo schiavo di Cesare un messaggio</l>
              <l part="I" n="1933" xml:id="it-2511">Per me gli apporti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(I Servi con Tireo partono.)</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2512">(A Cleopatra.) Quand’io te conobbi,</l>
              <l n="1934" xml:id="it-2513">Mezzo sfatta eri tu! Ah, potei dunque</l>
              <l n="1935" xml:id="it-2514">L’origlier mio nuzïal lasciare in Roma</l>
              <l n="1936" xml:id="it-2515">Non tocco, giusta prole rifiutando</l>
              <l n="1937" xml:id="it-2516">Da quella gemma infra le donne, solo</l>
              <l n="1938" xml:id="it-2517">Per trarmi all’esca di cotesta druda</l>
              <l part="I" n="1939" xml:id="it-2518">Che i servi adocchia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2519">Mio signor...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2520">Bugiarda</l>
              <l n="1940" xml:id="it-2521">Ingannatrice fosti ognor. – Ma quando,</l>
              <l n="1941" xml:id="it-2522">Ahi miseria! s’indura il vizio in noi,</l>
              <l n="1942" xml:id="it-2523">Ci serran le pupille i saggi Numi,</l>
              <l n="1943" xml:id="it-2524">E, caduto in quel lezzo il nostro senno,</l>
              <l n="1944" xml:id="it-2525">Ci fan mancipii all’error nostro; e mentre</l>
              <l n="1945" xml:id="it-2526">A rovina corriam superbi, a loro</l>
              <l part="I" n="1946" xml:id="it-2527">Siam r iso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2528">A tal si venne?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2529">Io ti trovai</l>
              <l n="1947" xml:id="it-2530">Della mensa di Cesare rifiuto,</l>
              <l n="1948" xml:id="it-2531">Anzi di quella di Pompeo, le laide</l>
              <l n="1949" xml:id="it-2532">Ore non noverando d’altro foco,</l>
              <l n="1950" xml:id="it-2533">Che volgar fama non ha scritte. – Oh certo</l>
              <l n="1951" xml:id="it-2534">Indovinar tu puoi, non dir che sia</l>
              <l part="I" n="1952" xml:id="it-2535">Virtù di continenza!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2536">Oh! perchè questo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1953" xml:id="it-2537">Che un vile nato a mendicar mercede,</l>
              <l n="1954" xml:id="it-2538">E a dire: Il ciel te ne rimerti, or vegna</l>
              <l n="1955" xml:id="it-2539">Dimestico così con la compagna</l>
              <l n="1956" xml:id="it-2540">Del mio piacer, con la tua man, con questa</l>
              <l n="1957" xml:id="it-2541">Regale impronta, de’ più alti cori</l>
              <l n="1958" xml:id="it-2542">Mallevadrice!... Oh di Basàn foss’io</l>
              <l n="1959" xml:id="it-2543">Sul giogo a urlar, misto al cornuto armento,</l>
              <l n="1960" xml:id="it-2544">Chè n’ho fera cagione; e in guisa umana</l>
              <l n="1961" xml:id="it-2545">Ridirla, sarìa far come il dannato,</l>
              <l n="1962" xml:id="it-2546">Che della fune che il serra alla strozza</l>
              <l part="I" n="1963" xml:id="it-2547">Rende grazie al carnefice. –</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Ritornano i Servi con TIREO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2548">Sferzato</l>
              <l part="I" n="1964" xml:id="it-2549">Ei fu?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SERV1">
            <speaker>1º Servo.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2550">Sì, fieramente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2551">E gridò forte,</l>
              <l part="I" n="1965" xml:id="it-2552">E mercede invocò?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SERV1">
            <speaker>1º Servo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2553">Sì, grazia chiese.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1966" xml:id="it-2554">(A Tireo.) Se hai vivo il padre, ei si dorrà che nato</l>
              <l n="1967" xml:id="it-2555">Non sii fanciulla: e tu dovrai pentirti</l>
              <l n="1968" xml:id="it-2556">Che, a Cesare seguace in suo trionfo,</l>
              <l n="1969" xml:id="it-2557">Fosti per ciò dato alla sferze. Ormai,</l>
              <l n="1970" xml:id="it-2558">La bianca man d’una donna mirando,</l>
              <l n="1971" xml:id="it-2559">Tu dêi per febbre abbrividir... Va, riedi</l>
              <l n="1972" xml:id="it-2560">A Cesare; gli espon come t’accolsi;</l>
              <l n="1973" xml:id="it-2561">Digli, e il rammenta, ch’ei m’accese all’ira,</l>
              <l n="1974" xml:id="it-2562">Perchè, meco sì altero e disdegnoso,</l>
              <l n="1975" xml:id="it-2563">Ricanta quel ch’io son, nè quel che fui</l>
              <l n="1976" xml:id="it-2564">Ripensa più: quindi, nel tempo istesso</l>
              <l n="1977" xml:id="it-2565">Che più facil m’adiro, egli m’aizza</l>
              <l n="1978" xml:id="it-2566">Or che gli astri, a me un dì propizia guida,</l>
              <l n="1979" xml:id="it-2567">Si disvîar da’ cerchi lor, scagliando</l>
              <l n="1980" xml:id="it-2568">Le amiche fiamme in fondo degli abissi.</l>
              <l n="1981" xml:id="it-2569">E se il mio dir l’offende, o quel ch’io feci,</l>
              <l n="1982" xml:id="it-2570">Gli aggiungi che in sua mano Ipparco ei tiene,</l>
              <l n="1983" xml:id="it-2571">Il mio liberto, e a grado suo può darlo</l>
              <l n="1984" xml:id="it-2572">A torture, a flagelli, od alle forche,</l>
              <l n="1985" xml:id="it-2573">Per aver suo ricambio. Insisti pure;</l>
              <l n="1986" xml:id="it-2574">E, coi segni sul tergo, intanto vanne!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte Tireo.)</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1987" xml:id="it-2575">Tutto dicesti?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2576">Ahi! la terrena luna</l>
              <l n="1988" xml:id="it-2577">Già per noi s’ecclissò: quest’è presagio</l>
              <l part="I" n="1989" xml:id="it-2578">Che Antonio cade.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2579">Aspetto che si compia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="1990" xml:id="it-2580">Così, per piaggiar Cesare, tu alterni</l>
              <l n="1991" xml:id="it-2581">Furtivi sguardi con un vil, che allaccia</l>
              <l part="I" n="1992" xml:id="it-2582">I suoi fermagli?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2583">Nè ancor mi conosci?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1993" xml:id="it-2584">Cor di ghiaccio per me?...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2585">Se tale io sono,</l>
              <l n="1994" xml:id="it-2586">S’è di ghiaccio il mio core, avvelenata</l>
              <l n="1995" xml:id="it-2587">Grandine vi si addensi, e di mia vita</l>
              <l n="1996" xml:id="it-2588">Ingombri le sorgenti e la dissolva!</l>
              <l n="1997" xml:id="it-2589">E Cesarion ne sia percosso; e quanti</l>
              <l n="1998" xml:id="it-2590">Son memoria del mio grembo fecondo,</l>
              <l n="1999" xml:id="it-2591">E in un gli egizii tutti, il riversante</l>
              <l n="2000" xml:id="it-2592">Uragano tranghiotta, ed insepolti</l>
              <l n="2001" xml:id="it-2593">Giaccian, finchè del Nil gl’insetti a sciami</l>
              <l part="I" n="2002" xml:id="it-2594">Calino a divorarli.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2595">Ora son pago.</l>
              <l n="2003" xml:id="it-2596">Ad Alessandria Cesare s’accampa:</l>
              <l n="2004" xml:id="it-2597">Colà il suo fato affrontar voglio. A terra</l>
              <l n="2005" xml:id="it-2598">Le nostre schiere fur valenti; il nostro</l>
              <l n="2006" xml:id="it-2599">Navil disperso si raccoglie, e in sua</l>
              <l n="2007" xml:id="it-2600">Minaccia il mar risolca. – Ove n’andaste,</l>
              <l n="2008" xml:id="it-2601">O miei spirti? – Odi, o donna! Se dal campo,</l>
              <l n="2009" xml:id="it-2602">Per baciar questa bocca un’altra volta</l>
              <l n="2010" xml:id="it-2603">Io qui ritorno, di sangue coverto</l>
              <l n="2011" xml:id="it-2604">Apparirò. Questa mia spada ed io</l>
              <l n="2012" xml:id="it-2605">Conquisterem la storia. Ancora io spero.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2013" xml:id="it-2606">È desso il prode signor mio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2607">Le posse</l>
              <l n="2014" xml:id="it-2608">Del mio cor, de’ miei nervi e del respiro</l>
              <l n="2015" xml:id="it-2609">Addoppierò, pugnerò a morte! Quando</l>
              <l n="2016" xml:id="it-2610">A me l’ore fuggìan vaghe e gioconde,</l>
              <l n="2017" xml:id="it-2611">Con un motto i captivi avean’ ricompra</l>
              <l n="2018" xml:id="it-2612">Da me lor vita: or caccerò, con fiero</l>
              <l n="2019" xml:id="it-2613">Serrar di denti, all’Orco ognun che attenti</l>
              <l n="2020" xml:id="it-2614">Di placarmi. – Su via, trascorra in festa</l>
              <l n="2021" xml:id="it-2615">Un’altra notte; gli afflitti miei duci</l>
              <l n="2022" xml:id="it-2616">Vegnan tutti, ricolminsi le coppe!</l>
              <l n="2023" xml:id="it-2617">Ed al cupo sonar di mezzanotte,</l>
              <l part="I" n="2024" xml:id="it-2618">Ridiamo ancora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2619">È il dì del mio natale.</l>
              <l n="2025" xml:id="it-2620">Povere feste io m’attendea: ritorna</l>
              <l n="2026" xml:id="it-2621">Antonio il signor mio, sarò Cleopatra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2027" xml:id="it-2622">Tutto per bene.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2623">A lui qui vengan dunque</l>
              <l part="I" n="2028" xml:id="it-2624">I suoi nobili duci.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2625">Udiste? Ad essi</l>
              <l n="2029" xml:id="it-2626">Io parlerò: vo’ che Lieo rinsaldi</l>
              <l n="2030" xml:id="it-2627">Le cicatrici loro, in questa notte.</l>
              <l n="2031" xml:id="it-2628">Andiamo, mia regina!... Ancor c’è vita.</l>
              <l n="2032" xml:id="it-2629">Fra poco, quando un’altra volta in campo</l>
              <l n="2033" xml:id="it-2630">Io scenda, amante mia farò la morte;</l>
              <l n="2034" xml:id="it-2631">Sarò il rival della sua orrenda falce.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono Antonio, Cleopatra e i Servi.)</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="2035" xml:id="it-2632">La folgore offuscar costui presume,</l>
              <l n="2036" xml:id="it-2633">Esser furente, e fuggir per terrore</l>
              <l n="2037" xml:id="it-2634">Dal terror: per tal guisa, la colomba</l>
              <l n="2038" xml:id="it-2635">Può lo struzzo affrontar. Tal è: di nuovo,</l>
              <l n="2039" xml:id="it-2636">Scemando il senno, ricovra il suo core</l>
              <l n="2040" xml:id="it-2637">Il duce nostro. E al valor, se vien manco</l>
              <l n="2041" xml:id="it-2638">Ragione, il ferro che brandìa si spezza. –</l>
              <l n="2042" xml:id="it-2639">Or, di lasciarlo io cercherò la via.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte.)</stage>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="4">
        <head>Atto IV</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>SCENA I.</head>
          <stage>Il campo di Cesare ad Alessandria.</stage>
          <stage>Entrano CESARE, leggendo uno scritto; AGRIPPA, MECENATE e altri.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2043" xml:id="it-2640">Fanciul mi chiama e mi rimbrotta, quasi</l>
              <l n="2044" xml:id="it-2641">Fuor d’Egitto cacciarmi egli potesse.</l>
              <l n="2045" xml:id="it-2642">Il messaggiere mio diede alle verghe,</l>
              <l n="2046" xml:id="it-2643">E me disfida a singolar battaglia;</l>
              <l n="2047" xml:id="it-2644">Cesare contro Antonio! – Or sappia il vecchio</l>
              <l n="2048" xml:id="it-2645">Ribaldo che a morir ben altre vie</l>
              <l n="2049" xml:id="it-2646">Restanmi: alle sue sfide, intanto, io rido.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l n="2050" xml:id="it-2647">Cesare pensi che, se cede all’ira</l>
              <l n="2051" xml:id="it-2648">Un uom sì grande, ciò vuol dir che al suo</l>
              <l n="2052" xml:id="it-2649">Tramonto ei volge. – E tu, non darli tregua;</l>
              <l n="2053" xml:id="it-2650">Ma degl’impeti suoi ti giova. Mai</l>
              <l n="2054" xml:id="it-2651">Il furore non è schermo a sè stesso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2055" xml:id="it-2652">Che di tante battaglie avrem domani</l>
              <l n="2056" xml:id="it-2653">Combattuta l’estrema, i nostri duci</l>
              <l n="2057" xml:id="it-2654">Sappiano: molti, che testè d’Antonio</l>
              <l n="2058" xml:id="it-2655">Empìan le file, or son fra i nostri, e presti</l>
              <l n="2059" xml:id="it-2656">A stargli a fronte. Fa che questo avvegna,</l>
              <l n="2060" xml:id="it-2657">E festeggiar lascia le schiere: abbiamo</l>
              <l n="2061" xml:id="it-2658">Di viveri gran copia; a tale sciupo</l>
              <l part="I" n="2062" xml:id="it-2659">Dritto acquîstar. – Povero Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>SCENA II.</head>
          <stage>Alessandria. – Stanza nel palagio.</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO, CLEOPATRA, ENOBARBO, CARMIONE, IRA, ALESSI e altri.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2660">Dunque,</l>
              <l n="2063" xml:id="it-2661">O Domizio, la sfida ei non accetta?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2064" xml:id="it-2662">No.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2663">Perchè mai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2664">Di te più fortunato</l>
              <l n="2065" xml:id="it-2665">Venti volte, arrischiar venti contr’uno</l>
              <l part="I" n="2066" xml:id="it-2666">Egli estima.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2667">Assalirlo in terra e in mare,</l>
              <l n="2067" xml:id="it-2668">Domani io vo’, soldato: o alla battaglia</l>
              <l n="2068" xml:id="it-2669">Io sopravvivo, o nel sangue sommersa</l>
              <l n="2069" xml:id="it-2670">La mia gloria morente a nova vita</l>
              <l part="I" n="2070" xml:id="it-2671">Ritornerà. – Combatter vuoi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2672">Ferire,</l>
              <l part="I" n="2071" xml:id="it-2673">Gridar: Senza mercè!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2674">Ben dici. Andiamo</l>
              <l part="I" n="2072" xml:id="it-2675">I servi chiama di mia casa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano i SERVI.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2676">(Ai Servi.) In questa</l>
              <l n="2073" xml:id="it-2677">Notte, d’imbandigioni la mia mensa</l>
              <l n="2074" xml:id="it-2678">Ribocchi. – La tua man dammi – fedele</l>
              <l n="2075" xml:id="it-2679">Ognor fosti – e la tua. – Tu pur, tu pure:</l>
              <l n="2076" xml:id="it-2680">A me faceste buon servigio sempre;</l>
              <l part="I" n="2077" xml:id="it-2681">E re v’eran compagni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2682">
                <seg type="aside">Che dir vuole?</seg>
              </l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="2078" xml:id="it-2683">Motto bizzarro è questo, che dall’alma</l>
              <l part="I" n="2079" xml:id="it-2684">Scocca il dolor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2685">Fido del par tu sei</l>
              <l n="2080" xml:id="it-2686">Oh spartir mi potessi in altrettanti</l>
              <l n="2081" xml:id="it-2687">Quanti voi siete, e in un Antonio solo</l>
              <l n="2082" xml:id="it-2688">Voi tutti unir, per rendervi quel fido</l>
              <l part="I" n="2083" xml:id="it-2689">Servigio che a me deste!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SERVI">
            <speaker>I Servi.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2690">Il ciel lo tolga!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2084" xml:id="it-2691">Or bene, m’assistete in questa notte,</l>
              <l n="2085" xml:id="it-2692">Nè siate, o amici, di mie coppe scarsi:</l>
              <l n="2086" xml:id="it-2693">Usate meco, come allor che tutto</l>
              <l n="2087" xml:id="it-2694">L’impero mio v’era compagno, e pronto</l>
              <l part="I" n="2088" xml:id="it-2695">Obbediva al mio cenno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2696">E che presume?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2089" xml:id="it-2697">Gli amici suoi far piangere.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2698">La vostra</l>
              <l n="2090" xml:id="it-2699">Opra mi date in questa notte; forse</l>
              <l n="2091" xml:id="it-2700">L’ultima ell’è del servir vostro; forse</l>
              <l n="2092" xml:id="it-2701">Più non mi rivedrete, o sol vedrete</l>
              <l n="2093" xml:id="it-2702">Il mio fantasma mutilato, e servi</l>
              <l n="2094" xml:id="it-2703">Doman sarete d’un signor novello.</l>
              <l n="2095" xml:id="it-2704">Io vi riguardo, come quei che dona</l>
              <l n="2096" xml:id="it-2705">L’ultimo vale. O miei fidi, licenza</l>
              <l n="2097" xml:id="it-2706">Non vi do: signor vostro, io feci mio</l>
              <l n="2098" xml:id="it-2707">L’util vostro servigio, e fino a morte</l>
              <l n="2099" xml:id="it-2708">Lo terrò: questa notte, sol per due</l>
              <l n="2100" xml:id="it-2709">Ore, siate con me: di più non chiedo</l>
              <l part="I" n="2101" xml:id="it-2710">E i Numi a voi ne dian mercè.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2711">Signore,</l>
              <l n="2102" xml:id="it-2712">Che fai? Perchè così nello sconforto</l>
              <l n="2103" xml:id="it-2713">Li getti? – Vedi, ei piangono; a me pure,</l>
              <l n="2104" xml:id="it-2714">Scemo ch’io sono, goccian gli occhi: è un’ontà;</l>
              <l part="I" n="2105" xml:id="it-2715">Non ci mutare in femmine!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2716">Via, via!</l>
              <l n="2106" xml:id="it-2717">Ch’io sia dannato, se così pensai.</l>
              <l n="2107" xml:id="it-2718">Germini il gaudio là, dove cadute</l>
              <l n="2108" xml:id="it-2719">Queste lagrime son. Diletti amici,</l>
              <l n="2109" xml:id="it-2720">Un troppo tristo senso a mie parole</l>
              <l n="2110" xml:id="it-2721">Voi date: io volli confortarvi; solo</l>
              <l n="2111" xml:id="it-2722">D’incender con le faci io vi chiedea</l>
              <l n="2112" xml:id="it-2723">La buia notte! O del mio cor diletti,</l>
              <l n="2113" xml:id="it-2724">Nella domane ha buona speme: in campo</l>
              <l n="2114" xml:id="it-2725">Vi guido ancor, perchè vittoria e vita,</l>
              <l n="2115" xml:id="it-2726">Non morte e fama aspetto. Ora, alla cena;</l>
              <l n="2116" xml:id="it-2727">Ne’ calici s’affoghi ogni consiglio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>SCENA III.</head>
          <stage>Alessandria. – Dinanzi al palagio.</stage>
          <stage>Entrano due SOLDATI, messi a guardia.</stage>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l n="2117" xml:id="it-2728">Buona notte, fratel: domani è il giorno...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l n="2118" xml:id="it-2729">Che di noi si decide. – Non udisti</l>
              <l part="I" n="2119" xml:id="it-2730">Strane novelle per le vie?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2731">Nessuna.</l>
              <l part="I" n="2120" xml:id="it-2732">Che v’ha?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2733">Forse, non è più che un susurro...</l>
              <l part="I" n="2121" xml:id="it-2734">Vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2735">Vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano due altri SOLDATI.</stage>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2736">Soldati a scolta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2737">A scolta</l>
              <l part="I" n="2122" xml:id="it-2738">Voi pure. Addio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(I primi due Soldati si pongono a guardia, a’ loro posti.)</stage>
          <sp who="#SOL4">
            <speaker>4º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2739">Noi, qui.</l>
              <stage>(Gli altri si pongono a guardia sul davanti.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-2740">Se mai, domani,</l>
              <l n="2123" xml:id="it-2741">Resiste il navil nostro, ho buona speme</l>
              <l n="2124" xml:id="it-2742">Che terran ferme anch’esse le milizie</l>
              <l part="I" n="2125" xml:id="it-2743">Di terra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2744">Son valenti, e risolute.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Suoni flebili sotto la scena.)</stage>
          <sp who="#SOL4">
            <speaker>4º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2126" xml:id="it-2745">Silenzio. Qual mai suono?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2746">Ascolta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2747">Ascolta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2127" xml:id="it-2748">Nell’aria un’armonia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2749">Vien di sotterra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL4">
            <speaker>4º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2128" xml:id="it-2750">Fausto presagio, non è ver?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2751">No.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2752">Zitti.</l>
              <l part="I" n="2129" xml:id="it-2753">Che mai vuol dir?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2754">D’Ercole il nume, a cui</l>
              <l n="2130" xml:id="it-2755">Tanto amor serbò Antonio, or l’abbandona.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l n="2131" xml:id="it-2756">Procediamo, a veder se all’ altre scolte</l>
              <l part="I" n="2132" xml:id="it-2757">Il romor giunse.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Avanzandosi verso le altre guardie.)</stage>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2758">Or ben, compagni?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIVSOL">
            <speaker>Diversi soldati.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2759">(Insieme.) Udiste?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2133" xml:id="it-2760">Sì, non è strano?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2761">Udite, amici? Udite?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l n="2134" xml:id="it-2762">Questo suono dobbiam fin presso al campo</l>
              <l part="I" n="2135" xml:id="it-2763">Seguir?... Vedrem, se cessa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>I Soldati.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2764">Andiamo, è strano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>SCENA IV.</head>
          <stage>Alessandria. – Una stanza nel palagio.</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO e CLEOPATRA, CARMIONE e altri li seguono.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2136" xml:id="it-2765">Ero, a me l’armi, Ero!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2766">Deh! Vogli alquanto</l>
              <l part="I" n="2137" xml:id="it-2767">Dormir.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2768">No, mia vezzosa! – Ero t’affreta:</l>
              <l part="I" n="2138" xml:id="it-2769">Ero, a me l’armatura.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ERO, con le armi.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2770">Amico, vieni,</l>
              <l n="2139" xml:id="it-2771">E di ferro mi vesti. – Se fortuna</l>
              <l n="2140" xml:id="it-2772">Non ci sorride, in questo dì, gli è solo</l>
              <l part="I" n="2141" xml:id="it-2773">Perchè noi la sfidiam. – Su dunque.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Ero si fa ad armarlo.)</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2774">Anch’io</l>
              <l part="I" n="2142" xml:id="it-2775">T’ajuterò. – Questo ove il poni?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2776">Oh lascia,</l>
              <l n="2143" xml:id="it-2777">Lascia! – Armare il mio cor, quest’è tua vece.</l>
              <l part="I" n="2144" xml:id="it-2778">Tu falli, falli: qui, qui.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2779">Attendi: io posso</l>
              <l part="I" n="2145" xml:id="it-2780">Darti mano. Così, così.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2781">Va bene.</l>
              <l n="2146" xml:id="it-2782">Non mancherà il successo. – Or, vanne, amico:</l>
              <l part="I" n="2147" xml:id="it-2783">L’armi indossa tu ancor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2784">Sì, tosto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2785">Forse</l>
              <l part="I" n="2148" xml:id="it-2786">Non è bene affibbiata?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2787">In modo egregio.</l>
              <l n="2149" xml:id="it-2788">Chi scioglierà questi fermagli, pria</l>
              <l n="2150" xml:id="it-2789">Che noi per riposar sfibbiamo l’armi,</l>
              <l n="2151" xml:id="it-2790">Una tempestà dovrà udir. – Tu fai,</l>
              <l n="2152" xml:id="it-2791">Ero, a tenton: la mia regina è, in vero,</l>
              <l n="2153" xml:id="it-2792">Scudier più destro assai. Ti sbriga. – O mio</l>
              <l n="2154" xml:id="it-2793">Amor, potessi tu mirarmi in mezzo</l>
              <l n="2155" xml:id="it-2794">Alla mischia, in tal dì, presente sempre</l>
              <l n="2156" xml:id="it-2795">All’opre mie regali! Oh sì! vedresti</l>
              <l part="I" n="2157" xml:id="it-2796">Qual artefice io sia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un UFFIZIALE armato.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2797">Salve; ben giungi.</l>
              <l n="2158" xml:id="it-2798">Tu vieni, come quei che un fier messaggio</l>
              <l n="2159" xml:id="it-2799">Reca di guerra: per l’opra, a noi cara,</l>
              <l n="2160" xml:id="it-2800">Sôrti siamo con l’alba, ed a compirla</l>
              <l part="I" n="2161" xml:id="it-2801">Festosi andiam.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#UFF1">
            <speaker>1º Uffiziale.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2802">Mille guerrieri in armi</l>
              <l n="2162" xml:id="it-2803">Stanno, o signor, benchè sia presta l’ora;</l>
              <l n="2163" xml:id="it-2804">E, rinchiusi nell’armi, appo le porte</l>
              <l part="I" n="2164" xml:id="it-2805">Ti aspettan.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Acclamazioni e suono di trombe.)</stage>
          <stage>Entrano altri UFFIZIALI e SOLDATI.</stage>
          <sp who="#UFF2">
            <speaker>2º Uffiziale.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2806">Bello il mattin sorge. Salve,</l>
              <l part="I" n="2165" xml:id="it-2807">O duce.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>Tutti.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2808">O duce, salve!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2809">Il dì, compagni,</l>
              <l n="2166" xml:id="it-2810">Ben s’apre, innanzi l’ora, come spirto</l>
              <l n="2167" xml:id="it-2811">Di buon garzon, che fama alta promette. –</l>
              <l n="2168" xml:id="it-2812">Così, così; presto – in tal foggia – bene.</l>
              <l n="2169" xml:id="it-2813">Vale, o donna; e di me sia pur che puote.</l>
              <stage>(A Cleopatra, baciandola)</stage>
              <l n="2170" xml:id="it-2814">È il bacio d’un guerrier; ma d’alto biasmo,</l>
              <l n="2171" xml:id="it-2815">D’aspre rampogne sarei degno, s’io</l>
              <l n="2172" xml:id="it-2816">Di studïate dipartenze indugio</l>
              <l n="2173" xml:id="it-2817">Facessi qui: com’uom tutto di ferro,</l>
              <l n="2174" xml:id="it-2818">Io ti lascio. – Chi vuol pugnar di voi,</l>
              <l n="2175" xml:id="it-2819">Mi segua: all’opra vi son guida. Addio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono Antonio, Ero, Uffiziali e Soldati.)</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2176" xml:id="it-2820">Ritrarti alle tue stanze or vuoi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2821">Mi guida.</l>
              <l n="2177" xml:id="it-2822">Da valoroso ei parte. – Oh almen decisa</l>
              <l n="2178" xml:id="it-2823">Fra lui si fosse e Cesare, in battaglia</l>
              <l n="2179" xml:id="it-2824">Singolar, la gran lite! – Antonio allora...</l>
              <l part="I" n="2180" xml:id="it-2825">Ma ormai... N’andiamo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>SCENA V.</head>
          <stage>Il Campo d’Antonio, presso Alessandria.</stage>
          <stage>– Squilli di trombe. –</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO ed ERO: un soldato va loro incontro.</stage>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2826">Fausto giorno i Numi</l>
              <l part="I" n="2181" xml:id="it-2827">Concedano ad Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2828">Oh almen tu pria</l>
              <l n="2182" xml:id="it-2829">M’avessi spinto a dar battaglia a terra,</l>
              <l part="I" n="2183" xml:id="it-2830">Con le tue cicatrici!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2831">Se quest’era,</l>
              <l n="2184" xml:id="it-2832">I re, che or son ribelli, ed il soldato</l>
              <l n="2185" xml:id="it-2833">Che in questa mane ti lasciò, trarrestri</l>
              <l part="I" n="2186" xml:id="it-2834">Dietro a’ tuoi passi ancor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2835">Chi m’ha diserto</l>
              <l part="I" n="2187" xml:id="it-2836">Questa mane? –</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2837">Chi? Alcun, che presso sempre</l>
              <l n="2188" xml:id="it-2838">Ti fu: Enobarbo appella; ei più non t’ode,</l>
              <l n="2189" xml:id="it-2839">O dal campo di Cesare risponde:</l>
              <l part="I" n="2190" xml:id="it-2840">Non son de’ tuoi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2841">Che dici?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2842">Egli, o signore,</l>
              <l part="I" n="2191" xml:id="it-2843">È con Cesare.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2844">Pur, qui stanno ancora</l>
              <l part="I" n="2192" xml:id="it-2845">I suoi tesori, e quanto è suo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2846">Partito?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2193" xml:id="it-2847">È certo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2848">Vanne tosto, e i suoi tesori,</l>
              <l n="2194" xml:id="it-2849">Ero, gli rendi; nè del suo pur serba</l>
              <l n="2195" xml:id="it-2850">Un obolo, io lo vieto: ed una nota</l>
              <l n="2196" xml:id="it-2851">Con un vale cortese a lui tu scrivi,</l>
              <l n="2197" xml:id="it-2852">Ed io soscriverò; digli che augurio</l>
              <l n="2198" xml:id="it-2853">Io fo, ch’altra cagion non vegna mai</l>
              <l n="2199" xml:id="it-2854">Perch’ei muti signore. – Onesti molti</l>
              <l n="2200" xml:id="it-2855">Ohimè! corruppe la fortuna mia.</l>
              <l part="I" n="2201" xml:id="it-2856">Ero, t’affretta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="6">
          <head>SCENA VI.</head>
          <stage>Il Campo di Cesare, dinanzi Alessandria.</stage>
          <stage>– Suono di trombe. –</stage>
          <stage>Entra CESARE, seguito da AGRIPPA, da ENOBARBO e da altri.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2857">Agrippa, va: cominci</l>
              <l n="2202" xml:id="it-2858">La pugna. – Annunzia il mio voler, che Antonio</l>
              <l part="I" n="2203" xml:id="it-2859">Sia preso vivo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2860">T’obbedisco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Agrippa parte.)</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2861">Un tempo</l>
              <l n="2204" xml:id="it-2862">Di pace universal già s’avvicina:</l>
              <l n="2205" xml:id="it-2863">Se fausto è il dì, sull’orbe tripartito</l>
              <l n="2206" xml:id="it-2864">Con larga fronda spunterà l’ulivo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un MESSO.</stage>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2207" xml:id="it-2865">Antonio in campo scende.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2866">Vanne, e reca</l>
              <l n="2208" xml:id="it-2867">Ad Agrippa l’incarco che dispieghi</l>
              <l n="2209" xml:id="it-2868">D’Antonio a fronte i disertori, ond’egli</l>
              <l n="2210" xml:id="it-2869">Sovra sè stesso il suo furor disfoghi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Cesare parte col seguito.)</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="2211" xml:id="it-2870">Ribelle è Alessi che, in Giudea mandato</l>
              <l n="2212" xml:id="it-2871">Per sostegno d’Antonio, il grande Erode</l>
              <l n="2213" xml:id="it-2872">A disposar di Cesare la parte</l>
              <l n="2214" xml:id="it-2873">Süase, abbandonando il signor suo:</l>
              <l n="2215" xml:id="it-2874">E Cesare strozzar, per la sua pena,</l>
              <l n="2216" xml:id="it-2875">Indi lo fece. E se Canidio e gli altri</l>
              <l n="2217" xml:id="it-2876">Che l’han seguito ottenner gradi e uffici,</l>
              <l n="2218" xml:id="it-2877">Non ebber fè onorata. – Ah! ch’io mal feci,</l>
              <l n="2219" xml:id="it-2878">E ne reco a me stesso accusa amara,</l>
              <l part="I" n="2220" xml:id="it-2879">Nè gioja avrò mai più.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un SOLDATO di Cesare.</stage>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2880">Tutti, o Enobarbo,</l>
              <l n="2221" xml:id="it-2881">Ti rende Antonio i tuoi tesori, e copia</l>
              <l n="2222" xml:id="it-2882">Di sua larghezza aggiugne. Il messo venne,</l>
              <l n="2223" xml:id="it-2883">Sotto la scorta mia: nella tua tenda</l>
              <l n="2224" xml:id="it-2884">Depone intanto delle mule il carco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2225" xml:id="it-2885">A te il cedo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOLD">
            <speaker>Il Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2886">Di me non farti gioco.</l>
              <l n="2226" xml:id="it-2887">Enobarbo. A te il ver dissi, e ti giova</l>
              <l n="2227" xml:id="it-2888">Fuor del campo scortar quell’inviato:</l>
              <l n="2228" xml:id="it-2889">Se alla mia vece tornar non dovessi,</l>
              <l n="2229" xml:id="it-2890">Io l’avrei fatto. Il vostro imperadore,</l>
              <l part="I" n="2230" xml:id="it-2891">Invero, è un Giove.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Il Soldato parte.)</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2892">Io solo, io della terra</l>
              <l n="2231" xml:id="it-2893">Sono il più scellerato, e primo il sento.</l>
              <l n="2232" xml:id="it-2894">Qual dell’opra fedel m’avresti dato</l>
              <l n="2233" xml:id="it-2895">Miglior mercede, o Antonio, d’alta grazia.</l>
              <l n="2234" xml:id="it-2896">Largitor, che coroni di quest’oro</l>
              <l n="2235" xml:id="it-2897">Il vitupèro mio? Sento che il core</l>
              <l n="2236" xml:id="it-2898">Mi si gonfia: a spezzarlo, se il rimorso</l>
              <l n="2237" xml:id="it-2899">Non val, varrà più vïolento colpo.</l>
              <l n="2238" xml:id="it-2900">No, basterà il rimorso, il sento... Ch’io</l>
              <l n="2239" xml:id="it-2901">Contro a te pugni? Ah no! Cerco una fossa,</l>
              <l n="2240" xml:id="it-2902">Ove morir: per questo vile avanzo</l>
              <l n="2241" xml:id="it-2903">Di vita, la miglior fia la più immonda.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="7">
          <head>SCENA VII.</head>
          <stage>Campo di battaglia, fra i due eserciti.</stage>
          <stage>– Strepito di guerra. Timpani e trombe. –</stage>
          <stage>Entrano AGRIPPA e altri.</stage>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l n="2242" xml:id="it-2904">Tropp’oltre spinti, di ritrarci è forza.</l>
              <l n="2243" xml:id="it-2905">Cesare anch’esso si travaglia; è grande,</l>
              <l n="2244" xml:id="it-2906">Ben più che non s’attese, era il contrasto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
          <stage>– Strepito di guerra. –</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO e SCARO: questi ferito.</stage>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l n="2245" xml:id="it-2907">O imperador, questo è pugnar da forti.</l>
              <l n="2246" xml:id="it-2908">Se tali eran da pria le prove nostre,</l>
              <l n="2247" xml:id="it-2909">Rincacciati li avremmo a lor quartieri,</l>
              <l part="I" n="2248" xml:id="it-2910">Ravvolti il capo di cenci.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2911">Il tuo sangue</l>
              <l part="I" n="2249" xml:id="it-2912">Scorre in copia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2913">La mia ferita avea</l>
              <l part="I" n="2250" xml:id="it-2914">Forma d’un T, or l’ha d’un H.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2915">Indietro</l>
              <l part="I" n="2251" xml:id="it-2916">Ei vanno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2917">Caccieremli entro le tane:</l>
              <l part="I" n="2252" xml:id="it-2918">Qui, per sei squarci ancor v’è spazio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ERO.</stage>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2919">In fuga,</l>
              <l n="2253" xml:id="it-2920">Signor, son essi: una vittoria vale</l>
              <l part="I" n="2254" xml:id="it-2921">Per noi questo successo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2922">A lor le terga</l>
              <l n="2255" xml:id="it-2923">Cincischiam, gl’incalziamo al par di lepri:</l>
              <l n="2256" xml:id="it-2924">È gran diletto mazzerar chi fugge.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2257" xml:id="it-2925">Per l’animo giocondo avrai mercede,</l>
              <l n="2258" xml:id="it-2926">E a più doppi l’avrai pel tuo valore.</l>
              <l part="I" n="2259" xml:id="it-2927">Or meco vieni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2928">A pie’ zoppo io ti seguo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="8">
          <head>SCENA VIII.</head>
          <stage>Sotto le mura d’Alessandria.</stage>
          <stage>– Strepito d’armi. –</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO: SCARO e l’esercito lo seguono.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2260" xml:id="it-2929">Incalzato l’abbiam fin dentro al campo:</l>
              <l n="2261" xml:id="it-2930">Gli ospiti nostri ad annunziar correte</l>
              <l n="2262" xml:id="it-2931">Alla regina. E le domane, pria</l>
              <l n="2263" xml:id="it-2932">Che il sol ci veda, verserem quel sangue</l>
              <l n="2264" xml:id="it-2933">Ch’oggi da noi sfuggì. Tutti ringrazio:</l>
              <l n="2265" xml:id="it-2934">Nerbo di braccio avete tutti; e in questo</l>
              <l n="2266" xml:id="it-2935">Giorno, non già qual di mia causa servi,</l>
              <l n="2267" xml:id="it-2936">Ma qual se fosse di ciascun la causa,</l>
              <l n="2268" xml:id="it-2937">Da forti combatteste, e siete tutti</l>
              <l n="2269" xml:id="it-2938">Pari ad Ettorre. Nelle mura entrate,</l>
              <l n="2270" xml:id="it-2939">Delle donne all’amplesso e degli amici;</l>
              <l n="2271" xml:id="it-2940">Narrate lor le vostre geste; intanto</l>
              <l n="2272" xml:id="it-2941">Ei laveran delle ferite i grumi</l>
              <l n="2273" xml:id="it-2942">Col pianto della gioja, e l’onorate</l>
              <l n="2274" xml:id="it-2943">Piaghe vi bacieranno. – La man dammi,</l>
              <l part="I" n="2275" xml:id="it-2944">O Scaro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra CLEOPATRA, col suo seguito.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2945">Vo’annuziar le tue grandi opre</l>
              <l n="2276" xml:id="it-2946">Alla maga possente che a noi viene.</l>
              <l n="2277" xml:id="it-2947">E dalla sua mercè sii benedetto –</l>
              <l n="2278" xml:id="it-2948">(A Cleopatra.) Luce del mondo, il tuo braccio incateni</l>
              <l n="2279" xml:id="it-2949">Questo mio collo dell’acciar vestito:</l>
              <l n="2280" xml:id="it-2950">Ti slancia a me, senza curar l’usbergo,</l>
              <l n="2281" xml:id="it-2951">E cadi sul mio cor, che ti sollevi</l>
              <l part="I" n="2282" xml:id="it-2952">In questa ebbrezza del trionfo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2953">O grande</l>
              <l n="2283" xml:id="it-2954">Eroe sovrano degli eroi, fuggito</l>
              <l n="2284" xml:id="it-2955">Dai laci della terra, a noi ritorni</l>
              <l part="I" n="2285" xml:id="it-2956">Col riso nell’aspetto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2957">Sì, mio dolce</l>
              <l n="2286" xml:id="it-2958">Usignuol, noi li abbiam fino a’ lor corvi</l>
              <l part="I" n="2287" xml:id="it-2959">Incalzati.</l>
              <stage>(Abbracciandola.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-2960">O fanciulla, benchè un poco</l>
              <l n="2288" xml:id="it-2961">Sia misto il grigio sl brun, questa mia chioma</l>
              <l n="2289" xml:id="it-2962">Nunzia un cerèbro che i nervi m’afforza,</l>
              <l part="I" n="2290" xml:id="it-2963">Sì che gl’imberbi io domi. –</l>
              <stage>(Additando Scaro.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-2964">Quest’uom guarda:</l>
              <l n="2291" xml:id="it-2965">Tua grazïosa mano a’ labbri suoi</l>
              <l n="2292" xml:id="it-2966">Concedi: E tu, la bacia, o mio guerriero! –</l>
              <l n="2293" xml:id="it-2967">Oggi ei pugnò, qual se un Iddio, nemico</l>
              <l n="2294" xml:id="it-2968">Degli umani, la sua forma vestisse</l>
              <l part="I" n="2295" xml:id="it-2969">A sterminar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2970">D’un’ armatura d’oro,</l>
              <l n="2296" xml:id="it-2971">Che fu d’un re, tu avrai compenso, o amico</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2297" xml:id="it-2972">L’ornassero i carbonchi, come il sacro</l>
              <l n="2298" xml:id="it-2973">Carro di Febo, ei n’è degno. – La destra</l>
              <l n="2299" xml:id="it-2974">Porgimi, e d’Alessandria per le vie</l>
              <l n="2300" xml:id="it-2975">In trionfo passiam, recando i nostri</l>
              <l n="2301" xml:id="it-2976">Scudi, sfregiati al par di chi gl’imbraccia.</l>
              <l n="2302" xml:id="it-2977">Se capace abbastanza il maggior nostro</l>
              <l n="2303" xml:id="it-2978">Palagio fosse ad albergar le schiere,</l>
              <l n="2304" xml:id="it-2979">Tutti insieme sedendo ad un convito,</l>
              <l n="2305" xml:id="it-2980">Faremmo augurio al dì venturo, nunzio</l>
              <l n="2306" xml:id="it-2981">Di regali perigli. – Alto le trombe</l>
              <l n="2307" xml:id="it-2982">Squillando, assordin la cittade intera,</l>
              <l n="2308" xml:id="it-2983">E vi risponda il fragor de’ timballi:</l>
              <l n="2309" xml:id="it-2984">Il grande applauso empia la terra e il cielo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="9">
          <head>SCENA IX.</head>
          <stage>Il campo di Cesare.</stage>
          <stage>È notte. Scolte, a distanza. Entra ENOBARBO.</stage>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l n="2310" xml:id="it-2985">Se scambio non ci dan, passata un’ora,</l>
              <l n="2311" xml:id="it-2986">Torneremo al presidio. Come splende</l>
              <l n="2312" xml:id="it-2987">Questa notte! E’ si dice che nel campo</l>
              <l n="2313" xml:id="it-2988">Uscir dovrem di nuovo, alla seconda</l>
              <l part="I" n="2314" xml:id="it-2989">Vigilia del mattino.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2990">Aspra per noi</l>
              <l part="I" n="2315" xml:id="it-2991">Fu la giornata.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2992">A me sii testimone,</l>
              <l part="I" n="2316" xml:id="it-2993">O, notte!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-2994">Chi è costui?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-2995">Taci, accostiamci.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="2317" xml:id="it-2996">E tu sii testimone, o santa luna,</l>
              <l n="2318" xml:id="it-2997">Quando i venturi gitteran sul nome</l>
              <l n="2319" xml:id="it-2998">Dei traditor l’infamia, che dinanzi</l>
              <l n="2320" xml:id="it-2999">Al raggio tuo, l’infelice Enobarbo</l>
              <l part="I" n="2321" xml:id="it-3000">Pentissi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3001">Egli? Enobarbo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3002">Udiam: silenzio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>Enobarbo.</speaker>
            <lg>
              <l n="2322" xml:id="it-3003">D’alta malinconia regina e diva,</l>
              <l n="2323" xml:id="it-3004">Odimi tu! Le avvelenate stille</l>
              <l n="2324" xml:id="it-3005">Notturne spremi sul mio capo, e questa</l>
              <l n="2325" xml:id="it-3006">Ribelle al mio voler vita odïosa</l>
              <l n="2326" xml:id="it-3007">Più non m’allacci: questo core all’aspro</l>
              <l n="2327" xml:id="it-3008">Macigno dell’error che mi travolse</l>
              <l n="2328" xml:id="it-3009">Tu frangi, e fatto per dolore in polve,</l>
              <l n="2329" xml:id="it-3010">Tutti i cupi pensieri abbian con esso</l>
              <l n="2330" xml:id="it-3011">Fine per sempre. A me perdona, o Antonio,</l>
              <l n="2331" xml:id="it-3012">Tu grande e buono, più che infame io sia!</l>
              <l n="2332" xml:id="it-3013">Perdona tu! Poi scriva pure il mondo</l>
              <l n="2333" xml:id="it-3014">Tra i felloni e i codardi il nome mio.</l>
              <l part="I" n="2334" xml:id="it-3015">Oh Antonio, Antonio!...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Muore.)</stage>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3016">A lui parliam.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3017">No, pria</l>
              <l n="2335" xml:id="it-3018">Stiamo in orecchi: dir cose ei potrebbe</l>
              <l part="I" n="2336" xml:id="it-3019">A Cesare importanti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3020">Sì... ma ei dorme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l n="2337" xml:id="it-3021">Svenuto forse?... chè preghiera mai</l>
              <l part="I" n="2338" xml:id="it-3022">Non fe’ sì trista uom che s’addorme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3023">Or via,</l>
              <l part="I" n="2339" xml:id="it-3024">Appressiamci.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3025">Ti desta! su, ti desta!</l>
              <l part="I" n="2340" xml:id="it-3026">E rispondi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3027">Odi tu?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3028">La man di Morte</l>
              <l n="2341" xml:id="it-3029">Lo prese. – Ascolta, il tuo suon de’ timballi</l>
              <stage>(Suoni di guerra da lontano.)</stage>
              <l n="2342" xml:id="it-3030">Solenne or chiama le dormenti schiere.</l>
              <l n="2343" xml:id="it-3031">Al presidio il rechiamo: egli è, per certo,</l>
              <l n="2344" xml:id="it-3032">Un uom di vaglia. – La custodia nostra</l>
              <l part="I" n="2345" xml:id="it-3033">Finì.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3034">N’andiamo; ei rinvenir può forse.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono, trasportando via il cadavere.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="10">
          <head>SCENA X.</head>
          <stage>Spazio fra i due accampamenti.</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO e SCARO; li seguono milizie in marcia.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2346" xml:id="it-3035">Per un certame in mar fanno apparecchio:</l>
              <l n="2347" xml:id="it-3036">Non hanno grado di scontrarci in terra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2348" xml:id="it-3037">E in terra e in mar si pugnerà.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3038">Deh fosse!</l>
              <l n="2349" xml:id="it-3039">E nell’aere e nel foco, ov’io del paro</l>
              <l n="2350" xml:id="it-3040">Assaltar li vorrei. Ma bada: accolti</l>
              <l n="2351" xml:id="it-3041">Su quell’altura alla cittade attigua</l>
              <l n="2352" xml:id="it-3042">I pedoni con noi restarsi denno:</l>
              <l n="2353" xml:id="it-3043">Al navile il comando è dato, e omai</l>
              <l n="2354" xml:id="it-3044">Si staccò dalla piaggia. Orsù, moviamo</l>
              <l n="2355" xml:id="it-3045">Al punto, ove scovrir meglio si possa</l>
              <l n="2356" xml:id="it-3046">Gli ordini della pugna, e gli andamenti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
          <stage>Entra CESARE con le sue schiere in marcia.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2357" xml:id="it-3047">Fermi teniamo in terra, se assaliti</l>
              <l n="2358" xml:id="it-3048">Non siam; nè lo sarem, cred’io, servendo</l>
              <l n="2359" xml:id="it-3049">Le migliori sue forze alle galee.</l>
              <l n="2360" xml:id="it-3050">Scendiamo a valle, ov’è il terren più adatto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
          <stage>Ritornano ANTONIO e SCARO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2361" xml:id="it-3051">Non vennero all’attacco. – Ed io, dall’alto,</l>
              <l n="2362" xml:id="it-3052">Ove sorge quel pino, il campo tutto</l>
              <l n="2363" xml:id="it-3053">Scoprirò: tosto a dir qui torno come</l>
              <l part="I" n="2364" xml:id="it-3054">Volgan le sorti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte.)</stage>
          <sp who="#SCA">
            <speaker>Scaro.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3055">Le rondini han posto</l>
              <l n="2365" xml:id="it-3056">Di Clëopatra entro le vele i nidi:</l>
              <l n="2366" xml:id="it-3057">Van gli aùguri iterando che non sanno</l>
              <l n="2367" xml:id="it-3058">Dire, nè ponno: han tetro aspetto, ed osi</l>
              <l n="2368" xml:id="it-3059">Non son di fare aperti i lor pensieri.</l>
              <l n="2369" xml:id="it-3060">Prode è Antonio, e smarrito: lo sospinge</l>
              <l n="2370" xml:id="it-3061">Dalla speme al terror la combattuta</l>
              <l n="2371" xml:id="it-3062">Sorte, per quanto egli ha, per quanto perde.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Romore lontano di una battaglia navale.)</stage>
          <stage>Ritorna ANTONIO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2372" xml:id="it-3063">Tutto è perduto! Quella turpe Egizia</l>
              <l n="2373" xml:id="it-3064">Mi tradì! Le mie navi all’inimico</l>
              <l n="2374" xml:id="it-3065">S’arrendeano. – Là, vedete! In alto scagliano</l>
              <l n="2375" xml:id="it-3066">I berretti, e tra lor siccome amici</l>
              <l n="2376" xml:id="it-3067">Per gran tempo divisi e’ van cioncando. –</l>
              <l n="2377" xml:id="it-3068">Tre volte prostituta! A quell’imberbe</l>
              <l n="2378" xml:id="it-3069">Tu mi vendesti, tu! Cosí, il mio core</l>
              <l part="I" n="2379" xml:id="it-3070">A te sola or fa guerra. –</l>
              <stage>(A Scaro.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3071">A tutti imponi</l>
              <l n="2380" xml:id="it-3072">Che fuggano. – Quand’io di questa maga</l>
              <l n="2381" xml:id="it-3073">Vendicato sarò, tutto è finito!...</l>
              <l part="I" n="2382" xml:id="it-3074">Fuggan pur! Vanne.</l>
              <stage>(Scaro parte.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3075">O sole, il sorger tuo</l>
              <l n="2383" xml:id="it-3076">Io non vedrò mai più. Qui van divisi</l>
              <l n="2384" xml:id="it-3077">La Fortuna ed Antonio, qui la mano</l>
              <l n="2385" xml:id="it-3078">Noi ci serriam l’ultima volta. – Or dunque</l>
              <l n="2386" xml:id="it-3079">A tal si venne? – I cor’ che il mio calcagno</l>
              <l n="2387" xml:id="it-3080">Lambìan strisciando, e ch’io colmai di doni,</l>
              <l n="2388" xml:id="it-3081">Si distemprano, e versan sul fiorente</l>
              <l n="2389" xml:id="it-3082">Cesare i lor profumi: ignudo e brullo</l>
              <l n="2390" xml:id="it-3083">Il cedro sta, che tutti li coverse.</l>
              <l n="2391" xml:id="it-3084">Tradito io sono!... O falsa alma d’Egitto,</l>
              <l n="2392" xml:id="it-3085">Malïarda fatal, che me alla pugna</l>
              <l n="2393" xml:id="it-3086">Scagliar sapevi, o alla magion ritrarmi</l>
              <l n="2394" xml:id="it-3087">Col mover del tuo ciglio, onde il supremo</l>
              <l n="2395" xml:id="it-3088">Mio fine, ed il mio serto un dì cercai</l>
              <l n="2396" xml:id="it-3089">Nel seno tuo! Verace lamia, al centro</l>
              <l n="2397" xml:id="it-3090">Di questo abisso tu, con l’arti inique,</l>
              <l part="I" n="2398" xml:id="it-3091">Mi gittasti. – Ero, olà!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra CLEOPATRA</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3092">Tu, fattucchiera?...</l>
              <l part="I" n="2399" xml:id="it-3093">Lasciami, va!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3094">Deh, qual mia furia accese</l>
              <l n="2400" xml:id="it-3095">Il mio signor contro l’amata sua?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2401" xml:id="it-3096">Sparisci, o ch’io ti renderò il tuo merto,</l>
              <l n="2402" xml:id="it-3097">Di Cesare al trionfo onta recando.</l>
              <l n="2403" xml:id="it-3098">Ch’ei ti meni captiva, e della plebe</l>
              <l n="2404" xml:id="it-3099">T’offra a’ clamori! Va, segui il suo carro,</l>
              <l n="2405" xml:id="it-3100">E del tuo sesso il maggior vitupero</l>
              <l n="2406" xml:id="it-3101">Sia questo! Egli, per vile obolo, t’offra</l>
              <l n="2407" xml:id="it-3102">Qual portentoso mostro agli ozïosi,</l>
              <l n="2408" xml:id="it-3103">E aguzzi l’ugne a lacerarti il viso</l>
              <l part="I" n="2409" xml:id="it-3104">La pazïente Ottavia. –</l>
              <stage>(Cleopatra parte.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3105">Che lontano</l>
              <l n="2410" xml:id="it-3106">Tu fugga, è ben, se pure è un ben la vita!</l>
              <l n="2411" xml:id="it-3107">Pur meglio era per te del mio furore</l>
              <l n="2412" xml:id="it-3108">Vittima qui restar, chè te salvata</l>
              <l n="2413" xml:id="it-3109">Da mille morti avria solo una morte.</l>
              <l n="2414" xml:id="it-3110">Ero! di Nesso la tunica io sento</l>
              <l n="2415" xml:id="it-3111">Sopra di me. – Spira, o grand’avo Alcide,</l>
              <l n="2416" xml:id="it-3112">Nelle mie vene il tuo furor! Ch’io possa</l>
              <l n="2417" xml:id="it-3113">Lica scagliar nella cornuta luna;</l>
              <l n="2418" xml:id="it-3114">Indi, con questa man che sì gran clava</l>
              <l n="2419" xml:id="it-3115">Brandì, me stesso anco distrugga! – Oh deve</l>
              <l n="2420" xml:id="it-3116">Quella maga morir!... Per lei venduto</l>
              <l n="2421" xml:id="it-3117">Al giovincel di Roma, io per sua fraude</l>
              <l n="2422" xml:id="it-3118">Muojo. Essa ancor, dunque, morrà. – Vieni, Ero.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="11">
          <head>SCENA XI.</head>
          <stage>Alessandria. – Sala nel palazzo di Cleopatra.</stage>
          <stage>Entrano CLEOPATRA, CARMIONE, IRA e MARDIANO.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2423" xml:id="it-3119">Soccoretemi, ancelle... Oh! più d’Ajace</l>
              <l n="2424" xml:id="it-3120">Per lo scudo d’Achille, ei vien furente:</l>
              <l n="2425" xml:id="it-3121">Nè il Tessalo cinghial spumò di rabbia</l>
              <l part="I" n="2426" xml:id="it-3122">Più di lui.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3123">Ti rifuggi al Mausoleo:</l>
              <l n="2427" xml:id="it-3124">Là ti rinserra, e l’annuncio gl’invia</l>
              <l n="2428" xml:id="it-3125">Che sei morta. Il cader della grandezza</l>
              <l n="2429" xml:id="it-3126">Non è strazio minor di quel dell’alma</l>
              <l part="I" n="2430" xml:id="it-3127">Che dal corpo si parte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3128">Al Mausoleo!</l>
              <l n="2431" xml:id="it-3129">Va, Mardiano: gli reca che trafitta</l>
              <l n="2432" xml:id="it-3130">Io mi son; digli che la mia suprema</l>
              <l n="2433" xml:id="it-3131">Parola Antonio fu! Che il tuo racconto</l>
              <l n="2434" xml:id="it-3132">Lo impietosisca. Corri, e a dirmi torna</l>
              <l n="2435" xml:id="it-3133">Come l’annuncio di mia morte il tocchi. –</l>
              <l part="I" n="2436" xml:id="it-3134">Al monumento!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="12">
          <head>SCENA XII.</head>
          <stage>Alessandria. – Un’altra stanza.</stage>
          <stage>Entrano ANTONIO ed ERO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3135">Ero, mi vedi ancora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2437" xml:id="it-3136">Sì, mio signor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3137">Talvolta, per lo cielo</l>
              <l n="2438" xml:id="it-3138">Nube veggiamo che un dragon somiglia;</l>
              <l n="2439" xml:id="it-3139">Vapor, che ha d’orso, o di lïone aspetto,</l>
              <l n="2440" xml:id="it-3140">Mura turrite, o pendente scogliera,</l>
              <l n="2441" xml:id="it-3141">Un irto monte, un promontorio azzurro,</l>
              <l n="2442" xml:id="it-3142">D’arbori rivestito – che alla terra</l>
              <l n="2443" xml:id="it-3143">Fan cenno, e a’ nostri sguardi aereo inganno!</l>
              <l n="2444" xml:id="it-3144">Questi segni hai veduti, che del tetro</l>
              <l part="I" n="2445" xml:id="it-3145">Vespero son corteggio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3146">È ver, signore.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2446" xml:id="it-3147">Quel ch’è un destriero, tu vi pensi appena,</l>
              <l n="2447" xml:id="it-3148">Lo sface il nembo; e, com’onda nell’onda,</l>
              <l part="I" n="2448" xml:id="it-3149">Più nol distingui.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3150">Sì, tal è.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3151">Buon Ero,</l>
              <l n="2449" xml:id="it-3152">È tale duce tuo! tal’è mia forma.</l>
              <l n="2450" xml:id="it-3153">Qui, sono Antonio; ma cotesta mia</l>
              <l n="2451" xml:id="it-3154">Visibil forma, Ero, serbar non posso.</l>
              <l n="2452" xml:id="it-3155">Combattei per l’Egitto; e la regina –</l>
              <l n="2453" xml:id="it-3156">Quella ond’io posseder credeva il core,</l>
              <l n="2454" xml:id="it-3157">Com’essa il mio! sì, questo cor che a mille</l>
              <l n="2455" xml:id="it-3158">A mille conquistati altri ne avria,</l>
              <l n="2456" xml:id="it-3159">Ora ahi! perduti – la regina, o fido</l>
              <l n="2457" xml:id="it-3160">Ero, gittò per Cesare le sorti,</l>
              <l n="2458" xml:id="it-3161">E truffò col trïonfo d’un nemico</l>
              <l n="2459" xml:id="it-3162">La gloria mia. – Non piangere, o mio dolce</l>
              <l n="2460" xml:id="it-3163">Ero! Noi stessi per finir noi stessi,</l>
              <l part="I" n="2461" xml:id="it-3164">Ecco quel che ci resta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra MARDIANO.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3165">Oh l’infamata</l>
              <l n="2462" xml:id="it-3166">Regina tua, che mi rapì il mio ferro!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>Mardiano.</speaker>
            <lg>
              <l n="2463" xml:id="it-3167">No, Antonio! Te la mia regina amava,</l>
              <l n="2464" xml:id="it-3168">E congiunta ha la sua con la tua sorte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2465" xml:id="it-3169">Via, sozzo eunuco! Colei m’ha tradito,</l>
              <l part="I" n="2466" xml:id="it-3170">E di morte morrà.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>Mardiano.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3171">Debito è morte,</l>
              <l n="2467" xml:id="it-3172">Che una volta e non più sconta: ed ella</l>
              <l n="2468" xml:id="it-3173">Tal debito pagò. Ciò che tu stesso</l>
              <l n="2469" xml:id="it-3174">Volevi, è fatto: l’ultima sua voce</l>
              <l n="2470" xml:id="it-3175">Antonio fu, nobile Antonio! E questo</l>
              <l n="2471" xml:id="it-3176">Nome, ch’era tra il cor diviso e il labbro,</l>
              <l n="2472" xml:id="it-3177">Uno schianto le ruppe allor nel petto;</l>
              <l n="2473" xml:id="it-3178">L’anima rese, e il nome tuo sepolto</l>
              <l part="I" n="2474" xml:id="it-3179">In lei restò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3180">Morta, dunque?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>Mardiano.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3181">Sì, morta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2475" xml:id="it-3182">Ero, toglimi l’armi: il lungo giorno</l>
              <l part="I" n="2476" xml:id="it-3183">Finì! dormir dobbiamo. –</l>
              <stage>(A Mardiano.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3184">Esci pur salvo:</l>
              <l n="2477" xml:id="it-3185">È buon compenso di tua pena. Vanne.</l>
              <stage>(Mardiano parte.)</stage>
              <l part="I" n="2478" xml:id="it-3186">(Ad Ero, che lo disarma.) Via, strappa via!</l>
              <l part="F" xml:id="it-3187">No, reprimer del mio</l>
              <l n="2479" xml:id="it-3188">Core il pulsar nemmen potrìa d’Ajace</l>
              <l n="2480" xml:id="it-3189">Il settemplice scudo... Ti disloca,</l>
              <l n="2481" xml:id="it-3190">O fianco mio! Sii tu più forte, o core,</l>
              <l n="2482" xml:id="it-3191">Della compage che ti serra, e spezza</l>
              <l n="2483" xml:id="it-3192">Il tuo fragil viluppo! – Presto, oh presto,</l>
              <l n="2484" xml:id="it-3193">Ero... Un soldato io più non sono. – Via,</l>
              <l n="2485" xml:id="it-3194">Ferrei frantumi, itene! in degna guisa</l>
              <l part="I" n="2486" xml:id="it-3195">Io vi portai. – Lasciami.</l>
              <stage>(Ero parte.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3196">Io vo’, Cleopatra,</l>
              <l n="2487" xml:id="it-3197">Venirti appresso, vo’ plorar mercede.</l>
              <l n="2488" xml:id="it-3198">È forza! Ogni altro indugio èmmi tortura:</l>
              <l n="2489" xml:id="it-3199">Poi che spenta è la face, ci corchiamo,</l>
              <l n="2490" xml:id="it-3200">Nè più a dilungo andiam. Tutta fatica</l>
              <l n="2491" xml:id="it-3201">Or guasta l’opra sua: la forza istessa</l>
              <l n="2492" xml:id="it-3202">Nella forza s’impiglia: orsù, il suggello</l>
              <l n="2493" xml:id="it-3203">Poniam: tutto è finito. – Ero! – A te vengo</l>
              <l n="2494" xml:id="it-3204">O mia regina! – Ero! – Oh m’attendi! dove</l>
              <l n="2495" xml:id="it-3205">Si posano gli spirti in grembo ai fiori,</l>
              <l n="2496" xml:id="it-3206">N’andremo insiem, giunte le mani, e l’ombre</l>
              <l n="2497" xml:id="it-3207">Abbagliando di nostra alma parvenza:</l>
              <l n="2498" xml:id="it-3208">Schiera non avran più Dido ed Enea,</l>
              <l n="2499" xml:id="it-3209">E trarrem dietro a noi tutte le larve. –</l>
              <l part="I" n="2500" xml:id="it-3210">Ero, Ero!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Ritorna ERO.</stage>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3211">Signor mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3212">Dopo che morta</l>
              <l n="2501" xml:id="it-3213">È Cleopatra, tal vivo inonorato,</l>
              <l n="2502" xml:id="it-3214">Che in odio ai Numi son, per mia viltade.</l>
              <l n="2503" xml:id="it-3215">Io che il mondo spartii col ferro, e tante</l>
              <l n="2504" xml:id="it-3216">Sul verde tergo di Nettuno alzai</l>
              <l n="2505" xml:id="it-3217">Città co’ miei navigli, ora m’accuso,</l>
              <l n="2506" xml:id="it-3218">Chè d’una donna in me l’ardir non sento:</l>
              <l n="2507" xml:id="it-3219">Nè il grande spirto aver posso di lei,</l>
              <l n="2508" xml:id="it-3220">Che a Cesare dicea, col suo morire:</l>
              <l n="2509" xml:id="it-3221">Sol per me vinta io sono. – Ero, giurasti</l>
              <l n="2510" xml:id="it-3222">Che, al venir di quell’ora... ed é venuta...</l>
              <l n="2511" xml:id="it-3223">Che dietro a me l’inevitabil fato</l>
              <l n="2512" xml:id="it-3224">Dell’infamia sorgesse e dell’orrore,</l>
              <l n="2513" xml:id="it-3225">Ucciso tu m’avresti. – Or ben, m’uccidi:</l>
              <l n="2514" xml:id="it-3226">L’ora è questa. – Non me, Cesare in vece</l>
              <l n="2515" xml:id="it-3227">Tu percuoti. Richiama sul tuo viso</l>
              <l part="I" n="2516" xml:id="it-3228">Il colore vital.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3229">Tolganlo i Numi! –</l>
              <l n="2517" xml:id="it-3230">Io far ciò che le partiche saette</l>
              <l n="2518" xml:id="it-3231">Mai non potean finor, ben che nemiche?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2519" xml:id="it-3232">Ero, vorresti dunque, da una loggia,</l>
              <l n="2520" xml:id="it-3233">Nella gran Roma là, vedere il tuo</l>
              <l n="2521" xml:id="it-3234">Signor che passa con le avvinte braccia,</l>
              <l n="2522" xml:id="it-3235">Curvo il domato collo, inchino il viso</l>
              <l n="2523" xml:id="it-3236">Per profonda vergogna, mentre altero</l>
              <l n="2524" xml:id="it-3237">Del fortunato Cesare il rotante</l>
              <l n="2525" xml:id="it-3238">Carro precede, schernitor di quella</l>
              <l n="2526" xml:id="it-3239">Viltà che dietro a sè tragge captiva?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2527" xml:id="it-3240">No, mirar nol vorrei.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3241">Dunque, t’appressa.</l>
              <l n="2528" xml:id="it-3242">Che mi risani una ferita è forza:</l>
              <l n="2529" xml:id="it-3243">Snuda quel ferro onesto, che sì bene</l>
              <l part="I" n="2530" xml:id="it-3244">Per la tua terra usasti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3245">O signor mio,</l>
              <l part="I" n="2531" xml:id="it-3246">Mercè!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3247">Allor ch’io ti diedi libertade,</l>
              <l n="2532" xml:id="it-3248">Di’, non giuravi che fatto l’avresti,</l>
              <l n="2533" xml:id="it-3249">Quand’io te l’imporrei? Farlo tu devi,</l>
              <l n="2534" xml:id="it-3250">E tosto: o quanti a me servigi hai reso</l>
              <l n="2535" xml:id="it-3251">Altro non fûr che involontarii casi. –</l>
              <l part="I" n="2536" xml:id="it-3252">Il ferro snuda, e vieni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3253">Oh! da me volgi</l>
              <l n="2537" xml:id="it-3254">Quella fronte, su cui par che respiri</l>
              <l part="I" n="2538" xml:id="it-3255">La maestà del mondo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3256">Ecco!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Volgendo la faccia.)</stage>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3257">Il mio ferro</l>
              <l part="I" n="2539" xml:id="it-3258">È sguainato.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3259">Non più: quell’atto or compi</l>
              <l part="I" n="2540" xml:id="it-3260">Per che il traesti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3261">Signor mio diletto,</l>
              <l n="2541" xml:id="it-3262">Mio duce e imperator! Lasciami, pria</l>
              <l n="2542" xml:id="it-3263">Che discenda il fatal colpo sanguigno,</l>
              <l part="I" n="2543" xml:id="it-3264">Lasciami dirti addio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3265">Già è detto, amico:</l>
              <l part="I" n="2544" xml:id="it-3266">Addio!...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3267">Sì, addio, gran duce. – E ferir devo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2545" xml:id="it-3268">Sì, adesso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ERO">
            <speaker>Ero.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3269">Or, vedi.</l>
              <stage>(Cade sulla propria spada.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3270">In tal guisa, al dolore</l>
              <l part="I" n="2546" xml:id="it-3271">Di dar morte ad Antonio io fuggo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3272">O amico!</l>
              <l n="2547" xml:id="it-3273">O di me ben più grande, che m’apprendi</l>
              <l n="2548" xml:id="it-3274">Quel ch’io far deggio, e a me far non potesti,</l>
              <l n="2549" xml:id="it-3275">O nobil Ero! – Con eroico esempio</l>
              <l n="2550" xml:id="it-3276">M’han desta del valor la ricordanza.</l>
              <l n="2551" xml:id="it-3277">La mia regina ed Ero. – Un fidanzato</l>
              <l n="2552" xml:id="it-3278">Esser vo’ nel morir; correrò a morte,</l>
              <l n="2553" xml:id="it-3279">Qual dell’amata al letto. – Ero, tu vedi:</l>
              <l n="2554" xml:id="it-3280">Discepolo a te muore il signor tuo.</l>
              <l part="I" n="2555" xml:id="it-3281">Questo m’apprendi tu.</l>
              <stage>(Gittandosi sulla sua spada.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3282">Nè posso ancora</l>
              <l n="2556" xml:id="it-3283">Morir? Nè muojo?... Oh soldati! Alcun venga</l>
              <l part="I" n="2557" xml:id="it-3284">Che mi finisca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra DERCETA e alcune GUARDIE.</stage>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3285">Qual romor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3286">Mal feci.</l>
              <l n="2558" xml:id="it-3287">Io cominciai; finite, o amici, l’opra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2559" xml:id="it-3288">L’astro cadde.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3289">E il suo giro or compie il tempo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>Tutti.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2560" xml:id="it-3290">Oh sciagura, oh dolor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3291">Chi di più mi ama,</l>
              <l part="I" n="2561" xml:id="it-3292">Mi dia morte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3293">Non io.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3294">Ned io.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>3º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3295">Nè alcuno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>Derceta.</speaker>
            <lg>
              <l n="2562" xml:id="it-3296">Fuggono la tua fine e le tue sorti</l>
              <l n="2563" xml:id="it-3297">I tuoio seguaci. – A Cesare recando,</l>
              <l n="2564" xml:id="it-3298">Con tal novella, questa spada, io m’apro</l>
              <l part="I" n="2565" xml:id="it-3299">Fino a lui buon cammino.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra DIOMEDE.</stage>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>Diomede.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3300">Dov’è Antonio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>Derceta.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2566" xml:id="it-3301">Là, Dïomede.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>Diomede.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3302">Vivo? – Non rispondi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Derceta parte.)</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2567" xml:id="it-3303">Tu, Dïomede? – Oh! traggi il ferro, e dammi</l>
              <l part="I" n="2568" xml:id="it-3304">Tal colpo che mi spenga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>Diomede.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3305">O sommo duce,</l>
              <l n="2569" xml:id="it-3306">Clëopatra m’invia, la mia regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2570" xml:id="it-3307">E quando t’invïò?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>Diomede.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3308">Pur ora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3309">Ed essa,</l>
              <l part="I" n="2571" xml:id="it-3310">Ov’è?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>Diomede.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3311">Nel sepolcro chiusa. – Avea</l>
              <l n="2572" xml:id="it-3312">Di quel che avvene una presaga tema;</l>
              <l n="2573" xml:id="it-3313">E te veggendo (con pensiero ingiusto)</l>
              <l n="2574" xml:id="it-3314">Sospettar ch’ella die’ patti segreti</l>
              <l n="2575" xml:id="it-3315">A Cesare, e che insano ti rendea</l>
              <l n="2576" xml:id="it-3316">Cotesto tuo furor, ti mandò annuncio</l>
              <l n="2577" xml:id="it-3317">Che morta ell’era. Ora, per me, temendo</l>
              <l n="2578" xml:id="it-3318">Del messaggio l’effetto, il ver ti scopre:</l>
              <l n="2579" xml:id="it-3319">E tremo sol, che troppo tardi io giunsi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2580" xml:id="it-3320">Sì, troppo tardi, buon Diomede. – Appella</l>
              <l part="I" n="2581" xml:id="it-3321">Le mie guardie.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>Diomede.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3322">Olà, guardie! olà vi chiama</l>
              <l part="I" n="2582" xml:id="it-3323">Il vostro imperator.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano alcune GUARDIE.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3324">Dove s’è ascosa</l>
              <l n="2583" xml:id="it-3325">Clëopatra, recatemi, o miei fidi:</l>
              <l n="2584" xml:id="it-3326">Questo io chieggo da voi servigio estremo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>1º Guardia.</speaker>
            <lg>
              <l n="2585" xml:id="it-3327">Quale angoscia, che a tutti i tuoi seguaci</l>
              <l part="I" n="2586" xml:id="it-3328">Non sorvivi, oh signor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>Tutti.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3329">Giorno nefasto!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2587" xml:id="it-3330">Del dolor vostro non s’allieti, o miei</l>
              <l n="2588" xml:id="it-3331">Compagni, il fato iniquo: a noi venga</l>
              <l n="2589" xml:id="it-3332">Il punitor nemico, e sia punito</l>
              <l n="2590" xml:id="it-3333">Dall’incuranza nostra. – Oh, mi reggete!</l>
              <l n="2591" xml:id="it-3334">Vi guidai spesso; or me portate voi</l>
              <l n="2592" xml:id="it-3335">Fedeli amici, e la mercè n’abbiate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Le guardie partono, trasportando Antonio.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="13">
          <head>SCENA XIII.</head>
          <stage>Alessandria. – Dinanzi al Mausoleo.</stage>
          <stage>Entrano, a un piano superiore del monumento, CLEOPATRA, CARMIONE e IRA.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2593" xml:id="it-3336">Carmione, io qui starò per sempre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3337">O mia</l>
              <l part="I" n="2594" xml:id="it-3338">Signora, ti conforta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3339">No, non voglio!</l>
              <l n="2595" xml:id="it-3340">Tutti i più feri e più tremendi casi</l>
              <l n="2596" xml:id="it-3341">Accetto e invoco, ma il conforto io sprezzo.</l>
              <l n="2597" xml:id="it-3342">Perchè risponda a sua cagione, immenso</l>
              <l n="2598" xml:id="it-3343">Come questa esser deve il dolor mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra DIOMEDE.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2599" xml:id="it-3344">Che rechi?... morto egli è?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>Diomede.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3345">Morte lo preme,</l>
              <l n="2600" xml:id="it-3346">Ma non è spento. Dall’ opposto fianco</l>
              <l n="2601" xml:id="it-3347">Del mausoleo riguarda: i suoi guerrieri</l>
              <l part="I" n="2602" xml:id="it-3348">Qui lo recano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra ANTONIO, portato dalle sue guardie.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3349">O sole, ardi e consuma</l>
              <l n="2603" xml:id="it-3350">La vasta orbita tua! buio ricopra</l>
              <l n="2604" xml:id="it-3351">Dell’universo la mutabil faccia!</l>
              <l n="2605" xml:id="it-3352">Oh Antonio, oh Antonio! – Carmïon, m’aita:</l>
              <l n="2606" xml:id="it-3353">Ira, tu ancor! Di là, voi tutti, o amici,</l>
              <l n="2607" xml:id="it-3354">Lo sorreggete, a me il recato in alto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2608" xml:id="it-3355">Silenzio! – Non di Cesare il valore</l>
              <l n="2609" xml:id="it-3356">Travolse Antonio: egli sè stesso vinse.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2610" xml:id="it-3357">Esser questo dovea; domare Antonio</l>
              <l n="2611" xml:id="it-3358">Niun potè fuor che Antonio. – Pur, qual grande</l>
              <l part="I" n="2612" xml:id="it-3359">Sciagura fu!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3360">Vedi, o donna d’Egitto,</l>
              <l n="2613" xml:id="it-3361">Morente io son, morente; e un sol da morte</l>
              <l n="2614" xml:id="it-3362">Istante impetro, ond’io di mille e mille</l>
              <l n="2615" xml:id="it-3363">Baci l’estremo sul tuo labbro posi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2616" xml:id="it-3364">Non oso, o mio diletto, – deh perdona!</l>
              <l n="2617" xml:id="it-3365">Scender di qui non oso; ch’io sarei</l>
              <l n="2618" xml:id="it-3366">Fatta captiva. La superba pompa</l>
              <l n="2619" xml:id="it-3367">Del fortunato Cesare giammai</l>
              <l n="2620" xml:id="it-3368">Non s’ornerà di me. Se i ferri han punta,</l>
              <l n="2621" xml:id="it-3369">Se han dardo i serpi, opra i veleni, io sono</l>
              <l n="2622" xml:id="it-3370">Secura! Ottavia, la consorte tua,</l>
              <l n="2623" xml:id="it-3371">Dagli atti schivi e dal ritroso ciglio,</l>
              <l n="2624" xml:id="it-3372">Mai d’affisarsi in me non avrà il vanto. –</l>
              <l n="2625" xml:id="it-3373">Ma vieni, Antonio, oh vieni! – Ancelle, aita!</l>
              <l n="2626" xml:id="it-3374">Qui dobbiam ricovrarlo – oh m’assistete,</l>
              <l part="I" n="2627" xml:id="it-3375">Amici!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Gittando dall’alto delle corde, a cui le guardie attacano Antonio.)</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3376">Oh presto!... io vengo meno. –</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3377">(Traendo a sè le corde.) Un’ardua</l>
              <l n="2628" xml:id="it-3378">Prova, inver! Quanto è grave! – Ohimè! già tutta</l>
              <l n="2629" xml:id="it-3379">La mia lena s’effuse in questo affanno</l>
              <l n="2630" xml:id="it-3380">Che mi preme. Foss’io potente al paro</l>
              <l n="2631" xml:id="it-3381">Di Giuno, te recato avria Mercurio</l>
              <l n="2632" xml:id="it-3382">Su le forti ale sue di Giove al fianco.</l>
              <l n="2633" xml:id="it-3383">Oh vieni!... Chi desìa, vaneggia spesso.</l>
              <l n="2634" xml:id="it-3384">Ancora un breve sforzo! Oh vieni, vieni.</l>
              <stage>(Antonio è levato in alto: essa lo abbraccia.)</stage>
              <l n="2635" xml:id="it-3385">Ben venuto sei qui!... Qui muori, dove</l>
              <l n="2636" xml:id="it-3386">Hai vissuto. Oh ti rendano la vita</l>
              <l n="2637" xml:id="it-3387">I baci! Se potessi a te ridarla</l>
              <l n="2638" xml:id="it-3388">Con le mie labbra, strugger le vorrei</l>
              <l part="I" n="2639" xml:id="it-3389">Baciandoti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TUT3">
            <speaker>Tutti.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3390">Oh fatal vista!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3391">Morire</l>
              <l n="2640" xml:id="it-3392">Io mi sento morir!... Di vino un sorso</l>
              <l part="I" n="2641" xml:id="it-3393">Mi date; e ch’io ti parli un poco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3394">Ah taci!</l>
              <l n="2642" xml:id="it-3395">Parlar me lascia: vo’ scagliar tali onte</l>
              <l n="2643" xml:id="it-3396">A Fortuna, la perfida noverca,</l>
              <l n="2644" xml:id="it-3397">Che dessa franga, per furor, la ruota.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2645" xml:id="it-3398">Una sola parola, o mia regina!</l>
              <l n="2646" xml:id="it-3399">L’onor tuo rendi in un salvo e la vita,</l>
              <l part="I" n="2647" xml:id="it-3400">Apo Cesare. Ahi!...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3401">L’un non va con l’altra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2648" xml:id="it-3402">M’odi, o gentil: fra quanti son devoti</l>
              <l n="2649" xml:id="it-3403">A Cesare, t’affida a Proculeio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2650" xml:id="it-3404">Al mio braccio m’affido, all’alma mia,</l>
              <l part="I" n="2651" xml:id="it-3405">Non di Cesare a’ ligii.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>Antonio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3406">Il miserando</l>
              <l n="2652" xml:id="it-3407">Mutamento del mio fine supremo</l>
              <l n="2653" xml:id="it-3408">Non lagrimar: consola i tuoi pensieri,</l>
              <l n="2654" xml:id="it-3409">Con lor tornando alle propizie sorti</l>
              <l n="2655" xml:id="it-3410">De’ primi dì, quando il più grande io fui</l>
              <l n="2656" xml:id="it-3411">Signor dell’universo. – Ed ora, io muojo,</l>
              <l n="2657" xml:id="it-3412">Ma non vil, non abbietto: il mio cimiero</l>
              <l n="2658" xml:id="it-3413">A un cittadin della mia patria rendo.</l>
              <l n="2659" xml:id="it-3414">Roman, me vince un forte eroe romano.</l>
              <l part="I" n="2660" xml:id="it-3415">L’alma mia fugge... Io manco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Muore.)</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3416">Come, o grande,</l>
              <l n="2661" xml:id="it-3417">Puoi morir? Nè di me cura più senti?</l>
              <l n="2662" xml:id="it-3418">Devo aver stanza in questo tetro mondo,</l>
              <l n="2663" xml:id="it-3419">Che, te partito, non è più che lezzo? –</l>
              <l n="2664" xml:id="it-3420">O mie fide, vedete! la corona</l>
              <l n="2665" xml:id="it-3421">Della terra è disfatta. – O signor mio! –</l>
              <l n="2666" xml:id="it-3422">Appassì il lauro della guerra, cadde</l>
              <l n="2667" xml:id="it-3423">Del soldato il vessillo; or vanno a paro</l>
              <l n="2668" xml:id="it-3424">D’uomini le fanciulle e i garzonetti:</l>
              <l n="2669" xml:id="it-3425">Altezza più non v’ha! Nulla di grande</l>
              <l part="I" n="2670" xml:id="it-3426">Sotto la luna!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Sviene.)</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3427">Oh calmati, regina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l n="2671" xml:id="it-3428">Ahi! la signora nostra anch’essa muore.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2672" xml:id="it-3429">O signora, signora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3430">Deh regina!...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2673" xml:id="it-3431">O nostra alma signora...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3432">O imperatrice</l>
              <l part="I" n="2674" xml:id="it-3433">D’Egitto!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3434">Ira, deh taci!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3435">Omai non sono</l>
              <l n="2675" xml:id="it-3436">Più chuna femminetta, obbedïente</l>
              <l n="2676" xml:id="it-3437">Agli affetti del cor, pari all’ancella</l>
              <l n="2677" xml:id="it-3438">Che munge il latte, e l’opre vili adempie.</l>
              <l n="2678" xml:id="it-3439">Lo scettro mio scagliando a’Numi avversi,</l>
              <l n="2679" xml:id="it-3440">Gridar dovrei che simile all’Olimpo</l>
              <l n="2680" xml:id="it-3441">Era il mondo, pria ch’essi una tal gemma</l>
              <l n="2681" xml:id="it-3442">N’avessero divelta. – Or tutto è un nulla:</l>
              <l n="2682" xml:id="it-3443">È stoltezza il soffrir; giova a rabbioso</l>
              <l n="2683" xml:id="it-3444">Cane l’impazïenzia. È colpa adunque</l>
              <l n="2684" xml:id="it-3445">Nella fonda piombar casa di Morte,</l>
              <l n="2685" xml:id="it-3446">Pria ch’osi Morte a noi venir? – Che fate,</l>
              <l n="2686" xml:id="it-3447">O ancelle?... deh, vi torni il core! – Via,</l>
              <l n="2687" xml:id="it-3448">Buona Carmion! – Dilette mie, vedete:</l>
              <l n="2688" xml:id="it-3449">Manca alla nostra lampa l’alimento...</l>
              <l part="I" n="2689" xml:id="it-3450">Più non è! –</l>
              <stage>(Alle guardie che stanno al basso.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3451">Ripigliate il cor, miei fidi.</l>
              <l n="2690" xml:id="it-3452">Noi gli daremo tomba; il grande e forte</l>
              <l n="2691" xml:id="it-3453">Atto poi compirem, siccome vuole</l>
              <l n="2692" xml:id="it-3454">L’alto roman costume; e morte fia</l>
              <l n="2693" xml:id="it-3455">Di possederci altera. Andiam, scendiamo!</l>
              <l n="2694" xml:id="it-3456">Questo della sua vasta alma involucro</l>
              <l n="2695" xml:id="it-3457">Già è freddo. – Il nostro gran disegno, o donne,</l>
              <l n="2696" xml:id="it-3458">È il fin più pronto... amico altro non resta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono, recando con loro il corpo d’Antonio.)</stage>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="5">
        <head>Atto V</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>SCENA I.</head>
          <stage>Il campo di Cesare dinanzi ad Alessandria.</stage>
          <stage>Entrano OTTAVIO CESARE, AGRIPPA, DOLABELLA, MECENATE, GALLO, PROCULEIO, e altri.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2697" xml:id="it-3459">Va Dolabella, e ch’ei s’arrenda imponi:</l>
              <l n="2698" xml:id="it-3460">Digli che, omai frustrato d’ogni cosa,</l>
              <l part="I" n="2699" xml:id="it-3461">L’indugiar suo c’irride.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3462">T’obbedisco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Dolabella parte.)</stage>
          <stage>Entra DERCETA, recando la spada d’Antonio.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2700" xml:id="it-3463">Che dir vuol? Chi se’ tu che a noi dinanzi</l>
              <l part="I" n="2701" xml:id="it-3464">Osi apparir?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>Derceta.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3465">Derceta è il nome mio,</l>
              <l n="2702" xml:id="it-3466">E servii Marco Antonio, l’uom più degno</l>
              <l n="2703" xml:id="it-3467">Del più fido servigio. Fin ch’ei stette,</l>
              <l n="2704" xml:id="it-3468">Fin che parlò, fu signor mio; nè cara</l>
              <l n="2705" xml:id="it-3469">M’ebbi la vita, che per farne getto</l>
              <l n="2706" xml:id="it-3470">Contro i nemici suoi: dove a te piaccia</l>
              <l n="2707" xml:id="it-3471">Fra’ tuoi servi contarmi, e tu m’avrai</l>
              <l n="2708" xml:id="it-3472">Qual fui per esso. Se nol vuoi, mia vita</l>
              <l part="I" n="2709" xml:id="it-3473">È tua.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3474">Che vai dicendo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>Derceta.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3475">Io dico a Cesare:</l>
              <l part="I" n="2710" xml:id="it-3476">Morto è Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3477">Il cader di questo grande</l>
              <l n="2711" xml:id="it-3478">Recar dovea crollo più grande; e, tutta</l>
              <l n="2712" xml:id="it-3479">Scompigliata la terra, per le urbane</l>
              <l n="2713" xml:id="it-3480">Strade balzar lïoni, e a le caverne</l>
              <l n="2714" xml:id="it-3481">I cittadini. – D’Antonio la morte</l>
              <l n="2715" xml:id="it-3482">Non è d’un solo il fato. Era in quel nome</l>
              <l part="I" n="2716" xml:id="it-3483">Metà del mondo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>Derceta.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3484">O Cesare, egli è morto:</l>
              <l n="2717" xml:id="it-3485">Ma nol percosse il gladio della legge,</l>
              <l n="2718" xml:id="it-3486">Od un compro pugnal: sì, con la mano,</l>
              <l n="2719" xml:id="it-3487">Con quella stessa man che tanta gloria</l>
              <l n="2720" xml:id="it-3488">Nelle sue geste ha scritto, egli animoso,</l>
              <l n="2721" xml:id="it-3489">Come il cor gli spirava, il cor s’aperse.</l>
              <l n="2722" xml:id="it-3490">Il ferro è questo, ch’io dalla sua piaga</l>
              <l n="2723" xml:id="it-3491">Involai; mira, del più nobil sangue</l>
              <l part="I" n="2724" xml:id="it-3492">Ancor bagnato.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3493">Alla tristezza, o amici,</l>
              <l n="2725" xml:id="it-3494">Cedete pur. Mi dannino i Celesti,</l>
              <l n="2726" xml:id="it-3495">Se non dee questo annunzio empir di pianto</l>
              <l part="I" n="2727" xml:id="it-3496">Le pupille dei re.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3497">Così natura</l>
              <l n="2728" xml:id="it-3498">Ci sforza a lamentar quel ch’era pria</l>
              <l part="I" n="2729" xml:id="it-3499">Il più atteso successo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3500">Il merto in lui</l>
              <l n="2730" xml:id="it-3501">E il disonor pendeano in equa lance.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>Agrippa.</speaker>
            <lg>
              <l n="2731" xml:id="it-3502">L’umana nave mai non resse spirto</l>
              <l n="2732" xml:id="it-3503">Più raro: ma voi, Numi, ne lasciate</l>
              <l n="2733" xml:id="it-3504">Qualche fralezza, che noi faccia accorti</l>
              <l n="2734" xml:id="it-3505">Ch’uomini siamo. – Cesare è commosso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l n="2735" xml:id="it-3506">Quando innanzi gli sta specchio sì vasto,</l>
              <l part="I" n="2736" xml:id="it-3507">Convien ch’ei vi si miri.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3508">O Antonio! A tanto</l>
              <l n="2737" xml:id="it-3509">Io ti condussi. Ma in noi son malori</l>
              <l n="2738" xml:id="it-3510">Che il ferro dee sanar. Ben era forza</l>
              <l n="2739" xml:id="it-3511">Fossi tu spettator di mia ruina,</l>
              <l n="2740" xml:id="it-3512">Ovver io della tua; loco non era</l>
              <l n="2741" xml:id="it-3513">All’uno e all’altro insiem nell’universo.</l>
              <l n="2742" xml:id="it-3514">Pur, ch’io, con quelle lagrime supreme</l>
              <l n="2743" xml:id="it-3515">Che sanguinan dal cor, pianga il tuo fato!</l>
              <l n="2744" xml:id="it-3516">Tu fratello, consorte in ogni impresa,</l>
              <l n="2745" xml:id="it-3517">Tu nell’impero a me collega, e amico</l>
              <l n="2746" xml:id="it-3518">In faccia alle battaglie, tu mio saldo</l>
              <l n="2747" xml:id="it-3519">Braccio, tu cor, donde nel mio s’accese</l>
              <l n="2748" xml:id="it-3520">Ogni grande pensier! Perchè le nostre</l>
              <l n="2749" xml:id="it-3521">Stelle dovean, tra lor così nemiche,</l>
              <l n="2750" xml:id="it-3522">Correre opposta via? – M’udite, amici.</l>
              <l n="2751" xml:id="it-3523">Ma di ciò noi diremo in miglior tempo...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un MESSAGGIERO.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2752" xml:id="it-3524">Or di quest’uom l’aspetto alcun messaggio</l>
              <l n="2753" xml:id="it-3525">Ne arreca. – Diamgli orecchio. Onde ne vieni?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l n="2754" xml:id="it-3526">Povero egizio io son. La mia regina</l>
              <l n="2755" xml:id="it-3527">E signora, dall’ultimo confine</l>
              <l n="2756" xml:id="it-3528">Che a lei riman, la tomba sua, mi manda</l>
              <l n="2757" xml:id="it-3529">Esplorator de’ tuoi disegni; ond’ella</l>
              <l n="2758" xml:id="it-3530">S’apparecchi alla via ch’elegger deve.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2759" xml:id="it-3531">Dille che il cor rinfranchi: in breve, noto</l>
              <l n="2760" xml:id="it-3532">Per alcun nostro fido a lei faremo</l>
              <l n="2761" xml:id="it-3533">Qual le serbiamo degna e orrevol sorte:</l>
              <l n="2762" xml:id="it-3534">Poi che Cesare in petto ingenerosa</l>
              <l part="I" n="2763" xml:id="it-3535">Alma non ha.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MES">
            <speaker>Il Messo.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3536">Te faccian salvo i Numi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte.)</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2764" xml:id="it-3537">Odimi, Proculeio: t’affretta, e dille</l>
              <l n="2765" xml:id="it-3538">Che farle ingiuria non vogliam; conforto</l>
              <l n="2766" xml:id="it-3539">Le dona, come il suo patir richiede:</l>
              <l n="2767" xml:id="it-3540">Tal ch’essa non s’attenti, per disdegno,</l>
              <l n="2768" xml:id="it-3541">Con un colpo mortal tôrsi per sempre</l>
              <l n="2769" xml:id="it-3542">Di nostra mano. Se trarla vivente</l>
              <l n="2770" xml:id="it-3543">N’è dato in Roma, avrem trïonfo eterno.</l>
              <l n="2771" xml:id="it-3544">Vanne, e, più ratto che tu il puoi, ne reca</l>
              <l n="2772" xml:id="it-3545">Ciò ch’ella dice, e qual ne fai pensiero.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2773" xml:id="it-3546">Cesare, t’obbedisco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Proculeio parte.)</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3547">Il segui, o Gallo. –</l>
              <l n="2774" xml:id="it-3548">Dolabella dov’è, che lo secondi?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Gallo parte.)</stage>
          <sp>
            <speaker>Agripa. e Mecenate.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2775" xml:id="it-3549">Dolabella!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3550">No, no: sovvienmi a quale</l>
              <l n="2776" xml:id="it-3551">Incarco lo mandai; quand’è mestieri,</l>
              <l n="2777" xml:id="it-3552">Verrà. Nella mia tenda mi seguite;</l>
              <l n="2778" xml:id="it-3553">Vo’ dirvi come astretto a questa guerra</l>
              <l n="2779" xml:id="it-3554">Co riluttanza io fui: quale pacato</l>
              <l n="2780" xml:id="it-3555">Spirto, quanta mitezza in ogni mio</l>
              <l n="2781" xml:id="it-3556">Scritto serbai; venite, e lo vedrete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>SCENA II.</head>
          <stage>Alessandria. – L’interno del monumento.</stage>
          <stage>Entrano CLEOPATRA, CARMIONE e IRA, sue ancelle.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2782" xml:id="it-3557">Lo sconsolato cor vita ripiglia.</l>
              <l n="2783" xml:id="it-3558">Esser Cesare, ahi sorte abbominata!</l>
              <l n="2784" xml:id="it-3559">Ei non è la Fortuna, ei n’è lo schiavo,</l>
              <l n="2785" xml:id="it-3560">Di sue voglie è il ministro. Invece, è cosa</l>
              <l n="2786" xml:id="it-3561">Alta e grande compir l’atto che chiude</l>
              <l n="2787" xml:id="it-3562">Ogni opra umana, l’atto che incatena</l>
              <l n="2788" xml:id="it-3563">Gli eventi, che insepolcra ogni vicendi,</l>
              <l n="2789" xml:id="it-3564">Che per sempre ne assonna, e dell’abbietto</l>
              <l n="2790" xml:id="it-3565">Fango ne fastidisce, ove del paro</l>
              <l n="2791" xml:id="it-3566">Cesare ed il mendico hanno la cuna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano PROCULEIO, GALLO e soldati, fermandosi alla porta del monumento.</stage>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2792" xml:id="it-3567">D’Egitto alla regina invia salute</l>
              <l n="2793" xml:id="it-3568">Cesare; e le profferte, ch’essa brama</l>
              <l n="2794" xml:id="it-3569">Vedere accolte, a ripensar la invita.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2795" xml:id="it-3570">Qual’ è il tuo nome?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Dall’interno.)</stage>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3571">Proculeio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3572">Sovvienmi</l>
              <l n="2796" xml:id="it-3573">Che Antonio mi dicea d’averti fede:</l>
              <l n="2797" xml:id="it-3574">Ma ch’altri mi tradisca, in ver, non curo;</l>
              <l n="2798" xml:id="it-3575">Chè l’altrui fè più non mi giova. Riedi</l>
              <l n="2799" xml:id="it-3576">Al signor tuo; se di veder gli aggrada</l>
              <l n="2800" xml:id="it-3577">Mendìca una regina, essa non meno</l>
              <l n="2801" xml:id="it-3578">D’un regno deve mendicar da lui,</l>
              <l n="2802" xml:id="it-3579">Per la propria grandezza. Questo digli;</l>
              <l n="2803" xml:id="it-3580">E se a lui piace il conquistato Egitto</l>
              <l n="2804" xml:id="it-3581">Darmi pel figlio mio, di tal suo dono,</l>
              <l n="2805" xml:id="it-3582">Parte de’ miei possessi, a lui prostrata</l>
              <l part="I" n="2806" xml:id="it-3583">Renderò grazie.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3584">Ti conforta; in mano</l>
              <l n="2807" xml:id="it-3585">Di gran prence caduta, aver non puoi</l>
              <l n="2808" xml:id="it-3586">Tema alcuna, ma libera t’affida</l>
              <l n="2809" xml:id="it-3587">Del mio signore al pieno arbitrio; è tanta</l>
              <l n="2810" xml:id="it-3588">La sua mercè, ch’egli n’è largo a ognuno</l>
              <l n="2811" xml:id="it-3589">Che a lui si volga. Assenti ch’io gli rechi</l>
              <l n="2812" xml:id="it-3590">La tua sommissïon: clemente e buono</l>
              <l n="2813" xml:id="it-3591">Vincitor troverai, che si fa mite</l>
              <l part="I" n="2814" xml:id="it-3592">A chi si prostra e mercè invoca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3593">(Dall’interno.) Digli</l>
              <l n="2815" xml:id="it-3594">Ch’io son mancipia a sua fortuna, e tutto</l>
              <l n="2816" xml:id="it-3595">A lui cedo il poter, ch’è suo conquisto.</l>
              <l n="2817" xml:id="it-3596">All’obbedir, d’ora in ora, m’avvezzo:</l>
              <l n="2818" xml:id="it-3597">Di vederne l’aspetto è in me desìo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2819" xml:id="it-3598">Gli annunzierò il tuo voto. Abbi conforto,</l>
              <l n="2820" xml:id="it-3599">Signora: io so, che della tua sventura</l>
              <l n="2821" xml:id="it-3600">Colui che n’è cagion pietà già sente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GAL">
            <speaker>Gallo.</speaker>
            <lg>
              <l n="2822" xml:id="it-3601">(A’soldati.) Ch’ella sia qui sorpresa è facil cosa.</l>
              <stage>(Proculeio, con altri due soldati, sale al Monumento, per messo d’una scala appogiatta alla loggia; e, penetrato appena, sorprende Cleopatra. I soldati levano le barre dall’ingresso.)</stage>
              <l n="2823" xml:id="it-3602">Vegliate, fin che Cesare sorgiunga.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Gallo parte.)</stage>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2824" xml:id="it-3603">Oh regina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3604">Cleopatra, o mia regina,</l>
              <l part="I" n="2825" xml:id="it-3605">Captiva sei.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3606">Mia mano, al ferro!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Traendo un pugnale.)</stage>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3607">Ah ferma,</l>
              <l n="2826" xml:id="it-3608">Alta regina, ferma! A te medesma</l>
              <l n="2827" xml:id="it-3609">Non attentar così: non a tradirti,</l>
              <l part="I" n="2828" xml:id="it-3610">A farti salva io venni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3611">Sì, da morte</l>
              <l n="2829" xml:id="it-3612">Che sottragge al martiro anco un vil cane?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2830" xml:id="it-3613">Non fare oltraggio, col finir te stessa,</l>
              <l n="2831" xml:id="it-3614">Del mio signore alla clemenza: il mondo</l>
              <l n="2832" xml:id="it-3615">La generosa applauda alma di lui;</l>
              <l part="I" n="2833" xml:id="it-3616">Nè la tua morte siagli inciampo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3617">O morte,</l>
              <l n="2834" xml:id="it-3618">Dove sei? Vieni a me, vieni, deh vieni!</l>
              <l n="2835" xml:id="it-3619">Molte mendichi e pargoli non vale</l>
              <l part="I" n="2836" xml:id="it-3620">Una regina?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3621">Deh! ti calma.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3622">M’odi:</l>
              <l n="2837" xml:id="it-3623">Non gusterò più cibo nè bevanda;</l>
              <l n="2838" xml:id="it-3624">Se dir parole vane ancor m’è forza,</l>
              <l n="2839" xml:id="it-3625">Non dormirò, struggerò questa mia</l>
              <l n="2840" xml:id="it-3626">Veste mortal, di Cesare a dispetto.</l>
              <l n="2841" xml:id="it-3627">Lo sappi, innanzi al tuo signore e a’ suoi</l>
              <l n="2842" xml:id="it-3628">Non io comparirò, di ferri cinta;</l>
              <l n="2843" xml:id="it-3629">N’è l’ontà vo’ patir de’ guardi alteri</l>
              <l n="2844" xml:id="it-3630">Della stupida Ottavia. Estiman essi</l>
              <l n="2845" xml:id="it-3631">Di trascinarmi in mostra all’ululante</l>
              <l n="2846" xml:id="it-3632">Feccia di Roma insultatrice? Dolce</l>
              <l n="2847" xml:id="it-3633">E più cara a me fia la sepoltura</l>
              <l n="2848" xml:id="it-3634">Entro un’egizia fossa, oppur del Nilo</l>
              <l n="2849" xml:id="it-3635">Giacer nel loto ignuda, orribil preda</l>
              <l n="2850" xml:id="it-3636">Degl’insetti e de’ vermi, o di mia terra</l>
              <l n="2851" xml:id="it-3637">Le piramidi aver palco di morte,</l>
              <l n="2852" xml:id="it-3638">E starvi appesa alla catena mia!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l n="2853" xml:id="it-3639">Gli orror, che va creando il tuo pensiero,</l>
              <l n="2854" xml:id="it-3640">Mai non avran da Cesare cagione.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra DOLABELLA.</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l n="2855" xml:id="it-3641">Quel che tu fêsti, o Proculeio, seppe</l>
              <l n="2856" xml:id="it-3642">Il signor tuo, che a sè ti appella. Io stesso</l>
              <l part="I" n="2857" xml:id="it-3643">Alla regina veglierò.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>Proculeio.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3644">Tal sia,</l>
              <l n="2858" xml:id="it-3645">Dolabella: io consento. A lei sii mite. –</l>
              <stage>(Poi a Cleopatra.)</stage>
              <l n="2859" xml:id="it-3646">A Cesare dirò quel che tu brami,</l>
              <l part="I" n="2860" xml:id="it-3647">Se a lui tu m’accomandi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3648">Questo digli,</l>
              <l part="I" n="2861" xml:id="it-3649">Ch’io vo’ morir.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte Proculeio co’ soldati.)</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3650">T’è noto il nome mio,</l>
              <l part="I" n="2862" xml:id="it-3651">O imperatrice?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3652">Dir nol so.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3653">Per certo,</l>
              <l part="I" n="2863" xml:id="it-3654">Mi conosci.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3655">A che giova que che udii,</l>
              <l n="2864" xml:id="it-3656">Quel ch’io so? Se fanciullo o femminetta</l>
              <l n="2865" xml:id="it-3657">Ti narra i sogni suoi, tu ridi: forse</l>
              <l part="I" n="2866" xml:id="it-3658">Un tal vezzo non hai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3659">Non ti comprendo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2867" xml:id="it-3660">Che fu un imperador, nomato Antonio,</l>
              <l n="2868" xml:id="it-3661">Sognai: perchè quel sogno a me non torna,</l>
              <l part="I" n="2869" xml:id="it-3662">Ond’io rivegga il grande?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3663">Se il consenti...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2870" xml:id="it-3664">Splendida, come il ciel, la fronte avea,</l>
              <l n="2871" xml:id="it-3665">Donde il sole e la luna, in ampio giro,</l>
              <l n="2872" xml:id="it-3666">Vestian di luce il breve orbe terreno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2873" xml:id="it-3667">Sovrana creatura...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3668">Egli reggeva</l>
              <l n="2874" xml:id="it-3669">Il fren dell’oceàno; il sollevato</l>
              <l n="2875" xml:id="it-3670">Suo braccio fu il cimier del mondo; e parve</l>
              <l n="2876" xml:id="it-3671">Delle sfere armonia la sua parola,</l>
              <l n="2877" xml:id="it-3672">Se agli amici sonò; l’urlo del tuono,</l>
              <l n="2878" xml:id="it-3673">Quand’ei sua legge all’universo impose:</l>
              <l n="2879" xml:id="it-3674">Mai sua clemenza non conobbe verno;</l>
              <l n="2880" xml:id="it-3675">Era un autunno, che il ricolto istesso</l>
              <l n="2881" xml:id="it-3676">Vie più feconda: i piacer suoi, sembianti</l>
              <l n="2882" xml:id="it-3677">A delfini che scherzano sul tergo</l>
              <l n="2883" xml:id="it-3678">Del flutto dove han vita; il suo cimiero</l>
              <l n="2884" xml:id="it-3679">Intrecciato di bende e di corone;</l>
              <l n="2885" xml:id="it-3680">E, per mercè, largiva isole e regni.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2886" xml:id="it-3681">O Clëopatra!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3682">Estimi tu che visse,</l>
              <l n="2887" xml:id="it-3683">O viver possa, un uom simìle a questo</l>
              <l part="I" n="2888" xml:id="it-3684">Che fu mio sogno?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3685">No, gentil regina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2889" xml:id="it-3686">Menti, alla faccia de’ Celesti. O sia</l>
              <l n="2890" xml:id="it-3687">Tra noi vissuto, o possa apparir mai,</l>
              <l n="2891" xml:id="it-3688">Tal uom soverchia ogni poter d’un sogno.</l>
              <l n="2892" xml:id="it-3689">Spesso Natura al paragon non regge</l>
              <l n="2893" xml:id="it-3690">Col pensiero che crea; ma pur, creando</l>
              <l n="2894" xml:id="it-3691">Un Antonio, Natura assai più grande</l>
              <l n="2895" xml:id="it-3692">Fu del pensiero, e rincacciò nel nulla</l>
              <l part="I" n="2896" xml:id="it-3693">Qualunque imaginar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3694">M’ascolta. Pari</l>
              <l n="2897" xml:id="it-3695">Alla grandezza è la sventura tua;</l>
              <l n="2898" xml:id="it-3696">E a tanto pondo il tuo dolor conviene.</l>
              <l n="2899" xml:id="it-3697">Sì, un bramato successo ognor mi fugga,</l>
              <l n="2900" xml:id="it-3698">Se qui dentro, del core alla radice,</l>
              <l n="2901" xml:id="it-3699">Non ripercote questo immenso affanno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2902" xml:id="it-3700">N’abbi mercede. Sai che pensi, o voglia</l>
              <l part="I" n="2903" xml:id="it-3701">Cesare far di me?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3702">M’è cruccio dirti</l>
              <l part="I" n="2904" xml:id="it-3703">Quel che a te noto già vorrei.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3704">Ten prego...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2905" xml:id="it-3705">Ben ch’ei sia generoso...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3706">Al suo trionfo</l>
              <l part="I" n="2906" xml:id="it-3707">Trarmi ei vuole?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3708">Lo vuole; il so.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VOCI">
            <speaker>Voci.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3709">(Di dentro.) Sgombrate:</l>
              <l part="I" n="2907" xml:id="it-3710">Ecco Cesare.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano OTTAVIO CESARE, GALLO, PROCULEIO, MECENATE, SELEUCO, e molti seguaci.</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3711">Ov’è questa regina</l>
              <l part="I" n="2908" xml:id="it-3712">D’Egitto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3713">(A Cleopatra.) A te l’imperator s’avanza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Cleopatra s’inginocchia.)</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2909" xml:id="it-3714">Sorgi: prostrarti tu non devi. – Oh! sorgi,</l>
              <l part="I" n="2910" xml:id="it-3715">Ten prego, o Egitto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3716">Tal vollero i Numi.</l>
              <l part="I" n="2911" xml:id="it-3717">Obbedir deggio al signor mio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3718">Pensieri</l>
              <l n="2912" xml:id="it-3719">Non ascoltar sì avversi: ben che scritto</l>
              <l n="2913" xml:id="it-3720">Col sangue nostro il sovvenir ne sia,</l>
              <l n="2914" xml:id="it-3721">L’onte che al sangue nostro fur recate,</l>
              <l n="2915" xml:id="it-3722">Opre solo del caso, altro non sono.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2916" xml:id="it-3723">Solo signor del mondo, io non potrei</l>
              <l n="2917" xml:id="it-3724">Con la parola mia, far di me giusta</l>
              <l n="2918" xml:id="it-3725">Difesa; ma, il confesso, alle fralezze</l>
              <l n="2919" xml:id="it-3726">Ahi! già troppo io cedea, che al sesso nostro</l>
              <l part="I" n="2920" xml:id="it-3727">Fan vergogna sovente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3728">O Clëopatra,</l>
              <l n="2921" xml:id="it-3729">Più ne aggrada scemar, che crescer pondo</l>
              <l n="2922" xml:id="it-3730">A quanto avvene. Al nostro intento cedi,</l>
              <l n="2923" xml:id="it-3731">Che benigno t’è molto; e miglior frutto</l>
              <l n="2924" xml:id="it-3732">A te verrà dalla mutata sorte:</l>
              <l n="2925" xml:id="it-3733">Ma se gravarmi d’un atto crudele</l>
              <l n="2926" xml:id="it-3734">Cerchi, e l’esempio seguir vuoi d’Antonio,</l>
              <l n="2927" xml:id="it-3735">Del mite voler mio tu perdi il bene,</l>
              <l n="2928" xml:id="it-3736">E i figli esponi, che vorrei far salvi,</l>
              <l n="2929" xml:id="it-3737">Ad estrema ruina. Udisti; prendo</l>
              <l part="I" n="2930" xml:id="it-3738">Da te commiato.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3739">Se a te piace, ir puoi</l>
              <l n="2931" xml:id="it-3740">Per tutto il mondo; è tuo: noi qui restiamo</l>
              <l n="2932" xml:id="it-3741">Noi, tua spoglia ed insegna di conquista,</l>
              <l n="2933" xml:id="it-3742">Al loco che tu additi. – O signor mio,</l>
              <l part="I" n="2934" xml:id="it-3743">Prendi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Gli porge un rotolo.)</stage>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3744">(Ai duci.) Di quanto a lei convien, consiglio</l>
              <l part="I" n="2935" xml:id="it-3745">Voi mi darete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3746">Scritto in queste note</l>
              <l n="2936" xml:id="it-3747">Vedrai l’oro, i gioielli, e quanto un giorno</l>
              <l n="2937" xml:id="it-3748">Fu mio possesso: fuor d’alcuna inezia,</l>
              <l part="I" n="2938" xml:id="it-3749">Tutto è preciso. – Ov’è Seleuco?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEL">
            <speaker>Seleuco.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3750">Al tuo</l>
              <l part="I" n="2939" xml:id="it-3751">Cenno, signora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3752">Ecco de’ miei tesori</l>
              <l n="2940" xml:id="it-3753">Il custode. A lui chiedi, sul suo capo,</l>
              <l n="2941" xml:id="it-3754">Se la parte più lieve io n’ho serbata.</l>
              <l part="I" n="2942" xml:id="it-3755">Parla il vero, Seleuco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEL">
            <speaker>Seleuco.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3756">Pria vorrei</l>
              <l n="2943" xml:id="it-3757">Suggellate le mie labbra per sempre,</l>
              <l n="2944" xml:id="it-3758">Che, sul mio capo, dir cosa non vera.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2945" xml:id="it-3759">E che nascosi io mai?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEL">
            <speaker>Seleuco.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3760">Quanto al riscatto</l>
              <l part="I" n="2946" xml:id="it-3761">Basta di quel che festi noto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3762">Or via,</l>
              <l n="2947" xml:id="it-3763">Non arrosir, Cleopatra; approvo il tuo</l>
              <l part="I" n="2948" xml:id="it-3764">Accorto senno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3765">Vedi, oh vedi come</l>
              <l n="2949" xml:id="it-3766">L’uom va dietro al trïonfo! Ora i miei fidi</l>
              <l n="2950" xml:id="it-3767">Tuoi sono, e se il destin nostro mutasse,</l>
              <l n="2951" xml:id="it-3768">A me verrìano i tuoi. L’ingrato core</l>
              <l n="2952" xml:id="it-3769">Di quel Seleuco di sdegno m’accende,</l>
              <l n="2953" xml:id="it-3770">O, di venale amor non meno infido,</l>
              <l n="2954" xml:id="it-3771">Vile schiavo! – T’arretri? Va, mi sfuggi;</l>
              <l n="2955" xml:id="it-3772">S’anco abbi l’ale, vo’ gli occhi strapparti,</l>
              <l n="2956" xml:id="it-3773">O veltro senza cor, ribaldo abbietto!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l n="2957" xml:id="it-3774">Cedi, o buona regina, al pregar nostro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2958" xml:id="it-3775">Cesare, oh quanto vitupero! Appena</l>
              <l n="2959" xml:id="it-3776">Vistarmi tu degni, e questa umìle</l>
              <l n="2960" xml:id="it-3777">Onorar pensi con la tua grandezza,</l>
              <l n="2961" xml:id="it-3778">Costui, mio servi, delle mie sciagure,</l>
              <l n="2962" xml:id="it-3779">Con la perfidia sua, la soma accresce!</l>
              <l n="2963" xml:id="it-3780">Buon Cesare, sia pur ch’io mi serbassi</l>
              <l n="2964" xml:id="it-3781">Pochi donneschi vezzi, inutil fregio,</l>
              <l n="2965" xml:id="it-3782">Minuti segni che talor ne piace</l>
              <l n="2966" xml:id="it-3783">Agli amici donar; sia ch’altra cosa</l>
              <l n="2967" xml:id="it-3784">Ponessi a parte, come don più degno</l>
              <l n="2968" xml:id="it-3785">Per Livia e Ottavia, onde propizie averle,</l>
              <l n="2969" xml:id="it-3786">Disvelarmi dovea questo codardo</l>
              <l n="2970" xml:id="it-3787">Per me nudrito? Oh Numi! oh fiero colpo</l>
              <l part="I" n="2971" xml:id="it-3788">Che m’atterra più ancor!</l>
              <stage>(A Seleuco.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3789">Dagli occhi miei,</l>
              <l n="2972" xml:id="it-3790">Ti togli, vanne, pria che non divampi</l>
              <l n="2973" xml:id="it-3791">Sotto al cenere suo dell’ira il foco! –</l>
              <l n="2974" xml:id="it-3792">Pietà di me, se un uom tu fossi, avresti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2975" xml:id="it-3793">Seleuco, va!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Seleuco parte.)</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3794">Questo si sappia; noi</l>
              <l n="2976" xml:id="it-3795">Grandi e possenti, sopportiamo il biasmo</l>
              <l n="2977" xml:id="it-3796">Dell’opre altrui: caduti, delle colpe</l>
              <l n="2978" xml:id="it-3797">Non nostre il pondo sovra noi ricade.</l>
              <l part="I" n="2979" xml:id="it-3798">Oh, inver, di pietà degni!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3799">Clëopatra,</l>
              <l n="2980" xml:id="it-3800">Di quanto per te serbi, o festi noto,</l>
              <l n="2981" xml:id="it-3801">Nulla comprender vo’ tra l’altre spoglie</l>
              <l n="2982" xml:id="it-3802">Della conquista; tutto è tuo; disponi</l>
              <l n="2983" xml:id="it-3803">Qual più n’hai grado. Cesare, lo credi,</l>
              <l n="2984" xml:id="it-3804">Mercatante non è, che ponga a prezzo</l>
              <l n="2985" xml:id="it-3805">Cose cui vende il mercatante. Or dunque,</l>
              <l n="2986" xml:id="it-3806">Ti fa cor; non crearti nel pensiero</l>
              <l n="2987" xml:id="it-3807">Un carcere, o regina. È nostro intento</l>
              <l n="2988" xml:id="it-3808">La sorte tua fissar, col tuo consiglio.</l>
              <l n="2989" xml:id="it-3809">Va, ti ciba, e riposa. Tu ne induci</l>
              <l n="2990" xml:id="it-3810">A tal mercè, che tutta a te fidiamo</l>
              <l part="I" n="2991" xml:id="it-3811">L’amistà nostra. Vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3812">O signor mio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2992" xml:id="it-3813">Così non dirmi: vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parte Cesare, col suo seguito.)</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3814">Ei mi blandisce,</l>
              <l n="2993" xml:id="it-3815">Ei mi blandisce, o ancelle, perch’io manchi</l>
              <l n="2994" xml:id="it-3816">Al mio grande disegno. – Odi, Carmione.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Parla, a voce sommessa, a Carmione.)</stage>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l n="2995" xml:id="it-3817">Non più, nobil signora: il chiaro giorno</l>
              <l n="2996" xml:id="it-3818">Cade, e la tenebrosa ora sorviene.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="2997" xml:id="it-3819">(A Carmione.) Non indugiar: già diedi il cenno; a tutto</l>
              <l part="I" n="2998" xml:id="it-3820">Provvidi; va, t’affretta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3821">T’obbedisco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Ritorna DOLABELLA.</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2999" xml:id="it-3822">La regina dov’è?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3823">(Parte.) Signor, la vedi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="3000" xml:id="it-3824">Dolabella?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3825">A quel giuro che volesti,</l>
              <l n="3001" xml:id="it-3826">E cui l’affetto d’obbedir m’impone,</l>
              <l n="3002" xml:id="it-3827">Fedel qui torno. Cesare t’annunzia</l>
              <l n="3003" xml:id="it-3828">Che alla Siria rivolge il suo viaggio;</l>
              <l n="3004" xml:id="it-3829">E, fra tre giorni, a sè dinanzi ei vuole</l>
              <l n="3005" xml:id="it-3830">Te inviar, co’ tuoi figli. Ora, a te giovi</l>
              <l n="3006" xml:id="it-3831">Tal cenno: il tuo desir, la mia promessa</l>
              <l part="I" n="3007" xml:id="it-3832">Così ho compiuto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3833">Ed io mercè ten devo.</l>
              <l part="I" n="3008" xml:id="it-3834">O Dolabella.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3835">No; tuo servo io sono.</l>
              <l n="3009" xml:id="it-3836">Vale, buona regina: far ritorno</l>
              <l part="I" n="3010" xml:id="it-3837">A Cesare m’è forza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3838">Amico, vale.</l>
              <stage>(Dolabella parte.)</stage>
              <l n="3011" xml:id="it-3839">Ira, che pensi or tu? – Pupa d’Egitto,</l>
              <l n="3012" xml:id="it-3840">Segnata a dito, al par di me, tu andrai:</l>
              <l n="3013" xml:id="it-3841">E vili artieri, dal crasso grembiule,</l>
              <l n="3014" xml:id="it-3842">Con la squadra e col maglio ci alzeranno</l>
              <l n="3015" xml:id="it-3843">Alla vista di tutti: i densi fiati,</l>
              <l n="3016" xml:id="it-3844">Per rancid’esca olenti, di lor sozzo</l>
              <l part="I" n="3017" xml:id="it-3845">Vapor n’avvolgeran.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3846">Tolganlo i Numi!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3018" xml:id="it-3847">È certo, Ira, ben certo. Di procaci</l>
              <l n="3019" xml:id="it-3848">Littori, al par di prostitute, l’acre</l>
              <l n="3020" xml:id="it-3849">Rimbrotto udir, di cantatori osceni</l>
              <l n="3021" xml:id="it-3850">Esser lo scherno, e scorger mimi impronti</l>
              <l n="3022" xml:id="it-3851">Imitarci, e le feste alessandrine</l>
              <l n="3023" xml:id="it-3852">Simular su la scena! Ebbro vedranno</l>
              <l n="3024" xml:id="it-3853">Antonio comparir, vedrò pur io</l>
              <l n="3025" xml:id="it-3854">Da stridulo garzon la gran Cleopatra</l>
              <l n="3026" xml:id="it-3855">Contrafatta posar, come bagascia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="3027" xml:id="it-3856">O Numi!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3857">È certo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRA">
            <speaker>Ira.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3858">Ed io nol vedrò mai:</l>
              <l n="3028" xml:id="it-3859">Il giuro, di questi occhi son più forti</l>
              <l part="I" n="3029" xml:id="it-3860">L’ugne mie.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3861">Sì, quest’è la via, che spezzi</l>
              <l n="3030" xml:id="it-3862">Ciò ch’ei vanno apprestando, e che travolga</l>
              <l n="3031" xml:id="it-3863">Gli assurdi lor disegni. – Or ben, Carmione?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra CARMIONE.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3032" xml:id="it-3864">Come regina, voi m’ornate, o ancelle;</l>
              <l n="3033" xml:id="it-3865">Recatemi le mie vesti più liete:</l>
              <l n="3034" xml:id="it-3866">Antonio ad incontrar sul Cidno io movo. –</l>
              <l n="3035" xml:id="it-3867">Presto, Ira, va. – Carmione mia, ben tosto</l>
              <l n="3036" xml:id="it-3868">Tutto avrà fin: quando per te compiuta</l>
              <l n="3037" xml:id="it-3869">Fia questa cura, ti darò commiato</l>
              <l n="3038" xml:id="it-3870">Fino al supremo dì. – Recate, or via,</l>
              <l n="3039" xml:id="it-3871">La mia corona, e tutto. – Ond’è tal suono?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Ira parte. Strepito di dentro.)</stage>
          <stage>Entra una SCOLTA.</stage>
          <sp who="#SCO">
            <speaker>La Scolta.</speaker>
            <lg>
              <l n="3040" xml:id="it-3872">Un villico è qui fuor, che della tua</l>
              <l n="3041" xml:id="it-3873">Regal presenza non soffre il rifiuto:</l>
              <l part="I" n="3042" xml:id="it-3874">Ei t’apporta de’ fichi.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3875">Ei venga.</l>
              <stage>(La Scolta esce.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3876">Quale</l>
              <l n="3043" xml:id="it-3877">Nobil fatto si può, con umil mezzo,</l>
              <l n="3044" xml:id="it-3878">Compir talora! Ei libertà m’apporta.</l>
              <l n="3045" xml:id="it-3879">Il mio proposta è fisso; omai di donna</l>
              <l n="3046" xml:id="it-3880">Più nulla è in me: già dalla fronte al piede</l>
              <l n="3047" xml:id="it-3881">Marmo insensibil sono, e più non fia</l>
              <l n="3048" xml:id="it-3882">La volubile luna il mio pianeta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Ritorna la SCOLTA con un VILLICO, che reca un canestro.</stage>
          <sp who="#SCO">
            <speaker>La Scolta.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="3049" xml:id="it-3883">Eccoti l’uom.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3884">Ti scosta, e qui lo lascia. –</l>
              <l n="3050" xml:id="it-3885">Teco hai del Nilo l’aspide leggiadro,</l>
              <l part="I" n="3051" xml:id="it-3886">Che uccide e non dà pena?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il Villico.</speaker>
            <p>Sì, l’ho meco: ma, per certo, non vorrei farti invito di toccarlo, poichè il suo dente è immortale: chi n’è ferito, è morto, e di rado, o mai, ne rinviene.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3888">Alcuno?</l>
              <l n="3052" xml:id="it-3889">Ricordi tu, che sia morto per esso?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il Villico.</speaker>
            <p>Uomini molti, e donne: anche ieri udii raccontar d’una fra l’altre, onesta benchè fosse un poco mendace, e tale una donna non dovrebb’esser mai, se non in tutta onestà... Intesi, come ne fu morta, e qual doglia ne sentì. Or bene, ella diede assai buon conto del serpentello. Però, chi voglia metter fede in parola di donna poco speri d’uscir salvo da quel ch’essa fa. Potrei fallire, ma certo è che il serpe è un serpe raro.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3053" xml:id="it-3891">Or vanne, addio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il Villico.</speaker>
            <p>T’auguro lieta prova col serpe.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3054" xml:id="it-3893">Addio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Il Villico depone il canestro.)</stage>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il Villico.</speaker>
            <p>Rammenta bene che il picciol serpe obbedisce al suo istinto.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3055" xml:id="it-3895">Sì, sì, vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il Villico.</speaker>
            <p>E poni mente che non dev’esser fidato a mani incaute; pensa che davvero non è in esso buona natura.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3056" xml:id="it-3897">Eh via! non ti curar: n’avrem pensiero.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il Villico.</speaker>
            <p>Nè dargli esca, ten prego; chè non vale cibarlo.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3057" xml:id="it-3899">Si ciberà di me?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il Villico.</speaker>
            <p>Non son già così scemo, credo, che anche un dimonio non la vorrebe un’ esca così gentile: cibo degno de’ Celesti è la donna, se un demone non l’acconcia. Ma l’inferno è così ladro, che nelle femmine reca gran dannaggio agl’Idii, e loro ne ruba cinque su dieci.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3058" xml:id="it-3901">Parti; non più! Vale.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VIL">
            <speaker>Il villico.</speaker>
            <p>Sì, sì, a te sia propizio il serpe.</p>
          </sp>
          <stage>(Parte.)</stage>
          <stage>Ritorna IRA, recando un ammanto regio e una corona.</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3059" xml:id="it-3903">Dammi la veste; sul capo mi posa</l>
              <l n="3060" xml:id="it-3904">La mia corona. D’immortal desire</l>
              <l n="3061" xml:id="it-3905">Ardo: non fia mai più che questo labbro</l>
              <l n="3062" xml:id="it-3906">D’egizio grappo gusti il succo. – Or bene?</l>
              <l n="3063" xml:id="it-3907">T’affretta Ira, t’affretta. – Parmi udire</l>
              <l n="3064" xml:id="it-3908">Antonio che m’appella: ecco, io lo veggo</l>
              <l n="3065" xml:id="it-3909">Che si leva, che plaude al mio grand’atto:</l>
              <l n="3066" xml:id="it-3910">Schernir l’odo di Cesare la sorte,</l>
              <l n="3067" xml:id="it-3911">Sorte concessa dagli Dei talora,</l>
              <l n="3068" xml:id="it-3912">Perchè a’ lor sdegni sia velame. – O sposo,</l>
              <l n="3069" xml:id="it-3913">A te vengo! Sia dritto al dolce nome</l>
              <l n="3070" xml:id="it-3914">Il forte animo mio. – Già più non sono</l>
              <l n="3071" xml:id="it-3915">Che foco ed aëre, in più bassa chiostra</l>
              <l n="3072" xml:id="it-3916">L’altre essenze lasciai. – Così: Finisti?</l>
              <l n="3073" xml:id="it-3917">Vieni, e l’estremo calor del mio labbro</l>
              <l n="3074" xml:id="it-3918">Raccogli tu! – Buona Carmione, addio!</l>
              <l part="I" n="3075" xml:id="it-3919">Ira, un lungo mio bacio...</l>
              <stage>(La bacia: Ira vacilla, e cade morta).</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3920">In sulla bocca</l>
              <l n="3076" xml:id="it-3921">L’aspide ho forse? Oh! cadi? – Se tu puoi</l>
              <l n="3077" xml:id="it-3922">Far da natura sì gentil partita,</l>
              <l n="3078" xml:id="it-3923">Morte non è che un amplesso d’amante,</l>
              <l n="3079" xml:id="it-3924">Che fere e si desia. – Tu giaci immota?</l>
              <l n="3080" xml:id="it-3925">Oh! se così tu passi, al mondo dici</l>
              <l part="I" n="3081" xml:id="it-3926">Ch’ei non è degno d’un saluto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3927">O dense</l>
              <l n="3082" xml:id="it-3928">Nubi, stillate voi, perch’io dir possa</l>
              <l part="I" n="3083" xml:id="it-3929">Ch’anco i Celesti piansero!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3930">Il suo fato</l>
              <l n="3084" xml:id="it-3931">M’accusa vile: s’ella prima incontri</l>
              <l n="3085" xml:id="it-3932">Nella sua nube Antonio, di me certo</l>
              <l n="3086" xml:id="it-3933">Le chiederà, donandole quel bacio</l>
              <l part="I" n="3087" xml:id="it-3934">Ch’è per me il cielo.</l>
              <stage>(All’aspide, ch’ella si pone al seno.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3935">O apportator di morte,</l>
              <l n="3088" xml:id="it-3936">Vieni, e disnodi l’acuto tuo dente</l>
              <l n="3089" xml:id="it-3937">Questo della mia vita arduo viluppo!</l>
              <l n="3090" xml:id="it-3938">T’irrita, o picciol rettile, e il mortale</l>
              <l n="3091" xml:id="it-3939">Tosco distilla. – Oh tu parlar potessi!</l>
              <l n="3092" xml:id="it-3940">E t’udissi nomar stupido bruto</l>
              <l part="I" n="3093" xml:id="it-3941">Il gran Cesare!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3942">O stella d’Orïente!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l n="3094" xml:id="it-3943">Silenzio, deh silenzio! Non lo vedi</l>
              <l n="3095" xml:id="it-3944">Il pargol mio, che va suggendo il seno</l>
              <l part="I" n="3096" xml:id="it-3945">Della nutrice che l’addorme?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3946">Ah cessa,</l>
              <l part="I" n="3097" xml:id="it-3947">Finisci!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>Cleopatra.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3948">Come balsamo è soave,</l>
              <l n="3098" xml:id="it-3949">E dolce come l’aëre... Oh Antonio! – Il mio</l>
              <l part="I" n="3099" xml:id="it-3950">Braccio a te ancor.</l>
              <stage>(A un altro aspide da cui si lascia cingere il braccio.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3951">Restarmi a che dovrei?...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Cade sovra un letto, e spira.)</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l n="3100" xml:id="it-3952">Qui, nel mondo deserto? – Or dunque, addio!</l>
              <l n="3101" xml:id="it-3953">Inogoglisci, o Morte! Ecco possiedi</l>
              <l part="I" n="3102" xml:id="it-3954">Incomparabil creatura. –</l>
              <stage>(Le chiude gli occhi.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3955">O voi,</l>
              <l n="3103" xml:id="it-3956">Velati occhi, chiudetevi per sempre!</l>
              <l n="3104" xml:id="it-3957">Pupilla sì regal mai più non miri</l>
              <l n="3105" xml:id="it-3958">L’aureo Febo. – Scomposta è la corona,</l>
              <l n="3106" xml:id="it-3959">Io la rilevo; e por da te mi parto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entrano alcuni SOLDATI, accorrendo.</stage>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="3107" xml:id="it-3960">La regina dov’è?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3961">Sommeso parla,</l>
              <l part="I" n="3108" xml:id="it-3962">Che non si desti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3963">Cesare ne invia...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="3109" xml:id="it-3964">Messaggier troppo lento.</l>
              <stage>(Ponendosi un aspide al seno.)</stage>
              <l part="F" xml:id="it-3965">Oh vien, t’affretta!</l>
              <l part="I" n="3110" xml:id="it-3966">Io già ti sento.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3967">Accorrete! Sventura!</l>
              <l part="I" n="3111" xml:id="it-3968">Cesare fu tradito.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SERV2">
            <speaker>2º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3969">Dolabella</l>
              <l n="3112" xml:id="it-3970">Qui, per cenno di Cesare, sorgiunge:</l>
              <l part="I" n="3113" xml:id="it-3971">Il chiamate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3972">Che fu? Qual opra è questa,</l>
              <l part="I" n="3114" xml:id="it-3973">O Carmione?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>Carmione.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3974">Grand’opra, e di sovrana,</l>
              <l n="3115" xml:id="it-3975">Da tanti re discesa, opra ben degna.</l>
              <l part="I" n="3116" xml:id="it-3976">Ah soldato!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Muore.)</stage>
          <stage>Entra DOLABELLA.</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="it-3977">Che mai qui accade?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3978">Mira;</l>
              <l part="I" n="3117" xml:id="it-3979">Tutte morte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3980">Così, quel che temesti,</l>
              <l n="3118" xml:id="it-3981">O Cesare, s’avvera. E qui, tu giungi</l>
              <l n="3119" xml:id="it-3982">Per veder già compiuto il caso orrendo</l>
              <l part="I" n="3120" xml:id="it-3983">Che prevenir volesti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VOCI">
            <speaker>Voci</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3984">(di dentro.) Il passo date</l>
              <l part="I" n="3121" xml:id="it-3985">A Cesare.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra OTTAVIO CESARE col suo seguito.</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3986">Signor, troppo verace</l>
              <l n="3122" xml:id="it-3987">Augure fosti. Quel che pria temevi,</l>
              <l part="I" n="3123" xml:id="it-3988">Avvenne.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3989">Eroica fine! Il nostro intento</l>
              <l n="3124" xml:id="it-3990">Previde; e da regina ell’è partita,</l>
              <l n="3125" xml:id="it-3991">Per la più degna via. – Come son morte?</l>
              <l part="I" n="3126" xml:id="it-3992">Sangue non veggo qui.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3993">Chi mai da loro</l>
              <l part="I" n="3127" xml:id="it-3994">Ultimo si staccò?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3995">Villico ignoto,</l>
              <l n="3128" xml:id="it-3996">Che a lei porse de’ fichi. Ecco il canestro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="3129" xml:id="it-3997">Avvelenati frutti!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-3998">Era pur dinanzi</l>
              <l n="3130" xml:id="it-3999">Questa Carmione in vita, e su reggea</l>
              <l n="3131" xml:id="it-4000">E parlava: io la vidi il dïadema</l>
              <l n="3132" xml:id="it-4001">Sul capo della sua morta signora</l>
              <l n="3133" xml:id="it-4002">Racconciar: tremò tutta, e d’improvviso</l>
              <l part="I" n="3134" xml:id="it-4003">Traboccò al suolo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-4004">O sublime fralezza!</l>
              <l n="3135" xml:id="it-4005">Se trangugiato avesser tosco, esterna</l>
              <l n="3136" xml:id="it-4006">Ne vedremmo la traccia: ma dormente</l>
              <l n="3137" xml:id="it-4007">Par Clëopatra ad un novello Antonio</l>
              <l n="3138" xml:id="it-4008">Far dolce invito con la grazia sua.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>Dolabella.</speaker>
            <lg>
              <l n="3139" xml:id="it-4009">Qui, sovra il seno, una riga di sangue,</l>
              <l n="3140" xml:id="it-4010">Ed un live gonfior; gl’istessi segni</l>
              <l part="I" n="3141" xml:id="it-4011">Al braccio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>1º Soldato.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-4012">Son di un aspide le traccie:</l>
              <l n="3142" xml:id="it-4013">Queste foglie di fico hanno il bavoso</l>
              <l n="3143" xml:id="it-4014">Umore, che le serpi entro gli spechi</l>
              <l part="I" n="3144" xml:id="it-4015">Lascian del Nilo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CES">
            <speaker>Cesare.</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="it-4016">Esser ben può che morte</l>
              <l n="3145" xml:id="it-4017">Così cercasse: senza fin tentate</l>
              <l n="3146" xml:id="it-4018">Esperïenze fûr da lei, me’l disse</l>
              <l n="3147" xml:id="it-4019">Il suo medico istesso, onde morire</l>
              <l n="3148" xml:id="it-4020">Più dolcemente. – Or via, la deponete</l>
              <l n="3149" xml:id="it-4021">Sul suo letto: da questo mausoleo</l>
              <l n="3150" xml:id="it-4022">Escan le ancelle. Ell’abbia tomba al fianco</l>
              <l n="3151" xml:id="it-4023">D’Antonio suo: nè sì famosa coppia</l>
              <l n="3152" xml:id="it-4024">Chiuderà mai nessun sepolcro al mondo.</l>
              <l n="3153" xml:id="it-4025">Alti casi su lor che li han compiuti</l>
              <l n="3154" xml:id="it-4026">Ricadono; e vivran nelle pietade</l>
              <l n="3155" xml:id="it-4027">De’ tempi, e nella fama di colui</l>
              <l n="3156" xml:id="it-4028">Che li condusse a così mesta fine.</l>
              <l n="3157" xml:id="it-4029">Le schiere tutte, con solenne mostra,</l>
              <l n="3158" xml:id="it-4030">Ne seguiranno il funeral corteggio:</l>
              <l n="3159" xml:id="it-4031">Indi, a Roma. – Tu stesso, o Dolabella,</l>
              <l n="3160" xml:id="it-4032">Vigila e guida questa eccelsa pompa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>(Partono.)</stage>
        </div2>
      </div1>
    </body>
    <back/>
  </text>
</TEI>