<?xml version="1.0" ?>
<TEI xml:lang="es" xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="original">Antony and Cleopatra</title>
        <title type="traduccion">Antonio y Cleopatra</title>
        <title key="orden">Antonio y Cleopatra</title>
        <title key="archivo">EMOTHE0052_AntonioYCleopatra</title>
        <author ana="fiable">William Shakespeare</author>
        <author key="orden">Shakespeare, William</author>
        <sponsor>
          <orgName>Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica (Plan Nacional de I+D+i)</orgName>
        </sponsor>
        <funder>
          <orgName>Dirección General de Investigación y Gestión del Plan Nacional de I+D+I (DGI). http://www.idi.mineco.gob.es</orgName>
        </funder>
        <principal>Joan Oleza Simó</principal>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Edición electrónica de &apos;Antonio y Cleopatra&apos;</edition>
        <respStmt>
          <resp>Edición</resp>
          <persName>Stoica, Ruxandra</persName>
          <orgName>Artelope</orgName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <extent ana="verso">2778 versos</extent>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <orgName>Proyecto ARTELOPE. Base de datos, argumentos y textos del teatro clásico español (FFI 2009 -12730) http://artelope.uv.es</orgName>
        </publisher>
        <idno type="code">EMOTHE0052_AntonioYCleopatra</idno>
        <pubPlace>Valencia</pubPlace>
        <date>2012</date>
        <authority>
          <orgName>Universitat de València - Estudi General. http://www.uv.es</orgName>
        </authority>
        <availability>
          <p>La Colección de Teatro Clasico Europeo (CTCE) pertenece al proyecto Artelope y ofrece en la web textos completos sin ánimo de lucro y libres de derechos de lectura y de reproducción. En este último caso se ruega citar la procedencia: &quot;Oleza, Joan et al. Base de Datos y Argumentos del teatro de Lope de Vega. ARTELOPE. Publicación en web: http://artelope.uv.es&quot;</p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Antonio y Cleopatra</title>
          <author>William Shakespeare</author>
          <editor>Miguel Teruel Pozas</editor>
          <lang>Español</lang>
          <note>Shakespeare, William. Antonio y Cleopatra. Editado por Miguel Teruel Pozas. Traducido por Miguel Teruel Pozas. Para esta colección EMOTHE.</note>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>La Colección de Textos Clásicos Europeos (CTCE) supone la creación de una base de datos de Teatro canónico clásico europeo en diferentes idiomas, versiones y refundiciones, todas ellas hipervinculadas.</p>
      </projectDesc>
      <editorialDecl>
        <p>Las presentes ediciones digitales están basadas, en su mayor parte, en ediciones científicas de reconocido prestigio y se ha tratado, en la mayoría de ocasiones, de respetar sus criterios de edición. Solo en casos muy puntuales el editor digital ha introducido leves cambios de los que da cumplida cuenta en el apartado de &quot;Notas&quot;.</p>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="es-ES">Español</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <front>
      <titlePage>
        <docTitle>
          <titlePart>
            <title>Antonio y Cleopatra</title>
          </titlePart>
        </docTitle>
        <docAuthor>William Shakespeare</docAuthor>
      </titlePage>
      <div type="elenco">
        <castList>
          <castItem>
            <role xml:id="ANT">ANTONIO</role>
            <roleDesc>Triunviro</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CÉS">CÉSAR OCTAVIO</role>
            <roleDesc>Triunviro</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="LÉP">LÉPIDO</role>
            <roleDesc>Triunviro</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="POM">SEXTO POMPEYO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="ENO">ENOBARBO</role>
            <roleDesc>Amigo de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="VEN">VENTIDIO</role>
            <roleDesc>Amigo de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="EROS">EROS</role>
            <roleDesc>Amigo de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="ESC">ESCARO</role>
            <roleDesc>Amigo de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DER">DERCETAS</role>
            <roleDesc>Amigo de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DEM">DEMETRIO</role>
            <roleDesc>Amigo de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="FIL">FILO</role>
            <roleDesc>Amigo de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MEC">MECENAS</role>
            <roleDesc>Amigo de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="AGR">AGRIPA</role>
            <roleDesc>Amigo de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DOL">DOLABELA</role>
            <roleDesc>Amigo de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="PRO">PROCULEYO</role>
            <roleDesc>Amigo de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TID">TIDIAS</role>
            <roleDesc>Amigo de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="GAL">GALO</role>
            <roleDesc>Amigo de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MENAS">MENAS</role>
            <roleDesc>Amigo de Pompeyo</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MENÉC">MENÉCRATES</role>
            <roleDesc>Amigo de Pompeyo</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="VAR">VARRIO</role>
            <roleDesc>Amigo de Pompeyo</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TAU">TAURO</role>
            <roleDesc>Lugarteniente de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CAN">CANIDIO</role>
            <roleDesc>Lugarteniente de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SIL">SILIO</role>
            <roleDesc>oficial del ejército de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="PRE">PRECEPTOR</role>
            <roleDesc>embajador de Antonio a César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="ALE">ALEXAS</role>
            <roleDesc>Sirviente de Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MAR">MARDIAN</role>
            <roleDesc>Eunuco, Sirviente de Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="DIO">DIOMEDES</role>
            <roleDesc>Sirviente de Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SEL">SELEUCO</role>
            <roleDesc>Tesorero de Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="ADIV">ADIVINO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="GRA">GRACIOSO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CLEO">CLEOPATRA</role>
            <roleDesc>Reina de Egipto</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="OCT">OCTAVIA</role>
            <roleDesc>Hermana de César</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="CAR">CARMIA</role>
            <roleDesc>Sirvienta de Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="IRAS">IRAS</role>
            <roleDesc>Sirvienta de Cleopatra</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="OFIS">OFICIALES</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="SOLS">SOLDADOS</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="MENS">MENSAJEROS</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="OTRSIR">OTROS SIRVIENTES</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL1">PRIMER SOLDADO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL2">SEGUNDO SOLDADO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL3">TERCER SOLDADO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL4">CUARTO SOLDADO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="CAP">CAPITÁN</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="CEN">CENTINELA</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="GUA1">PRIMER GUARDIA</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="GUA2">SEGUNDO GUARDIA</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="GUA3">TERCER GUARDIA</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="EGIP">EGIPCIO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="GUA">GUARDIA</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="MSJ">MENSAJERO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="MSJ1">PRIMER MENSAJERO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="MSJ2">SEGUNDO MENSAJERO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="MSJ3">TERCER MENSAJERO</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="AMB2">AMBOS</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SIRV1">PRIMER SIRVIENTE</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SIRV2">SEGUNDO SIRVIENTE</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="MUC">MUCHACHO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SOL">SOLDADO</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="SIRV">SIRVIENTE</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="AMB">AMBOS</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD1">TODOS 1</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD2">TODOS 2</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="TOD3">TODOS</role>
            <roleDesc>El séquito de Antonio</roleDesc>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="TOD4">SIRVIENTES</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD5">TODOS 5</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="OTRSOL">OTROS SOLDADOS</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="TOD6">SOLDADOS</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD7">TODOS 7</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="OTRGUA">OTROS GUARDIAS</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD8">TODOS 8</role>
          </castItem>
          <castItem ana="oculto">
            <role xml:id="TOD9">TODOS LOS TESTIGOS</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD10">TODOS 10</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD11">TODOS 11</role>
          </castItem>
          <castItem>
            <role xml:id="TOD12">TODOS 12</role>
          </castItem>
        </castList>
      </div>
    </front>
    <body>
      <div1 type="act" n="1">
        <head>Acto I</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>ESCENA I</head>
          <stage>Entran Demetrio y Filo</stage>
          <sp who="#FIL">
            <speaker>FILO</speaker>
            <lg>
              <l n="0001" xml:id="es-0001">¡Basta! ¡No! El desvarío de nuestro general</l>
              <l n="0002" xml:id="es-0002">sobrepasa ya toda mesura. Aquellos ojos altivos</l>
              <l n="0003" xml:id="es-0003">que al desfilar sus legiones de guerreros</l>
              <l n="0004" xml:id="es-0004">brillaban tal Marte armado, ahora inclinan</l>
              <l n="0005" xml:id="es-0005">la devoción servil de su mirada</l>
              <l n="0006" xml:id="es-0006">ante la frente de una morena. Aquel corazón</l>
              <l n="0007" xml:id="es-0007">de capitán que en combates estallaba</l>
              <l n="0008" xml:id="es-0008">las correas en su pecho, reniega su temple</l>
              <l n="0009" xml:id="es-0009">y ahora su fuelle no es sino abanico</l>
              <l part="I" n="0010" xml:id="es-0010">que aventa los deseos de esa gitana.</l>
              <stage>Trompetas. Entran Antonio, Cleopatra, sus damas y su séquito, con eunucos abanicándola</stage>
              <l part="F" xml:id="es-0011">Mirad, aquí llegan.</l>
              <l n="0011" xml:id="es-0012">Observadle bien, y podréis contemplar</l>
              <l n="0012" xml:id="es-0013">al tercer pilar del mundo transformado</l>
              <l n="0013" xml:id="es-0014">en juguete y bufón de una coima. Observadle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0014" xml:id="es-0015">Si es amor como juráis, decidme cuánto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0015" xml:id="es-0016">Pobre sería amor si contarse pudiera.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0016" xml:id="es-0017">Yo diré hasta dónde se ha de amarme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0017" xml:id="es-0018">Otro cielo y otra tierra serían precisos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un mensajero</stage>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0018" xml:id="es-0019">Noticias, mi señor, de Roma.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0020">Me aburren. Sed breve.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0019" xml:id="es-0021">No, Antonio, escuchadlas.</l>
              <l n="0020" xml:id="es-0022">Quizá Fulvia se ha enojado, o tal vez</l>
              <l n="0021" xml:id="es-0023">ese César imberbe os emplaza</l>
              <l n="0022" xml:id="es-0024">con órdenes terminantes: “Haz esto, o aquello,</l>
              <l n="0023" xml:id="es-0025">invade aquel reino, libera aquel otro.</l>
              <l part="I" n="0024" xml:id="es-0026">Obedece, o serás castigado”.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0027">¿Qué decís, amor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0025" xml:id="es-0028">¿Tal vez? No, es seguro;</l>
              <l n="0026" xml:id="es-0029">No debéis permanecer aquí. Son las órdenes</l>
              <l n="0027" xml:id="es-0030">de vuestra destitución, Antonio, debéis oírlas.</l>
              <l n="0028" xml:id="es-0031">Fulvia os reclamará, o César, o ambos.</l>
              <l n="0029" xml:id="es-0032">Llamad a los mensajeros. Yo soy reina de Egipto,</l>
              <l n="0030" xml:id="es-0033">y tú enrojeces, Antonio, y tu sangre es vasalla</l>
              <l n="0031" xml:id="es-0034">de César. ¿O así tributan rubor tus mejillas</l>
              <l n="0032" xml:id="es-0035">cuando Fulvia te acusa gruñendo? ¡Los mensajeros!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0033" xml:id="es-0036">¡Que se hunda Roma en el Tíber, y se derrumbe</l>
              <l n="0034" xml:id="es-0037">el arco que soporta el imperio! Este es mi es espacio;</l>
              <l n="0035" xml:id="es-0038">los reinos son barro, y la tierra inmunda</l>
              <l n="0036" xml:id="es-0039">nutre por igual bestias y hombres. La vida más alta</l>
              <l n="0037" xml:id="es-0040">se vive así; cuando dos seres, así,</l>
              <l n="0038" xml:id="es-0041">como nosotros dos pueden hacerlo.</l>
              <l n="0039" xml:id="es-0042">Y al mundo reto, bajo pena de castigo,</l>
              <l part="I" n="0040" xml:id="es-0043">a encontrarnos semejantes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0044">¡Hermosa impostura!</l>
              <l n="0041" xml:id="es-0045">¿Por qué se casó con Fulvia, si no la amaba?</l>
              <l n="0042" xml:id="es-0046">Yo seré tan necia como no soy, y Antonio</l>
              <l part="I" n="0043" xml:id="es-0047">seguirá siendo Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0048">Y será Cleopatra quien le incite.</l>
              <l n="0044" xml:id="es-0049">Pero ahora, por amor de amor, y por sus dulces horas</l>
              <l n="0045" xml:id="es-0050">no confundamos al tiempo con agrias conferencias.</l>
              <l n="0046" xml:id="es-0051">Ni un minuto ha de fugar de nuestras vidas</l>
              <l n="0047" xml:id="es-0052">sin nuevos placeres. ¿Qué haremos esta noche?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0048" xml:id="es-0053">Escuchar la embajada.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0054">¡Calla, reina terca!</l>
              <l n="0049" xml:id="es-0055">En ti todo acomoda: llanto, risa, reproches…</l>
              <l n="0050" xml:id="es-0056">Toda pasión en ti lucha siempre por hacerse</l>
              <l n="0051" xml:id="es-0057">bella y de ti admirada. ¿Qué mensajeros?</l>
              <l n="0052" xml:id="es-0058">Nadie sino los tuyos, y los dos sin nadie</l>
              <l n="0053" xml:id="es-0059">esta noche por las calles descubriendo</l>
              <l n="0054" xml:id="es-0060">los usos de la gente. Venid, reina mía;</l>
              <l n="0055" xml:id="es-0061">anoche lo deseabais. ¡Nada de mensajes!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen con su séquito</stage>
          <sp who="#DEM">
            <speaker>DEMETRIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0056" xml:id="es-0062">¿Tan ligera estima tiene Antonio para César?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#FIL">
            <speaker>FILO</speaker>
            <lg>
              <l n="0057" xml:id="es-0063">A veces, amigo mío, cuando no es Antonio</l>
              <l n="0058" xml:id="es-0064">no alcanza la gran virtud que debiera</l>
              <l part="I" n="0059" xml:id="es-0065">ser digna siempre de Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DEM">
            <speaker>DEMETRIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0066">Mucho lo siento.</l>
              <l n="0060" xml:id="es-0067">Así confirma las calumnias del común</l>
              <l n="0061" xml:id="es-0068">que le critican en Roma; habremos de esperar</l>
              <l n="0062" xml:id="es-0069">mejores gestas mañana. ¡Que descanséis!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>ESCENA II</head>
          <stage>Entran Enobarbo, Lamprio, un adivino, Ranio, Lucilo, Carmia, Iras, Mardian el eunuco y Alexas</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>Mi señor Alexas, dulce Alexas, mi más alexo Alexas, Alexas el más casi todo… ¿Dónde está ese adivino que tanto recomendáis a la reina? ¿Quién será ese marido que, según decís, habrá de trocar por cuernos la guirnalda nupcial?</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0063" xml:id="es-0071">¡Eh! ¡Adivino!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0064" xml:id="es-0072">¿Vuestro deseo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>¿Es él? ¿Es éste? – ¿Sois vos, señor, quien sabe de las cosas?</p>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0065" xml:id="es-0074">En el libro infinito del secreto de la vida</l>
              <l part="I" n="0066" xml:id="es-0075">algo sé leer.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0076">Muéstrale la mano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Enobarbo</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0067" xml:id="es-0077">Preparad en seguida el banquete. Que no falte vino</l>
              <l n="0068" xml:id="es-0078">para brindar a la salud de Cleopatra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0069" xml:id="es-0079">Buen señor, dadme buena suerte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0070" xml:id="es-0080">Nada doy; sólo predigo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0071" xml:id="es-0081">Predecidme alguna, entonces.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0072" xml:id="es-0082">Mucho más bella seréis de lo que sois.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0073" xml:id="es-0083">Se refiere al cuerpo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0074" xml:id="es-0084">No, que habréis de usar afeites cuando envejezca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0075" xml:id="es-0085">¡Válganme las arrugas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0076" xml:id="es-0086">¡Atentas! ¡No interrumpáis la Noble Predicción!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0077" xml:id="es-0087">¡Silencio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0078" xml:id="es-0088">Seréis más amante que amada.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0079" xml:id="es-0089">Mejor entonces que llene mis entrañas con licores.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0080" xml:id="es-0090">¡Esperad! ¡Escuchadle!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>Predecidme ahora alguna suerte excelente. Que seré novia de tres reyes la misma mañana y viuda de todos. O madre a los cincuenta para recibir homenaje de Herodes. O que seré como mi dueña, esposa de Octavio César.</p>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0081" xml:id="es-0092">Viviréis más que aquella a quien servís.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>¡Excelente! Una vida larga me place más que los higos.</p>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0082" xml:id="es-0094">La fortuna que habéis visto y gozado en el pasado</l>
              <l n="0083" xml:id="es-0095">no será más bella en el futuro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>Entonces mis hijos no tendrán nombre. Decidme, ¿cuántos varones y hembras habré de tener?</p>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0084" xml:id="es-0097">Un millón, si vientres fueran todos tus deseos</l>
              <l n="0085" xml:id="es-0098">y cada deseo una profecía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>¡Basta, necio! ¡Menudo hechicero…!</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <p>¿Pensabais que sólo las sábanas conocían vuestros deseos?</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>Oigamos ahora la fortuna de Iras.</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <p>Todos queremos saber nuestra buenaventura.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>La mía, y muchas de las nuestras esta noche, dormirán ebrias.</p>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <p>Si alguna cosa presagia la palma de esta mano ha de ser castidad.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>Como el hambre que presagia el Nilo cuando desborda.</p>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <p>¿Qué decís, ardiente querida mía? ¡No servís como adivina!</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>¿Qué no? Si tener la palma húmeda no significa algo jugoso yo no sé ni rascarme la oreja. Os lo ruego, predecidle fortuna de día laborable.</p>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0086" xml:id="es-0108">Vuestra suerte es semejante.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <p>¿Semejante? ¿Cómo? Explicaos con detalle.</p>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0087" xml:id="es-0110">Ya he hablado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <p>¿No me habrá de tocar a mi un poco más de fortuna que a ella?</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>Si te hubiera de tocar un poco más de fortuna, ¿para dónde la querríais?</p>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <p>No en la nariz de mi marido.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>¡Cielos! ¡No cedamos a peores pensamientos! ¡Ahora vos, Alexas, la vuestra, la vuestra! ¡Su buenaventura! ¡Oh, dulce Isis, concédele esposa que no pueda llegar, te lo suplico! ¡Que cuando muera encuentre otra peor, y de peor vaya en peor hasta que la última y peor de todas se lo lleve riendo a la tumba, cincuenta veces cornudo! ¡Oh, Isis bondadosa, te lo suplico, atiende mi plegaria, aunque a mi me niegues favores de más peso!</p>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <p>¡Así sea! ¡Diosa mía, escucha los ruegos de tu pueblo! Pues si parte el corazón ver a un hombre bello malcasado, mortal dolor se padece ante uno feo sin cuernos. Por lo tanto, buena Isis, guarda decoro y concédele la fortuna que merece.</p>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <p>¡Así sea!</p>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <p>¡Ya lo veis! Si estuviera en sus manos hacerme cornudo, pasarían por rameras por hacerlo.</p>
          </sp>
          <stage>Entra Cleopatra</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0088" xml:id="es-0118">¡Silencio! ¡Llega Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0119">¡No! ¡Es la reina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0089" xml:id="es-0120">¿Habéis visto a mis señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0121">No, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0122">¿No estaba aquí?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0090" xml:id="es-0123">No, mi señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0091" xml:id="es-0124">Estaba de ánimo alegre, pero un repentino</l>
              <l n="0092" xml:id="es-0125">recuerdo de Roma le ha azotado. ¡Enobarbo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0093" xml:id="es-0126">Señora…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0094" xml:id="es-0127">Buscadle, y traedle aquí. ¿Dónde está Alexas?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0095" xml:id="es-0128">Aquí, a vuestro servicio. Ya llega mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Antonio, con un mensajero</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0096" xml:id="es-0129">No quiero verle. Venid conmigo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0097" xml:id="es-0130">Fulvia, tu esposa, salió en primer lugar al campo de batalla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0098" xml:id="es-0131">¿Contra mi hermano Lucio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0132">Sí.</l>
              <l n="0099" xml:id="es-0133">Pero la guerra no fue larga, y el tiempo y la circunstancia</l>
              <l n="0100" xml:id="es-0134">les hicieron aliados, y han unido sus fuerzas contra César.</l>
              <l n="0101" xml:id="es-0135">Más diestro en batallas, éste, fuera de Italia</l>
              <l part="I" n="0102" xml:id="es-0136">los empujó tras el primer encuentro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0137">Bien. Ahora lo peor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0103" xml:id="es-0138">Las malas noticias alcanzan a quien las porta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0104" xml:id="es-0139">Si alcanzan a necios, o a cobardes. Continúa.</l>
              <l n="0105" xml:id="es-0140">Lo pasado ha terminado para mí. Escucho</l>
              <l n="0106" xml:id="es-0141">a quien me dice la verdad, aunque en ella venga la muerte,</l>
              <l part="I" n="0107" xml:id="es-0142">como escucharía a quien adulara.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0143">Labieno – y ésta es</l>
              <l n="0108" xml:id="es-0144">dura noticia – con sus tropas de Parcia</l>
              <l n="0109" xml:id="es-0145">ha invadido el Asia; desde el Eufrates</l>
              <l n="0110" xml:id="es-0146">ondea su enseña victoriosa, y desde Siria</l>
              <l n="0111" xml:id="es-0147">hasta Lidia y Jonia,</l>
              <l part="I" n="0112" xml:id="es-0148">mientras…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0149">Mientras Antonio, ¿qué ibas a decir?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0150">Señor…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0113" xml:id="es-0151">Háblame sin ambages, no me ocultes lo que dicen.</l>
              <l n="0114" xml:id="es-0152">Dí el nombre con que en Roma insultan a Cleopatra.</l>
              <l n="0115" xml:id="es-0153">Reprueba mis defectos con las mismas frases que Fulvia,</l>
              <l n="0116" xml:id="es-0154">con la licencia que el odio y la franqueza</l>
              <l n="0117" xml:id="es-0155">te permitan. Así dejamos crecer la cizaña</l>
              <l n="0118" xml:id="es-0156">cuando nos creemos en paz, y saber nuestras faltas</l>
              <l n="0119" xml:id="es-0157">no es sino arar nuestro campo. Déjame ahora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0120" xml:id="es-0158">Como dispongáis.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0121" xml:id="es-0159">¿Qué noticias de Sición? ¿Quién habla?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ1">
            <speaker>PRIMER MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0122" xml:id="es-0160">¿Quién viene de Sición? ¿Hay aquí alguien?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ2">
            <speaker>SEGUNDO MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0123" xml:id="es-0161">Espera vuestras órdenes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0162">¡Que se presente!</l>
              <l n="0124" xml:id="es-0163">He de hacer saltar estas cadenas egipcias</l>
              <l part="I" n="0125" xml:id="es-0164">o me perderé en el desvarío.</l>
              <l part="F" xml:id="es-0165">Entra otro mensajero con una carta Y tú, ¿quién eres?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ3">
            <speaker>TERCER MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0126" xml:id="es-0166">Fulvia, tu esposa, ha muerto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0167">¿Muerta? ¿Dónde?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ3">
            <speaker>TERCER MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0127" xml:id="es-0168">En Sición.</l>
              <l n="0128" xml:id="es-0169">El curso de su enfermedad, y lo restante</l>
              <l part="I" n="0129" xml:id="es-0170">que a vos os importa, aquí va escrito.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0171">¡Retiraos!</l>
              <l n="0130" xml:id="es-0172">Fue grande la que nos deja…¿No era ese mi deseo?</l>
              <l n="0131" xml:id="es-0173">A menudo arrojamos de nosotros con desprecio</l>
              <l n="0132" xml:id="es-0174">lo que después anhelamos. El placer presente</l>
              <l n="0133" xml:id="es-0175">con el tiempo cambia, se atenúa y se convierte</l>
              <l n="0134" xml:id="es-0176">en su contrario. ¡Ahora no está y ahora la aprecio!</l>
              <l n="0135" xml:id="es-0177">La mano que la empujó quisiera recobrarla.</l>
              <l n="0136" xml:id="es-0178">Debo librarme del hechizo de esta reina.</l>
              <l n="0137" xml:id="es-0179">Diez mil desgracias peores que los males que conozco</l>
              <l part="I" n="0138" xml:id="es-0180">nacerán de mi indolencia.</l>
              <l part="F" xml:id="es-0181">Entra Enobarbo ¡Ah! ¡Enobarbo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0139" xml:id="es-0182">¿Qué deseáis, mi señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0140" xml:id="es-0183">Partir de aquí a toda prisa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Sería como matar a todas nuestras mujeres. Ya sabemos cómo sufren las descortesías. Si han de soportar nuestra partida, será su muerte.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0141" xml:id="es-0185">Debo irme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Que mueran las mujeres si la ocasión lo urge. Abandonarlas por nada sí sería lastimoso, aunque en poco han de ser estimadas si la causa es grande. El instante que oiga rumor de esto, Cleopatra muere. La he visto morir veinte veces con motivos más pobres. Debe haber en la muerte algo que le hace el amor, pues con tanta prestancia se muere.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0142" xml:id="es-0187">Su astucia escapa a la mente de un hombre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>¡Ah no, señor! Sus pasiones no son sino fino amor puro. Sus vientos y sus aguas no son meras lágrimas y suspiros: son tormentas y tempestades más violentas que las que recuerdan los almanaques. No es astucia todo en ella; si así fuera, llora lluvias tan bien como Júpiter.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0143" xml:id="es-0189">¡Ojalá no la hubiera visto nunca!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Entonces, señor, habríais dejado de ver una obra maravillosa; y sin haber conocido esa dicha, ¿de qué habría servido vuestro viaje?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0144" xml:id="es-0191">Fulvia ha muerto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>¿Señor?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0145" xml:id="es-0193">Fulvia ha muerto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0146" xml:id="es-0194">¿Fulvia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0147" xml:id="es-0195">Ha muerto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Pues rendid homenaje a los dioses, mi señor, en agradecimiento; cuando les place, roban una mujer a un hombre como si fueran sastres del mundo… Y conforta saber que cuando las ropas viejas se gastan, sastres hay que hacen nuevas. Si Fulvia fuera la única mujer, la pérdida sería lamentable, pero vuestra desgracia puede coronarse de consuelo: nuevas faldas donde había faldones viejos. En realidad, todas las lágrimas que merece este dolor caben en una cebolla.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0148" xml:id="es-0197">Las intrigas que ha encendido en el estado</l>
              <l n="0149" xml:id="es-0198">requieren de mi presencia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>No menos que las que habéis encendido aquí. Especialmente las de Cleopatra, que dependen en todo de vuestra estancia.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0150" xml:id="es-0200">Basta de ligerezas. Informad de vuestros planes</l>
              <l n="0151" xml:id="es-0201">a los oficiales. Yo he de explicar</l>
              <l n="0152" xml:id="es-0202">a la reina la causa de tanta urgencia,</l>
              <l n="0153" xml:id="es-0203">y conseguir su permiso, pues no sólo</l>
              <l n="0154" xml:id="es-0204">la muerte de Fulvia nos requiere</l>
              <l n="0155" xml:id="es-0205">con razones apremiantes; también las cartas</l>
              <l n="0156" xml:id="es-0206">de muchos amigos leales en Roma</l>
              <l n="0157" xml:id="es-0207">allí nos reclaman. Sexto Pompeyo</l>
              <l n="0158" xml:id="es-0208">a César desafía desde el mando</l>
              <l n="0159" xml:id="es-0209">del imperio del mar; el pueblo, voluble,</l>
              <l n="0160" xml:id="es-0210">sólo fiel en sus afectos cuando su dueño</l>
              <l n="0161" xml:id="es-0211">es gloria pasada, comienza a reconocer</l>
              <l n="0162" xml:id="es-0212">al gran Pompeyo y sus talentos</l>
              <l n="0163" xml:id="es-0213">en su hijo. Grande en poder y renombre</l>
              <l n="0164" xml:id="es-0214">mayor que ambos en fuerza y valentía,</l>
              <l n="0165" xml:id="es-0215">es el primero de los soldados. Tales dotes,</l>
              <l n="0166" xml:id="es-0216">de crecer, amenazar pueden al mundo. Han nacido</l>
              <l n="0167" xml:id="es-0217">como la crin de un caballo, apenas con vida,</l>
              <l n="0168" xml:id="es-0218">aún sin veneno de serpiente. Haced saber</l>
              <l n="0169" xml:id="es-0219">a quienes esperan nuestras órdenes</l>
              <l n="0170" xml:id="es-0220">que partiremos en seguida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0171" xml:id="es-0221">Así lo haré.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>ESCENA III</head>
          <stage>Entran Cleopatra, Carmia, Iris y Alexas</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0172" xml:id="es-0222">¿Dónde está?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0223">No le he visto desde entonces.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0173" xml:id="es-0224">Ved dónde está, quién está con él, qué cosas hace.</l>
              <l n="0174" xml:id="es-0225">No os envío yo. Si le encontráis triste,</l>
              <l n="0175" xml:id="es-0226">decidle que bailo; si está alegre, decid</l>
              <l n="0176" xml:id="es-0227">que he caído enferma. ¡Id, pronto y volved!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>{Sale Alexas]</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0177" xml:id="es-0228">Señora, me parece que si tanto le amáis,</l>
              <l n="0178" xml:id="es-0229">no seguís la mejor manera de provocar</l>
              <l part="I" n="0179" xml:id="es-0230">en él lo mismo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0231">¿Qué habría de hacer que no hago?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0180" xml:id="es-0232">Cederle en todo, contrariarle en nada.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0181" xml:id="es-0233">Enseñas necedades; así se le pierde.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0182" xml:id="es-0234">No le tentéis tan lejos. Tened calma, os lo ruego.</l>
              <l n="0183" xml:id="es-0235">Con el tiempo se odia lo que tememos demasiado.</l>
              <l part="I" n="0184" xml:id="es-0236">Entra Antonio ¡Aquí está Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0237">Me siento enferma, y triste.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0185" xml:id="es-0238">Yo siento tener que pronunciar mi decisión…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0186" xml:id="es-0239">Ayudadme, dulce Carmia, voy a desmayarme.</l>
              <l n="0187" xml:id="es-0240">No ha de durar mucho, no hay vida que pueda</l>
              <l part="I" n="0188" xml:id="es-0241">resistir tanto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0242">Mi reina más querida…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0189" xml:id="es-0243">¡Apartaos de mí, os lo ruego!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0244">¿Qué sucede?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0190" xml:id="es-0245">Lo dicen vuestros ojos, son buenas noticias…</l>
              <l n="0191" xml:id="es-0246">¿Qué dice la esposa? ¿Qué podéis regresar?</l>
              <l n="0192" xml:id="es-0247">¡Ojalá nunca os hubiera dado permiso para venir!</l>
              <l n="0193" xml:id="es-0248">Que no diga que soy yo quien aquí os entretiene.</l>
              <l n="0194" xml:id="es-0249">Ya no tengo poder sobre vos. Suyo sois.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0195" xml:id="es-0250">Saben bien los dioses…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0251">¡Ah, jamás reina alguna</l>
              <l n="0196" xml:id="es-0252">fue engañada de este modo! ¡Desde el comienzo</l>
              <l part="I" n="0197" xml:id="es-0253">vi la traición que plantabais.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0254">¡Cleopatra…!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0198" xml:id="es-0255">Así juréis arrancar a los dioses de sus tronos,</l>
              <l n="0199" xml:id="es-0256">¿por qué habría de pensar que seríais mío y leal</l>
              <l n="0200" xml:id="es-0257">si le erais infiel a Fulvia? ¡Estúpida locura,</l>
              <l n="0201" xml:id="es-0258">enredarme entre promesas de labios</l>
              <l part="I" n="0202" xml:id="es-0259">que se rompen al jurar!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0260">Mi reina más dulce…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0203" xml:id="es-0261">¡No, por favor! ¡No vistáis de color vuestra partida!</l>
              <l n="0204" xml:id="es-0262">Despedíos y marchad. Cuando rogabais para quedaros</l>
              <l n="0205" xml:id="es-0263">era tiempo de palabras. ¡No hablabais entonces de despedidas!</l>
              <l n="0206" xml:id="es-0264">La eternidad cabía en nuestros ojos y en nuestras bocas,</l>
              <l n="0207" xml:id="es-0265">la dicha en el arco de nuestras cejas. Nada pobre de nosotros</l>
              <l n="0208" xml:id="es-0266">era sino de raza celeste. Así somos todavía,</l>
              <l n="0209" xml:id="es-0267">o vos, el más grande soldado, sois ahora</l>
              <l part="I" n="0210" xml:id="es-0268">del mundo el mayor mentiroso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0269">Pero, ¿qué decís, mi señora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0211" xml:id="es-0270">¡Si yo tuviera vuestra talla! Sabríais entonces</l>
              <l part="I" n="0212" xml:id="es-0271">del corazón que es Egipto…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0272">Reina, escuchadme:</l>
              <l n="0213" xml:id="es-0273">La urgencia imperiosa del momento nos reclama</l>
              <l n="0214" xml:id="es-0274">por un tiempo la atención, pero en prenda con vos</l>
              <l n="0215" xml:id="es-0275">queda mi corazón entero. Nuestra Italia</l>
              <l n="0216" xml:id="es-0276">brilla toda de espadas civiles; Sexto Pompeyo</l>
              <l n="0217" xml:id="es-0277">está llegando a los puertos de Roma.</l>
              <l n="0218" xml:id="es-0278">La igualdad de las dos fuerzas intestinas</l>
              <l n="0219" xml:id="es-0279">engendra indecisas facciones. Los odios de antaño,</l>
              <l n="0220" xml:id="es-0280">hoy más poderosos, son hoy lealtades. Pompeyo el proscrito,</l>
              <l n="0221" xml:id="es-0281">rico en honor de su padre, se insinúa y se gana</l>
              <l n="0222" xml:id="es-0282">la estima de aquellos que no medraron</l>
              <l n="0223" xml:id="es-0283">en nuestro estado. Su número nos amenaza.</l>
              <l n="0224" xml:id="es-0284">Como si la paz, enferma de inercia, quisiera purgarse</l>
              <l n="0225" xml:id="es-0285">con alguna mudanza desesperada. Por mi parte,</l>
              <l n="0226" xml:id="es-0286">la que mejor para vos asegura mi partida</l>
              <l n="0227" xml:id="es-0287">es la muerte de Fulvia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0228" xml:id="es-0288">La edad me ha liberado de ser crédula y pueril,</l>
              <l n="0229" xml:id="es-0289">si no de mis locuras. ¿Puede Fulvia morir?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0230" xml:id="es-0290">Ha muerto, mi reina.</l>
              <l n="0231" xml:id="es-0291">Mirad aquí. Cuando vuestra voluntad lo disponga, leed</l>
              <l n="0232" xml:id="es-0292">las intrigas que animó. Las mejores, las últimas:</l>
              <l part="I" n="0233" xml:id="es-0293">ved el dónde y el cuándo de su muerte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0294">¡Ah, falso amor!</l>
              <l n="0234" xml:id="es-0295">¿Dónde están los viales que habríais de colmar</l>
              <l n="0235" xml:id="es-0296">con lágrimas devotas? Ahora, ahora puedo ver</l>
              <l n="0236" xml:id="es-0297">en la muerte de Fulvia cómo será la mía recibida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0237" xml:id="es-0298">¡Basta de lamentos! Quiero que sepáis</l>
              <l n="0238" xml:id="es-0299">de mis intenciones, que serán o dejarán de ser</l>
              <l n="0239" xml:id="es-0300">según vuestro consejo. ¡Por el fuego</l>
              <l n="0240" xml:id="es-0301">que los limos hace fértiles del Nilo, he de partir</l>
              <l n="0241" xml:id="es-0302">vuestro soldado o sirviente, en paz o en guerra</l>
              <l part="I" n="0242" xml:id="es-0303">según vuestro deseo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0304">Venid, Carmia, deshaced estos lazos.</l>
              <l n="0243" xml:id="es-0305">¡No, dejadlos así! Me siento mal de repente, o bien,</l>
              <l part="I" n="0244" xml:id="es-0306">según ame Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0307">¡No, preciosa reina mía!</l>
              <l n="0245" xml:id="es-0308">Antes creed de su amor la evidencia, que supera</l>
              <l part="I" n="0246" xml:id="es-0309">la prueba de un juicio honroso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0310">Eso me dijo Fulvia.</l>
              <l n="0247" xml:id="es-0311">Os lo ruego, volved el rostro y llorad por ella.</l>
              <l n="0248" xml:id="es-0312">Luego venid a despediros, y decid que las lágrimas</l>
              <l n="0249" xml:id="es-0313">corren por Egipto. ¡Vamos! Recitad ahora</l>
              <l n="0250" xml:id="es-0314">la escena de vuestra mentira y haced que parezca</l>
              <l part="I" n="0251" xml:id="es-0315">perfecta vuestra honra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0316">Me hacéis arder la sangre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0317">¿Nada más?</l>
              <l n="0252" xml:id="es-0318">No está mal, pero podéis hacerlo mejor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0253" xml:id="es-0319">Juro por mi espada…</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0320">Y vuestro escudo. Hacéis progresos.</l>
              <l n="0254" xml:id="es-0321">Pero aún queda la mejor parte. Mirad, Carmia, mirad</l>
              <l n="0255" xml:id="es-0322">qué bien porta este romano de Hércules el semblante</l>
              <l n="0256" xml:id="es-0323">de la cólera.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0257" xml:id="es-0324">Os dejo, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0325">Una palabra cortés, mi señor.</l>
              <l n="0258" xml:id="es-0326">Si debemos partir, mi señor… No, no es eso…</l>
              <l n="0259" xml:id="es-0327">Si en verdad hemos amado… No, tampoco eso…</l>
              <l n="0260" xml:id="es-0328">Bien lo sabéis, señor, algo que yo quería…</l>
              <l n="0261" xml:id="es-0329">¡Ah, mi memoria es toda Antonio</l>
              <l part="I" n="0262" xml:id="es-0330">y de mí se ha olvidado!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0331">Si no fuera que Vuestra Alteza</l>
              <l n="0263" xml:id="es-0332">tiene caprichos por súbditos, se diría que sois</l>
              <l part="I" n="0264" xml:id="es-0333">de los caprichos la reina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0334">Labor fatigosa</l>
              <l n="0265" xml:id="es-0335">la de llevar caprichos tan cerca del corazón</l>
              <l n="0266" xml:id="es-0336">de Cleopatra. Excusadme, señor, pues acaso</l>
              <l n="0267" xml:id="es-0337">mis gracias me entristecen, si no cuentan</l>
              <l n="0268" xml:id="es-0338">con vuestra admiración. Os reclama el honor;</l>
              <l n="0269" xml:id="es-0339">no escuchéis mis locuras despiadadas.</l>
              <l n="0270" xml:id="es-0340">¡Vayan los dioses con vos! ¡En tu espada</l>
              <l n="0271" xml:id="es-0341">duerman laureles de victoria, y de fortuna</l>
              <l part="I" n="0272" xml:id="es-0342">se alfombre vuestro camino!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0343">¡Partamos! ¡Venid!</l>
              <l n="0273" xml:id="es-0344">La ausencia nos aleja y nos acerca.</l>
              <l n="0274" xml:id="es-0345">Vos por quedaros aquí venís conmigo;</l>
              <l n="0275" xml:id="es-0346">yo, por marchar, aquí permanezco con vos.</l>
              <l n="0276" xml:id="es-0347">¡Salgamos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>ESCENA IV</head>
          <stage>Entran Octavio, leyendo una carta, Lépido y el séquito</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CESAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0277" xml:id="es-0348">Ya veis, Lépido, y sabedlo bien desde ahora</l>
              <l n="0278" xml:id="es-0349">que no es natural al César odiar así</l>
              <l n="0279" xml:id="es-0350">a nuestro gran allegado. De Alejandría</l>
              <l n="0280" xml:id="es-0351">éstas son las nuevas: que pesca, bebe y gasta</l>
              <l n="0281" xml:id="es-0352">en fiestas las velas de la noche, que no es más viril</l>
              <l n="0282" xml:id="es-0353">que Cleopatra, ni la reina de Ptolomeo</l>
              <l n="0283" xml:id="es-0354">más femenina que él; que no admite audiencias,</l>
              <l n="0284" xml:id="es-0355">ni se digna a recordar a sus iguales. Allí se encuentra</l>
              <l n="0285" xml:id="es-0356">el hombre que compendia las bajezas</l>
              <l part="I" n="0286" xml:id="es-0357">que todo hombre comete.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0358">No creo que sus defectos</l>
              <l n="0287" xml:id="es-0359">puedan sombra hacer a sus virtudes.</l>
              <l n="0288" xml:id="es-0360">Sus faltas en él parecen manchas celestes,</l>
              <l n="0289" xml:id="es-0361">que brillan más cuanto más negra es la noche.</l>
              <l n="0290" xml:id="es-0362">Son heredadas, no adquiridas; no puede cambiar</l>
              <l n="0291" xml:id="es-0363">sino lo que elige.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CESAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0292" xml:id="es-0364">Sois demasiado indulgente. Concedamos que no es</l>
              <l n="0293" xml:id="es-0365">ningún crimen saltar a la cama de Ptolomeo,</l>
              <l n="0294" xml:id="es-0366">regalar por placer un reino, o jugar</l>
              <l n="0295" xml:id="es-0367">a beber por turnos con una esclava,</l>
              <l n="0296" xml:id="es-0368">dar tumbos por las calles al mediodía y soportar</l>
              <l n="0297" xml:id="es-0369">el hedor a sudor de la canalla, admitamos que todo esto</l>
              <l n="0298" xml:id="es-0370">es de su agrado, bien que sea extraña su naturaleza</l>
              <l n="0299" xml:id="es-0371">si de tales cosas se adorna. Pero Antonio ha de saber</l>
              <l n="0300" xml:id="es-0372">que nada excusa sus culpas, cuando llevamos</l>
              <l n="0301" xml:id="es-0373">nosotros el peso de sus ligerezas. Si ha elegido</l>
              <l n="0302" xml:id="es-0374">llenar sus ocios de vértigos voluptuosos,</l>
              <l n="0303" xml:id="es-0375">que el hastío y el cansancio de los huesos</l>
              <l n="0304" xml:id="es-0376">le pidan cuentas. Pero entretener el tiempo</l>
              <l n="0305" xml:id="es-0377">con goces cuando el tambor le reclama por urgencia</l>
              <l n="0306" xml:id="es-0378">de su estado y el nuestro, merece reprobación,</l>
              <l n="0307" xml:id="es-0379">como los niños, que ya inteligentes,</l>
              <l n="0308" xml:id="es-0380">empeñan su experiencia por los placeres</l>
              <l part="I" n="0309" xml:id="es-0381">y se rebelan contra su juicio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un mensajero</stage>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0382">Aquí llegan más noticias.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0310" xml:id="es-0383">Vuestras órdenes han sido ejecutadas, noble César.</l>
              <l n="0311" xml:id="es-0384">cada hora tendréis informes de lo que sucede</l>
              <l n="0312" xml:id="es-0385">en el exterior. Pompeyo, fuerte en el mar,</l>
              <l n="0313" xml:id="es-0386">parece contar con la estima de aquellos</l>
              <l n="0314" xml:id="es-0387">que antes temían al César. A los puertos</l>
              <l n="0315" xml:id="es-0388">acuden los descontentos, y los rumores</l>
              <l part="I" n="0316" xml:id="es-0389">le presentan como víctima.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CESAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0390">No debí esperar menos.</l>
              <l n="0317" xml:id="es-0391">Así ha sucedido desde el primer estado:</l>
              <l n="0318" xml:id="es-0392">sólo hasta serlo fue deseado en que es,</l>
              <l n="0319" xml:id="es-0393">y aquél cuyo poder declina sólo nos merece</l>
              <l n="0320" xml:id="es-0394">amor cuando nos falta. Este cuerpo común,</l>
              <l n="0321" xml:id="es-0395">como un lirio vagabundo en la corriente,</l>
              <l n="0322" xml:id="es-0396">viene, y se va, dócil al vaivén de la marea,</l>
              <l part="I" n="0323" xml:id="es-0397">pudriéndose en movimiento.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0398">César, os traigo aviso;</l>
              <l n="0324" xml:id="es-0399">Menécrates y Menas, piratas de la fama,</l>
              <l n="0325" xml:id="es-0400">por suyos tienen los mares, que surcan y abren</l>
              <l n="0326" xml:id="es-0401">con quillas de toda especie. Han hecho incursiones</l>
              <l n="0327" xml:id="es-0402">feroces en Italia, y en sus riberas marinas</l>
              <l n="0328" xml:id="es-0403">hacen palidecer, y a sus jóvenes rebelarse.</l>
              <l n="0329" xml:id="es-0404">Ningún bajel se aventura que no sea al punto</l>
              <l n="0330" xml:id="es-0405">visto y apresado, pues el nombre de Pompeyo</l>
              <l part="I" n="0331" xml:id="es-0406">causa ya más daño que sus batallas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0407">Antonio,</l>
              <l n="0332" xml:id="es-0408">habréis de olvidaros de fiestas lascivas. Cuando aquella vez</l>
              <l n="0333" xml:id="es-0409">fuisteis en Módena vencido, donde muerte disteis</l>
              <l n="0334" xml:id="es-0410">a los cónsules Hircio y Pansa, tras vuestros pasos</l>
              <l n="0335" xml:id="es-0411">siguió la hambruna, y la combatisteis</l>
              <l n="0336" xml:id="es-0412">con mayor paciencia que soportar pudieran</l>
              <l n="0337" xml:id="es-0413">salvajes menos delicados. Allí bebisteis</l>
              <l n="0338" xml:id="es-0414">orín de caballo, y de los charcos cuajados</l>
              <l n="0339" xml:id="es-0415">que asqueaban a las bestias. Entonces vuestro paladar</l>
              <l n="0340" xml:id="es-0416">se dignaba a contentarse con bayas de espino;</l>
              <l n="0341" xml:id="es-0417">y como un ciervo, cuando las nieves tienden su sábana</l>
              <l n="0342" xml:id="es-0418">sobre los pastos, mordisteis de los árboles la corteza.</l>
              <l n="0343" xml:id="es-0419">En los Alpes se cuenta que comisteis de la carne</l>
              <l n="0344" xml:id="es-0420">de animales espantosos a la vista, y todo esto</l>
              <l n="0345" xml:id="es-0421">– aunque hiera vuestro honor que lo diga yo ahora –</l>
              <l n="0346" xml:id="es-0422">lo sufristeis como un soldado, sin que ablandara</l>
              <l part="I" n="0347" xml:id="es-0423">siquiera vuestras mejillas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0424">Lástima nos merece.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CESAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0348" xml:id="es-0425">Que su vergüenza le traiga</l>
              <l n="0349" xml:id="es-0426">hacia Roma con urgencia. Es tiempo de que mostremos</l>
              <l n="0350" xml:id="es-0427">nuestras fuerzas en el campo, y a tal fin</l>
              <l n="0351" xml:id="es-0428">convocamos consejo inmediato. Pompeyo medra</l>
              <l part="I" n="0352" xml:id="es-0429">por nuestra indolencia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0430">Mañana, César, dispondréis</l>
              <l n="0353" xml:id="es-0431">de cumplidos informes con todo aquello</l>
              <l n="0354" xml:id="es-0432">que en el mar y en la tierra averigüe y precisemos</l>
              <l part="I" n="0355" xml:id="es-0433">para enfrentar este asunto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CESAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0434">Hasta entonces,</l>
              <l n="0356" xml:id="es-0435">también será ése mi cuidado. ¡Adiós!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0357" xml:id="es-0436">¡Adiós, mi señor! Si entretanto sabéis</l>
              <l n="0358" xml:id="es-0437">de algún nuevo desorden, os rogaría, señor,</l>
              <l part="I" n="0359" xml:id="es-0438">que me hicierais partícipe.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CESAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0439">No lo dudéis.</l>
              <l n="0360" xml:id="es-0440">Es uno de mis deberes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>ESCENA V</head>
          <stage>Entran Cleopatra, Carmia, Iras y Mardian</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0361" xml:id="es-0441">¡Carmia!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0362" xml:id="es-0442">¿Señora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0363" xml:id="es-0443">¡Ah! ¡Dadme a beber mandrágora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0444">¿Por qué, señora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0364" xml:id="es-0445">Para llenar de sueño este tiempo tan vacío</l>
              <l part="I" n="0365" xml:id="es-0446">que me separa de Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0447">Pensáis en él demasiado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0366" xml:id="es-0448">¡Es traición lo que decís!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0449">Espero que no lo sea, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0367" xml:id="es-0450">¡Eunuco! ¡Mardian!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>MARDIAN</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0451">¿Qué desea Vuestra Alteza?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0368" xml:id="es-0452">No que cantes ahora. Ninguno de mis deseos</l>
              <l n="0369" xml:id="es-0453">puede colmarlo un eunuco. ¡Feliz de ti!</l>
              <l n="0370" xml:id="es-0454">Diseminados, tus pensamientos no tienen</l>
              <l n="0371" xml:id="es-0455">por qué abandonar Egipto. ¿Sientes pasiones?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>MARDIAN</speaker>
            <lg>
              <l n="0372" xml:id="es-0456">Sí, graciosa majestad.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0373" xml:id="es-0457">¡Ja! ¿Y cómo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>MARDIAN</speaker>
            <lg>
              <l n="0374" xml:id="es-0458">No en el acto, señora, pues no me está dado</l>
              <l n="0375" xml:id="es-0459">hacer lo que en el acto puede hacerse.</l>
              <l n="0376" xml:id="es-0460">Pero tengo pasiones fieras y puedo imaginar</l>
              <l part="I" n="0377" xml:id="es-0461">lo que Venus hizo con Marte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0462">¡Oh, Carmia!</l>
              <l n="0378" xml:id="es-0463">¿Dónde creéis que está ahora? ¿De pie? ¿Sentado?</l>
              <l n="0379" xml:id="es-0464">¿Caminando acaso? ¿O quizá en su caballo?</l>
              <l n="0380" xml:id="es-0465">¡Cabalga orgulloso! ¡Si supieras quién te monta!</l>
              <l n="0381" xml:id="es-0466">De media tierra un atlante, él es el brazo</l>
              <l n="0382" xml:id="es-0467">y yelmo de los hombres. Quizás esté hablando,</l>
              <l n="0383" xml:id="es-0468">o diga para sí: “¿Dónde está mi serpiente el Nilo?”,</l>
              <l n="0384" xml:id="es-0469">pues así me llama. Ahora me alimento</l>
              <l n="0385" xml:id="es-0470">del más dulce veneno. ¿Pensáis en mí,</l>
              <l n="0386" xml:id="es-0471">la piel negra por las caricias de Febo</l>
              <l n="0387" xml:id="es-0472">y arrugada por el tiempo? Cuando César</l>
              <l n="0388" xml:id="es-0473">paseaba su cara frente por esta tierra, yo era</l>
              <l n="0389" xml:id="es-0474">bocado digno de rey; y al gran Pompeyo</l>
              <l n="0390" xml:id="es-0475">los ojos le crecían en mi cara al detenerse</l>
              <l n="0391" xml:id="es-0476">y anclar allí su mirada, como si muriera</l>
              <l part="I" n="0392" xml:id="es-0477">contemplando su vida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Alexas</stage>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0478">¡Salud, reina de Egipto!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0393" xml:id="es-0479">¡Qué poco te pareces a Marco Antonio!</l>
              <l n="0394" xml:id="es-0480">Pero si vienes de su parte, ese elixir</l>
              <l n="0395" xml:id="es-0481">con su color te hace brillar.</l>
              <l n="0396" xml:id="es-0482">¿Cómo está mi valiente Marco Antonio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0397" xml:id="es-0483">Lo último que hizo, Reina estimada,</l>
              <l n="0398" xml:id="es-0484">fue besar – el último de tantos besos –</l>
              <l n="0399" xml:id="es-0485">esta perla de Oriente. Sus palabras se clavaron en mi corazón.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0400" xml:id="es-0486">Y de allí ha de arrancarlas mi oído.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0487">“Buen amigo” me dijo,</l>
              <l n="0401" xml:id="es-0488">“Decid que el fiel romano envía a la reina del Egipto</l>
              <l n="0402" xml:id="es-0489">el tesoro de esta ostra, a cuyos pies,</l>
              <l n="0403" xml:id="es-0490">por excusar el presente, he de llenar</l>
              <l n="0404" xml:id="es-0491">su trono opulento de reinos. Todo el Oriente</l>
              <l n="0405" xml:id="es-0492">– decidle – la llamará soberana”. Me saludó,</l>
              <l n="0406" xml:id="es-0493">y montó con gesto sobrio su corcel guerrero.</l>
              <l n="0407" xml:id="es-0494">Tan alto el animal relinchaba, que dejó muda</l>
              <l part="I" n="0408" xml:id="es-0495">mi respuesta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0496">¿Cómo estaba? ¿Triste? ¿Alegre?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0409" xml:id="es-0497">Como el tiempo del año entre los extremos</l>
              <l n="0410" xml:id="es-0498">del frío y del calor: ni contento, ni triste.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0411" xml:id="es-0499">¡Qué templanza de carácter! ¿Lo veis?</l>
              <l n="0412" xml:id="es-0500">¿Veis qué hombre, dulce Carmia? ¡Escuchadme!</l>
              <l n="0413" xml:id="es-0501">No estaba triste, pues ha de brillar para aquellos</l>
              <l n="0414" xml:id="es-0502">que modelan en él su aspecto; tampoco alegre,</l>
              <l n="0415" xml:id="es-0503">como si les dijera que en Egipto su recuerdo</l>
              <l n="0416" xml:id="es-0504">yace con su alegría, sino entre ambos extremos.</l>
              <l n="0417" xml:id="es-0505">¡Ah celestial mesura! Sea tristeza o alegría,</l>
              <l n="0418" xml:id="es-0506">la violencia de ambas es adorno en vos</l>
              <l n="0419" xml:id="es-0507">como en ningún otro hombre. ¿Has visto a mis correos?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0420" xml:id="es-0508">Sí, mi señora, más de veinte he visto.</l>
              <l part="I" n="0421" xml:id="es-0509">¿Por qué tantos mensajeros?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0510">Quien nazca el día</l>
              <l n="0422" xml:id="es-0511">que olvide enviar mensajes a Antonio</l>
              <l n="0423" xml:id="es-0512">será mendigo hasta que muera. ¡Carmia! ¡Papel y tinta!</l>
              <l n="0424" xml:id="es-0513">Bienvenido, buen Alexas. Decidme, Carmia,</l>
              <l part="I" n="0425" xml:id="es-0514">¿amaba yo a César tanto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0515">¡Ah, el bravo César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0426" xml:id="es-0516">¡Que os ahogue vuestro énfasis! Decid mejor</l>
              <l part="I" n="0427" xml:id="es-0517">el bravo Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0518">¡César era valiente!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0428" xml:id="es-0519">¡Por Isis!¡He de romperos los dientes</l>
              <l n="0429" xml:id="es-0520">si volvéis a comparar con César</l>
              <l part="I" n="0430" xml:id="es-0521">a mi hombre entre los hombres!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0522">¡Vuestro perdón!</l>
              <l part="I" n="0431" xml:id="es-0523">No hago sino cantar vuestros aires.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0524">¡Ah, mis tiernos años!</l>
              <l n="0432" xml:id="es-0525">Verdes eran entonces mis juicios, fría mi sangre</l>
              <l n="0433" xml:id="es-0526">para decir lo que dije. Pero venid, vayámonos.</l>
              <l n="0434" xml:id="es-0527">Traedme papel y tinta.</l>
              <l n="0435" xml:id="es-0528">Habrá de recibir varios mensajes al día,</l>
              <l n="0436" xml:id="es-0529">o dejaré desierto Egipto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="2">
        <head>Acto II</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>ESCENA I</head>
          <stage>Entran Pompeyo, Menécrates y Menas, con atuendos de guerra.</stage>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0437" xml:id="es-0530">Si los dioses son justos, han de asistir</l>
              <l part="I" n="0438" xml:id="es-0531">a los hombres más justos en sus actos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENÉC">
            <speaker>MENÉCRATES</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0532">Sabed, noble Pompeyo,</l>
              <l n="0439" xml:id="es-0533">que no niegan lo que retrasan.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0440" xml:id="es-0534">Mientras suplicamos ante su trono, empeora</l>
              <l part="I" n="0441" xml:id="es-0535">la causa de nuestra súplica.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENÉC">
            <speaker>MENÉCRATES</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0536">A menudo, la ignorancia</l>
              <l n="0442" xml:id="es-0537">nos lleva a desear nuestros males, y los sabios poderes</l>
              <l n="0443" xml:id="es-0538">por nuestro bien nos lo niegan; así obtenemos provecho</l>
              <l part="I" n="0444" xml:id="es-0539">de las plegarias desatendidas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0540">Ha de irme bien.</l>
              <l n="0445" xml:id="es-0541">El pueblo me estima y los mares son míos.</l>
              <l n="0446" xml:id="es-0542">Mi poder es creciente y mi esperanza presagia</l>
              <l n="0447" xml:id="es-0543">que veré su plenilunio. Marco Antonio</l>
              <l n="0448" xml:id="es-0544">está cenando en Egipto, y de allí no saldrá</l>
              <l n="0449" xml:id="es-0545">por guerra alguna. César recauda dineros</l>
              <l n="0450" xml:id="es-0546">donde pierde corazones, y Lépido adula a ambos</l>
              <l n="0451" xml:id="es-0547">y es por ambos adulado, pero a ninguno estima</l>
              <l part="I" n="0452" xml:id="es-0548">y ninguno estima le tiene.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0549">César y Lépido</l>
              <l n="0453" xml:id="es-0550">ya están en el campo, y con fuerzas numerosas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0454" xml:id="es-0551">¡Falso! ¿Quién lo dice?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0552">Silvio, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0455" xml:id="es-0553">Lo ha soñado. Me consta que están en Roma,</l>
              <l n="0456" xml:id="es-0554">a la espera de Antonio. ¡Cleopatra libidinosa,</l>
              <l n="0457" xml:id="es-0555">que las artes de amor endulcen tus labios ajados!</l>
              <l n="0458" xml:id="es-0556">¡Que belleza y brujería se unan a tu lujuria!</l>
              <l n="0459" xml:id="es-0557">¡Encadena al libertino en un campo de orgías,</l>
              <l n="0460" xml:id="es-0558">llena de vapores su cerebro!¡Que epicúreos cocineros</l>
              <l n="0461" xml:id="es-0559">le aviven el apetito con salsas insaciables</l>
              <l n="0462" xml:id="es-0560">para que sueño y comida le hagan postergar su honor</l>
              <l part="I" n="0463" xml:id="es-0561">adormecido en el Leteo!</l>
              <l part="F" xml:id="es-0562">Entra Varrio ¡Ah, Varrio!¿Alguna novedad?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VAR">
            <speaker>VARRIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0464" xml:id="es-0563">Que es cosa cierta lo que vengo a deciros:</l>
              <l n="0465" xml:id="es-0564">en Roma se espera a Marco Antonio</l>
              <l n="0466" xml:id="es-0565">a cada hora; desde que partió de Egipto</l>
              <l part="I" n="0467" xml:id="es-0566">tiempo ha tenido para viajar más lejos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0567">Noticias de menos peso</l>
              <l n="0468" xml:id="es-0568">habría oído con mayor placer. Menas, nunca creí</l>
              <l n="0469" xml:id="es-0569">que por guerra tan banal este glotón de amores</l>
              <l n="0470" xml:id="es-0570">llegara a ceñirse el casco. Su talento como soldado</l>
              <l n="0471" xml:id="es-0571">dobla el de los otros dos; mas nuestra propia estima</l>
              <l n="0472" xml:id="es-0572">no ha de ser menos alta, pues hemos logrado</l>
              <l n="0473" xml:id="es-0573">arrancar del seno lujurioso de la viuda de Egipto</l>
              <l part="I" n="0474" xml:id="es-0574">al insaciable Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0575">No puedo creer</l>
              <l n="0475" xml:id="es-0576">que César y Antonio estén de buen acuerdo.</l>
              <l n="0476" xml:id="es-0577">Su esposa, muerta hace poco, a César injuriaba</l>
              <l n="0477" xml:id="es-0578">y su hermano se levantó contra él, aunque no fuera</l>
              <l part="I" n="0478" xml:id="es-0579">instigado por Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0580">No sé muy bien, Menas,</l>
              <l n="0479" xml:id="es-0581">cómo en odios se convierten las pequeñas rencillas.</l>
              <l n="0480" xml:id="es-0582">Si no fuera porque hacemos a todos la guerra,</l>
              <l n="0481" xml:id="es-0583">inevitable sería que entre sí pelearan:</l>
              <l n="0482" xml:id="es-0584">causas tienen suficientes que les empujan</l>
              <l n="0483" xml:id="es-0585">a empuñar las espadas. Pero aún no sabemos</l>
              <l n="0484" xml:id="es-0586">si el temor que nos tienen puede unirles</l>
              <l n="0485" xml:id="es-0587">y servir para aunar sus diferencias.</l>
              <l n="0486" xml:id="es-0588">¡Sea como quieran los dioses! Sólo nos va la vida</l>
              <l n="0487" xml:id="es-0589">en el uso que hagamos de nuestras fuerzas.</l>
              <l n="0488" xml:id="es-0590">¡Venid con nos, Menas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>Escena II</head>
          <stage>Entran Enobarbo y Lépido</stage>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0489" xml:id="es-0591">Buen Enobarbo, noble sería y digno</l>
              <l n="0490" xml:id="es-0592">de vos, que convencierais a vuestro capitán</l>
              <l part="I" n="0491" xml:id="es-0593">para que usara términos más corteses.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0594">Le convenceré</l>
              <l n="0492" xml:id="es-0595">para que responda como debe. Si César le provoca,</l>
              <l n="0493" xml:id="es-0596">que Antonio le mire sin inclinar la cabeza</l>
              <l n="0494" xml:id="es-0597">y le hable como Marte le hablaría. ¡Por Júpiter!</l>
              <l n="0495" xml:id="es-0598">¡Si fuera yo dueño de las barbas de Antonio</l>
              <l part="I" n="0496" xml:id="es-0599">hoy no me afeitaría!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0600">No es éste el momento</l>
              <l part="I" n="0497" xml:id="es-0601">de rencores personales.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0602">Cualquier momento</l>
              <l n="0498" xml:id="es-0603">sirve para el asunto que lo propicia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0499" xml:id="es-0604">Pero han de ceder los triviales a los grandes asuntos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0500" xml:id="es-0605">No si van primero.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0606">Habláis con vehemencia.</l>
              <l n="0501" xml:id="es-0607">Os lo ruego, no remováis las brasas. Aquí llega</l>
              <l part="I" n="0502" xml:id="es-0608">el noble Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entran Antonio y Ventidio</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0609">Y por allí llega César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entran César, Mecenas y Agripa</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0503" xml:id="es-0610">Si aquí alcanzamos un acuerdo, ¡hacia Partia!</l>
              <l part="I" n="0504" xml:id="es-0611">Escuchadme, Ventidio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0612">No lo sé, Mecenas.</l>
              <l part="I" n="0505" xml:id="es-0613">Preguntadle a Agripa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0614">Nobles amigos,</l>
              <l n="0506" xml:id="es-0615">si grande fue aquello que nos unió, impidamos</l>
              <l n="0507" xml:id="es-0616">que asuntos sin importancia nos separen. Nuestras quejas</l>
              <l n="0508" xml:id="es-0617">bien pueden en calma ser oídas. Discutir a viva voz</l>
              <l n="0509" xml:id="es-0618">nuestras pequeñas diferencias no es sino dar muerte</l>
              <l n="0510" xml:id="es-0619">a las heridas que intentamos curar. Por ello, nobles aliados,</l>
              <l n="0511" xml:id="es-0620">os ruego encarecidamente que tratéis</l>
              <l n="0512" xml:id="es-0621">los puntos más amargos con los términos más dulces,</l>
              <l part="I" n="0513" xml:id="es-0622">para no agravar la cuestión con vuestras iras.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0623">¡Bien hablado!</l>
              <l n="0514" xml:id="es-0624">Incluso ante nuestras tropas, prontas a la batalla,</l>
              <l n="0515" xml:id="es-0625">así lo haría.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Suenan trompetas</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0516" xml:id="es-0626">Bienvenido a Roma.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0627">Gracias.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0628">Sentáos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0629">Sentáos vos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0630">Sea.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0517" xml:id="es-0631">He sabido que tomáis por ofensas cosa que no lo son,</l>
              <l part="I" n="0518" xml:id="es-0632">o si lo son, que no os conciernen.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0633">Burlas merecería</l>
              <l n="0519" xml:id="es-0634">si por nada o por poca cosa me considerase</l>
              <l n="0520" xml:id="es-0635">ofendido, y por vos más que por nadie.</l>
              <l n="0521" xml:id="es-0636">Y mayores burlas si llegara siquiera una vez</l>
              <l n="0522" xml:id="es-0637">a pronunciar vuestro nombre con desprecio,</l>
              <l part="I" n="0523" xml:id="es-0638">siendo que no me concierne.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0639">Mi estancia en Egipto,</l>
              <l n="0524" xml:id="es-0640">César, ¿qué os importaba?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0525" xml:id="es-0641">No más que mi presencia aquí en Roma</l>
              <l n="0526" xml:id="es-0642">os importaba a vos en Egipto. Pero si allí</l>
              <l n="0527" xml:id="es-0643">intrigasteis contra mi estado, vuestra estancia en Egipto</l>
              <l part="I" n="0528" xml:id="es-0644">podría ser de mi incumbencia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0645">¿Qué queréis decir? ¿Intrigar?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0529" xml:id="es-0646">Quizá queráis comprender lo que quiero decir</l>
              <l n="0530" xml:id="es-0647">por lo que aquí ha sucedido. Vuestra esposa y vuestro hermano</l>
              <l n="0531" xml:id="es-0648">se alzaron en armas en mi contra, y su hostilidad</l>
              <l n="0532" xml:id="es-0649">os tenía a vos como pretexto y consigna de guerra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0533" xml:id="es-0650">Os equivocáis. Nunca mi hermano</l>
              <l n="0534" xml:id="es-0651">se sirvió de mi nombre en tal asunto. Me he informado,</l>
              <l n="0535" xml:id="es-0652">y así lo aseguran los relatos fidedignos</l>
              <l n="0536" xml:id="es-0653">de algunos que luchaban en vuestro bando. Antes bien,</l>
              <l n="0537" xml:id="es-0654">¿no desacreditó mi autoridad junto a la vuestra?</l>
              <l n="0538" xml:id="es-0655">¿Acaso no hizo la guerra contra mi voluntad</l>
              <l n="0539" xml:id="es-0656">si vuestra causa es también la mía? En mis cartas</l>
              <l n="0540" xml:id="es-0657">ya os dí detalles al respecto. Si queréis apañar querellas,</l>
              <l n="0541" xml:id="es-0658">motivos no faltan con que tejerlas</l>
              <l part="I" n="0542" xml:id="es-0659">y os sobran esos parches.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0660">Hacéis mérito de vos</l>
              <l n="0543" xml:id="es-0661">cuando me achacáis defectos de juicio; parches</l>
              <l part="I" n="0544" xml:id="es-0662">también son vuestras excusas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0663">No, no es así…</l>
              <l n="0545" xml:id="es-0664">Sé con certeza que vos no podéis dejar</l>
              <l n="0546" xml:id="es-0665">de creer necesariamente que yo, aliado</l>
              <l n="0547" xml:id="es-0666">vuestro en la causa que otro combatía</l>
              <l n="0548" xml:id="es-0667">iba a ver con buenos ojos la sedición</l>
              <l n="0549" xml:id="es-0668">que mi propia paz amenazaba. En cuanto a mi esposa,</l>
              <l n="0550" xml:id="es-0669">¡ojalá encontréis mujer de su valor!</l>
              <l n="0551" xml:id="es-0670">Vuestro es un tercio del mundo, y con una brida</l>
              <l n="0552" xml:id="es-0671">podríais domeñarlo, pero una mujer así...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Si tuviérmanos todos esposas semejantes, haríamos guerras los hombres y las mujeres.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0553" xml:id="es-0673">Tan indómita, César, que las intrigas</l>
              <l n="0554" xml:id="es-0674">que su impaciencia provocaba – a más</l>
              <l n="0555" xml:id="es-0675">de cierta astucia – os han causado</l>
              <l n="0556" xml:id="es-0676">– y lo lamento – demasiada inquietud. Pero debéis</l>
              <l part="I" n="0557" xml:id="es-0677">conceder que nada pude yo...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0678">Cuando os escribí</l>
              <l n="0558" xml:id="es-0679">mientras correteabais por Alejandría, vos</l>
              <l n="0559" xml:id="es-0680">os guardabais mis cartas en el bolsillo, y os negabais</l>
              <l part="I" n="0560" xml:id="es-0681">con insultos a escuchar a mi emisario.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0682">Señor,</l>
              <l n="0561" xml:id="es-0683">se presentó ante mí sin mi permiso, cuando apenas</l>
              <l n="0562" xml:id="es-0684">había terminado un banquete en honor de tres reyes,</l>
              <l n="0563" xml:id="es-0685">y ya no estaba como de mañana; al día siguiente</l>
              <l n="0564" xml:id="es-0686">le expuse mis razones, que tanto fue</l>
              <l n="0565" xml:id="es-0687">como presentar mis excusas. Nada tiene ese hombre</l>
              <l n="0566" xml:id="es-0688">que ver con nuestra discordia; si discutimos,</l>
              <l part="I" n="0567" xml:id="es-0689">apartémosle de la cuestión.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0690">Habéis roto</l>
              <l n="0568" xml:id="es-0691">vuestro juramento y de eso nunca podrá</l>
              <l part="I" n="0569" xml:id="es-0692">vuestra lengua acusarme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0693">¡Calma, César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0570" xml:id="es-0694">No, Lépido, dejadle hablar.</l>
              <l n="0571" xml:id="es-0695">Es sagrado el honor que menciona</l>
              <l n="0572" xml:id="es-0696">y cuya falta me reprocha. ¡Continuad, César,</l>
              <l n="0573" xml:id="es-0697">“he roto mi juramento...”!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0574" xml:id="es-0698">De prestarme auxilio de armas cuando lo requiera;</l>
              <l part="I" n="0575" xml:id="es-0699">y me lo habéis negado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0700">Decid mejor que no lo atendí.</l>
              <l n="0576" xml:id="es-0701">Y sólo cuando las horas emponzoñadas me privaron</l>
              <l n="0577" xml:id="es-0702">de mi conocimiento. Ahora, en lo que pueda,</l>
              <l n="0578" xml:id="es-0703">haré de penitente ante vos. Pero mi honestidad</l>
              <l n="0579" xml:id="es-0704">no debe menguar mi grandeza , ni mi autoridad</l>
              <l n="0580" xml:id="es-0705">carecer de ella. Lo cierto es, que Fulvia,</l>
              <l n="0581" xml:id="es-0706">por alejarme de Egipto hizo aquí guerras.</l>
              <l n="0582" xml:id="es-0707">Siendo yo, ignorante, su motivo, por ellas</l>
              <l n="0583" xml:id="es-0708">perdón os pido hasta donde mi honor</l>
              <l part="I" n="0584" xml:id="es-0709">lo permita en este caso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0710">Son palabras nobles.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0585" xml:id="es-0711">Si os parece, no llevéis más lejos todavía</l>
              <l n="0586" xml:id="es-0712">vuestros rencores. Olvidarlos del todo</l>
              <l n="0587" xml:id="es-0713">sería recordar que la circunstancia</l>
              <l part="I" n="0588" xml:id="es-0714">reclama vuestro acuerdo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0715">Sabias palabras, Mecenas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>O... si os pedís prestado el afecto para la ocasión, después os lo podréis devolver cuando ya no se oiga hablar de Pompeyo. No faltará tiempo para riñas, cuando no tengáis cosa mejor que hacer.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0589" xml:id="es-0717">Eres sólo un soldado. ¡Cállate!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0590" xml:id="es-0718">Olvidé que la verdad debe ser muda.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0591" xml:id="es-0719">¡Calla! Ofendes a los presentes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0592" xml:id="es-0720">Seguid pues. Seré una piedra en vuestra consideración.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0593" xml:id="es-0721">No es tanto lo que dice que me disgusta</l>
              <l n="0594" xml:id="es-0722">sino el tono de sus palabras. No podemos mantener</l>
              <l n="0595" xml:id="es-0723">en amistad la condición de nuestro ánimo</l>
              <l n="0596" xml:id="es-0724">si tanto difieren en sus actos. Pero si supiera</l>
              <l n="0597" xml:id="es-0725">de un aro capaz de ligarnos del uno al otro extremo</l>
              <l part="I" n="0598" xml:id="es-0726">del mundo iría en su busca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0727">¿Me permitís, César?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0599" xml:id="es-0728">Hablad, Agripa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="0600" xml:id="es-0729">Vos tenéis una hermana de parte materna,</l>
              <l n="0601" xml:id="es-0730">¿la admirada Octavia? El gran Marco Antonio</l>
              <l part="I" n="0602" xml:id="es-0731">es ahora viudo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0732">No habléis así, Agripa.</l>
              <l n="0603" xml:id="es-0733">Si os oyera Cleopatra, vuestro reproche</l>
              <l n="0604" xml:id="es-0734">sería merecido por temerario.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0605" xml:id="es-0735">No estoy casado, César. Dejadme escuchar</l>
              <l n="0606" xml:id="es-0736">lo que Agripa tiene que decir.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="0607" xml:id="es-0737">Para unirnos en perpetua amistad,</l>
              <l n="0608" xml:id="es-0738">como hermanos, los corazones enlazados</l>
              <l n="0609" xml:id="es-0739">en nudo indisoluble, que Antonio tome</l>
              <l n="0610" xml:id="es-0740">a Octavia como esposa. Si belleza merece</l>
              <l n="0611" xml:id="es-0741">marido no peor que el mejor de los hombres.</l>
              <l n="0612" xml:id="es-0742">Su virtud, y sus otras varias gracias, proclaman</l>
              <l n="0613" xml:id="es-0743">lo que ningún otro podría describir. Con este matrimonio,</l>
              <l n="0614" xml:id="es-0744">las pequeñas envidias que parecen ahora grandes,</l>
              <l n="0615" xml:id="es-0745">y los grandes temores, con los peligros que amenazan,</l>
              <l n="0616" xml:id="es-0746">nada serían. La verdad sería ficción</l>
              <l n="0617" xml:id="es-0747">donde hoy algunas ficciones son verdaderas. Su amor</l>
              <l n="0618" xml:id="es-0748">por ambos el amor de ambos y de todos</l>
              <l n="0619" xml:id="es-0749">hará seguir. Excusad mis palabras: no son</l>
              <l n="0620" xml:id="es-0750">pensamientos improvisados, sino aprendidos</l>
              <l part="I" n="0621" xml:id="es-0751">y ensayados por obligación.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0752">César, ¿qué dice?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0622" xml:id="es-0753">Nada hasta oír el efecto que en Antonio</l>
              <l part="I" n="0623" xml:id="es-0754">causa lo dicho.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0755">¿Qué poder tiene Agripa,</l>
              <l n="0624" xml:id="es-0756">si yo dijera, “¡Agripa, sea!”</l>
              <l part="I" n="0625" xml:id="es-0757">para que esto se hiciese?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0758">El poder de César, y</l>
              <l part="I" n="0626" xml:id="es-0759">su potestad sobre Octavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0760">¡Quiera que nunca</l>
              <l n="0627" xml:id="es-0761">proyecto tan justo y de apariencia tan sincera</l>
              <l n="0628" xml:id="es-0762">sueñe con impedir! ¡Que vuestra mano</l>
              <l n="0629" xml:id="es-0763">selle este acto de gracia! Desde esta hora,</l>
              <l n="0630" xml:id="es-0764">gobierne nuestro amor un corazón hermano</l>
              <l part="I" n="0631" xml:id="es-0765">que guíe nuestras altas empresas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0766">Mi mano.</l>
              <l n="0632" xml:id="es-0767">Una hermana os confío; de ningún hermano</l>
              <l n="0633" xml:id="es-0768">fue alguna vez más querida. Que ella viva</l>
              <l n="0634" xml:id="es-0769">para unir nuestros reinos y nuestros corazones,</l>
              <l part="I" n="0635" xml:id="es-0770">y que nunca huya nuestro afecto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0771">¡Así sea, felizmente!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0636" xml:id="es-0772">Nunca pensé empuñar mi espada contra Pompeyo.</l>
              <l n="0637" xml:id="es-0773">Extraños favores, y grandes, me ha dedicado</l>
              <l n="0638" xml:id="es-0774">recientemente. Sólo le debo las gracias</l>
              <l n="0639" xml:id="es-0775">por no tachar de ingrata mi memoria.</l>
              <l part="I" n="0640" xml:id="es-0776">Hecho esto, podré desafiarle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0777">El tiempo nos apremia.</l>
              <l n="0641" xml:id="es-0778">De inmediato debemos ir al encuentro de Pompeyo,</l>
              <l part="I" n="0642" xml:id="es-0779">o será él quien nos encuentre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0780">¿Dónde está ahora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0643" xml:id="es-0781">Por el monte Miseno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0782">¿De qué fuerzas dispone</l>
              <l part="I" n="0644" xml:id="es-0783">por tierra?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0784">Numerosas, y crecientes; pero por mar</l>
              <l part="I" n="0645" xml:id="es-0785">es dueño absoluto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0786">Eso dice la fama.</l>
              <l n="0646" xml:id="es-0787">¡Ojalá hubiéramos hablado antes! Apresurémonos.</l>
              <l n="0647" xml:id="es-0788">Pero antes de enfundarnos las armas, despachemos</l>
              <l part="I" n="0648" xml:id="es-0789">el asunto que hemos convenido.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0790">Con gran placer.</l>
              <l n="0649" xml:id="es-0791">Y os invito a presencia de mi hermana,</l>
              <l part="I" n="0650" xml:id="es-0792">donde en seguida os llevaré.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0793">Lépido, no prescindamos</l>
              <l part="I" n="0651" xml:id="es-0794">de tu compañía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0795">Noble Antonio</l>
              <l n="0652" xml:id="es-0796">ninguna enfermedad podría retenerme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Trompetas</stage>
          <stage>Salen todos excepto Enobarbo, Agripa y Mecenas</stage>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0653" xml:id="es-0797">¡Bien venido de Egipto, señor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>¡El digno Mecenas, medio corazón de César! ¡Honorable Agripa, amigo mío!</p>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="0654" xml:id="es-0799">¡Buen Enobarbo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <p>Motivos hay para celebrar: el asunto ha quedado bien. ¿Y vos, aguantasteis bien en Egipto?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>¡Y cómo! ¡Hacíamos noche del día durmiendo, y bebiendo la noche de día se hacía!</p>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <p>¿Es verdad aquello de los ocho jabalíes para el desayuno de doce personas?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Tal una mosca comparada con un águila. Festines más extraordinarios celebramos, en verdad dignos de verse.</p>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <p>Será una mujer espléndida, si es como la describen.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>La primera vez que encontró a Marco Antonio, le robó el corazón en la ribera del Cydno.</p>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <p>Allí apareció en verdad, o quien me informó supo bien imaginarla.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0655" xml:id="es-0807">Lo haré yo.</l>
              <l n="0656" xml:id="es-0808">El bajel donde se asentaba, como un trono bruñido</l>
              <l n="0657" xml:id="es-0809">ardía sobre las aguas; la popa de oro puro;</l>
              <l n="0658" xml:id="es-0810">de púrpura las velas, y de tal perfume,</l>
              <l n="0659" xml:id="es-0811">que los vientos en ellas de amor se embriagaron; los remos,</l>
              <l n="0660" xml:id="es-0812">de plata, a sones de flauta acordaban su cadencia,</l>
              <l n="0661" xml:id="es-0813">y se hacían perseguir del agua que levantaban</l>
              <l n="0662" xml:id="es-0814">amorosa de sus caricias. En cuanto a su persona,</l>
              <l n="0663" xml:id="es-0815">pobre hace toda descripción: recostada</l>
              <l n="0664" xml:id="es-0816">en su pabellón, brocado de oro y seda,</l>
              <l n="0665" xml:id="es-0817">aventajaba la imagen de Venus donde vemos</l>
              <l n="0666" xml:id="es-0818">el arte superar a natura. A cada lado en ella</l>
              <l n="0667" xml:id="es-0819">niños de graciosos mofletes, Cupidos sonrientes,</l>
              <l n="0668" xml:id="es-0820">con abanicos de varios colores, cuya brisa parecía</l>
              <l n="0669" xml:id="es-0821">iluminar las mejillas delicadas que refrescaban,</l>
              <l part="I" n="0670" xml:id="es-0822">rehaciendo lo que deshacía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0823">Visión extraña para Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0671" xml:id="es-0824">Sus damas de compañía, como las Nereidas,</l>
              <l n="0672" xml:id="es-0825">sirenas a la espera de una seña de sus ojos,</l>
              <l n="0673" xml:id="es-0826">hacían bello adorno al inclinarse. En el timón,</l>
              <l n="0674" xml:id="es-0827">una doncella marina; de seda el aparejo</l>
              <l n="0675" xml:id="es-0828">se estremece al tacto con sus manos suaves como flores</l>
              <l n="0676" xml:id="es-0829">aprestándose a la tarea. Del bajel, un extraño</l>
              <l n="0677" xml:id="es-0830">perfume invisible invadió los sentidos.</l>
              <l n="0678" xml:id="es-0831">De las riberas cercanas. La ciudad volcó</l>
              <l n="0679" xml:id="es-0832">sus gentes hacia ella, y Antonio,</l>
              <l n="0680" xml:id="es-0833">en el trono de la plaza pública, quedó solo,</l>
              <l n="0681" xml:id="es-0834">silbándole al aire, que, de no haber temido al vacío,</l>
              <l n="0682" xml:id="es-0835">habría ido también a contemplar a Cleopatra,</l>
              <l part="I" n="0683" xml:id="es-0836">dejando su espacio en Naturaleza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0837">¡Extraña egipcia!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0684" xml:id="es-0838">Al desembarcar, Antonio le mandó mensaje</l>
              <l n="0685" xml:id="es-0839">invitándola a cenar. Ella le respondió</l>
              <l n="0686" xml:id="es-0840">que quizá mejor si él era el invitado,</l>
              <l n="0687" xml:id="es-0841">ella insistió, y nuestro galante Antonio,</l>
              <l n="0688" xml:id="es-0842">a quien mujer alguna ha oído la palabra “no”,</l>
              <l n="0689" xml:id="es-0843">diez veces afeitado acude a la fiesta,</l>
              <l n="0690" xml:id="es-0844">y allí paga por cebar con su corazón</l>
              <l part="I" n="0691" xml:id="es-0845">lo que sólo comen sus ojos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0846">¡Regia cortesana!</l>
              <l n="0692" xml:id="es-0847">Hizo que el gran César rindiera su espada en la cama;</l>
              <l part="I" n="0693" xml:id="es-0848">él la labró, pero ella fue la cosecha.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0849">La vi una vez</l>
              <l n="0694" xml:id="es-0850">por la calle dar cuarenta pasos sobre un solo pie.</l>
              <l n="0695" xml:id="es-0851">Sin respiración, trató de hablar, y palpitaba;</l>
              <l n="0696" xml:id="es-0852">parecía hacer perfección del defecto</l>
              <l n="0697" xml:id="es-0853">y, sin aliento, respirar encantos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0698" xml:id="es-0854">Ahora Antonio ha de dejarla para siempre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0699" xml:id="es-0855">Nunca. No lo hará.</l>
              <l n="0700" xml:id="es-0856">La edad no puede marchitarla, ni agotar la rutina</l>
              <l n="0701" xml:id="es-0857">su infinita variedad; otras mujeres sacian</l>
              <l n="0702" xml:id="es-0858">los apetitos que alimentan, pero ella da más hambre</l>
              <l n="0703" xml:id="es-0859">allí donde más nutre. Lo vil y lo salvaje</l>
              <l n="0704" xml:id="es-0860">en ella se tornan gracias, y los sacerdotes</l>
              <l n="0705" xml:id="es-0861">bendicen sus devaneos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0706" xml:id="es-0862">Si belleza, modestia y sabiduría pueden aplacar</l>
              <l n="0707" xml:id="es-0863">el corazón de Antonio, Octavia será</l>
              <l part="I" n="0708" xml:id="es-0864">para él premio bendito.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0865">Vayámonos.</l>
              <l n="0709" xml:id="es-0866">Buen Enobarbo, consideraos mi huésped</l>
              <l part="I" n="0710" xml:id="es-0867">mientras aquí habitéis.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0868">Os doy, señor, humildes gracias.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>ESCENA III</head>
          <stage>Entran Antonio y César con Octavia entre ambos</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0711" xml:id="es-0869">Alguna vez el mundo y mi alto deber</l>
              <l part="I" n="0712" xml:id="es-0870">me separarán de vuestro seno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0871">En ese tiempo</l>
              <l n="0713" xml:id="es-0872">ante los dioses mi rodilla inclinará las plegarias</l>
              <l part="I" n="0714" xml:id="es-0873">que elevaré por vos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0874">Buenas noches, señor. Octavia mía,</l>
              <l n="0715" xml:id="es-0875">no leáis mis defectos en la crónica del mundo.</l>
              <l n="0716" xml:id="es-0876">No he escrito siempre recto, más lo futuro</l>
              <l n="0717" xml:id="es-0877">se hará todo con regla. Buenas noches, querida mía.</l>
              <l n="0718" xml:id="es-0878">Buenas noches, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0719" xml:id="es-0879">Buenas noches.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen César y Octavia</stage>
          <stage>Entra el Adivino</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0720" xml:id="es-0880">¿Y bien? Deseáis volver a Egipto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0721" xml:id="es-0881">¡Ojalá nunca hubiera venido de allí, ni vos</l>
              <l part="I" n="0722" xml:id="es-0882">hasta aquí!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0883">¿Podéis decir la razón?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0884">Puede verla</l>
              <l n="0723" xml:id="es-0885">mi intuición: mi lengua no puede decirla; pero regresad</l>
              <l part="I" n="0724" xml:id="es-0886">con premura a Egipto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0887">Decidme,</l>
              <l n="0725" xml:id="es-0888">¿A quién llevará más alto la fortuna? ¿A César o a mí?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0726" xml:id="es-0889">A César.</l>
              <l n="0727" xml:id="es-0890">Por tanto, ¡Oh, Antonio!, apártate de su lado.</l>
              <l n="0728" xml:id="es-0891">El genio que te custodia es espíritu</l>
              <l n="0729" xml:id="es-0892">noble, valeroso, altivo e invencible</l>
              <l n="0730" xml:id="es-0893">donde el de César no está. Pero ante él, tu ángel</l>
              <l n="0731" xml:id="es-0894">se sobrecoge acobardado. Mejor entonces</l>
              <l part="I" n="0732" xml:id="es-0895">que haya tierra suficiente entre vosotros.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0896">No hables más de esto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ADIV">
            <speaker>ADIVINO</speaker>
            <lg>
              <l n="0733" xml:id="es-0897">A nadie sino a ti; nada más sino a ti.</l>
              <l n="0734" xml:id="es-0898">Si con él juegas a juego alguno</l>
              <l n="0735" xml:id="es-0899">perderás sin duda: por natural fortuna</l>
              <l n="0736" xml:id="es-0900">siempre te vencería. Tu brillo se oscurece</l>
              <l n="0737" xml:id="es-0901">si él luce cerca. Lo digo otra vez: tu espíritu</l>
              <l n="0738" xml:id="es-0902">se espanta de gobernarte a su lado;</l>
              <l part="I" n="0739" xml:id="es-0903">lejos él, tu genio es noble.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0904">¡Marchaos!</l>
              <l n="0740" xml:id="es-0905">Decidle a Ventidio que quisiera hablarle.</l>
              <stage>Sale</stage>
              <l n="0741" xml:id="es-0906">A Partia he de mandarle. Sea por arte o azar,</l>
              <l n="0742" xml:id="es-0907">lo que ha dicho es cierto. Los dados le obedecen,</l>
              <l n="0743" xml:id="es-0908">y en nuestros juegos mi astucia ha de rendirse</l>
              <l n="0744" xml:id="es-0909">ante su suerte. Si apostamos, gana siempre.</l>
              <l n="0745" xml:id="es-0910">Sus gallos siempre vencen a los míos</l>
              <l n="0746" xml:id="es-0911">a pesar de mi ventaja, y siempre sus codornices</l>
              <l n="0747" xml:id="es-0912">acaban sacando a las mías del aro. Vuelvo a Egipto.</l>
              <l n="0748" xml:id="es-0913">Celebro esta boda para cuidar de la paz,</l>
              <l n="0749" xml:id="es-0914">pero en oriente yacen mis placeres. ¡Ah! ¡Venid, Ventidio!</l>
              <l n="0750" xml:id="es-0915">Entra Ventidio Vais a Partia. Las órdenes os esperan.</l>
              <l n="0751" xml:id="es-0916">Venid conmigo a saberlas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>ESCENA IV</head>
          <stage>Entran Lépido, Mecenas y Agripa</stage>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0752" xml:id="es-0917">No os aventuréis más. Haced que se apresuren</l>
              <l part="I" n="0753" xml:id="es-0918">los generales.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0919">En cuanto Marco Antonio</l>
              <l n="0754" xml:id="es-0920">bese a Octavia, partiremos, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0755" xml:id="es-0921">¡Adiós! ¡Espero veros vestidos de soldados!</l>
              <l part="I" n="0756" xml:id="es-0922">¡Os sentará bien!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0923">Según mi estimación,</l>
              <l n="0757" xml:id="es-0924">llegaremos nosotros al monte Miseno</l>
              <l part="I" n="0758" xml:id="es-0925">antes que vos, Lépido.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0926">Vuestra ruta es más rápida.</l>
              <l n="0759" xml:id="es-0927">Mis planes me obligan a dar rodeos.</l>
              <l part="I" n="0760" xml:id="es-0928">Me llevaréis dos días de ventaja.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>AMBOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0929">¡Buena suerte, señor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0761" xml:id="es-0930">¡Adiós!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>ESCENA V</head>
          <stage>Entran Cleopatra, Carmia, Iras y Alexas</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0762" xml:id="es-0931">¡Tocad música! Dadme a probar el triste deleite</l>
              <l part="I" n="0763" xml:id="es-0932">que gustan los que tratan en amores.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0933">¡Música, traed música!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Mardian el Eunuco</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0764" xml:id="es-0934">¡No! ¡Dejadlo! ¡Juguemos al billar! ¡Venid, Carmia!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0765" xml:id="es-0935">Me duele el brazo, señora, mejor jugad con Mardian.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0766" xml:id="es-0936">Tanto puede una mujer jugar con un eunuco</l>
              <l n="0767" xml:id="es-0937">como con otra mujer. Venid, señor, ¿jugaréis conmigo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>MARDIAN</speaker>
            <lg>
              <l n="0768" xml:id="es-0938">Tanto como pueda, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0769" xml:id="es-0939">Cuando es buena la función, puede ser corta:</l>
              <l n="0770" xml:id="es-0940">el actor tiene excusa. Ahora ya no quiero.</l>
              <l n="0771" xml:id="es-0941">¡Mi caña de pescar! ¡Vamos, traedla al río!</l>
              <l n="0772" xml:id="es-0942">¡Allí, con música en la distancia, haré llegar</l>
              <l n="0773" xml:id="es-0943">peces de escamas oscuras, y mis curvos anzuelos</l>
              <l n="0774" xml:id="es-0944">atraparán sus fauces viscosas! Cuando los saque,</l>
              <l n="0775" xml:id="es-0945">pensaré que es Antonio cada uno,</l>
              <l part="I" n="0776" xml:id="es-0946">y les diré: “¡Ah! ¡Ya te tengo!”.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0947">¡Qué risa aquella vez</l>
              <l n="0777" xml:id="es-0948">que apostasteis cuanto pescabais, y vuestro buceador</l>
              <l n="0778" xml:id="es-0949">de su anzuelo colgó un arenque! ¡Con qué fervor</l>
              <l part="I" n="0779" xml:id="es-0950">lo sacó del agua!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0951">¿Aquella vez? ¡Oh, aquellos días!</l>
              <l n="0780" xml:id="es-0952">Le hacía reír hasta perder la paciencia, y por la noche</l>
              <l n="0781" xml:id="es-0953">le hacía reír para devolvérsela, y a la mañana,</l>
              <l n="0782" xml:id="es-0954">antes de las nueve, le hacía beber hasta dormir.</l>
              <l n="0783" xml:id="es-0955">Luego le cubría con mis vestidos y mantos, mientras yo</l>
              <l n="0784" xml:id="es-0956">me ceñía su espada de Filipos. ¡Ah, de Italia!</l>
              <l n="0785" xml:id="es-0957">Entra un mensajero Llena con noticias jugosas mis oídos,</l>
              <l part="I" n="0786" xml:id="es-0958">vacíos ya tanto tiempo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0959">Señora, señora...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0787" xml:id="es-0960">¡Antonio ha muerto! – Si eso dices, villano,</l>
              <l n="0788" xml:id="es-0961">a tu dueña matas; si libre y salvo</l>
              <l n="0789" xml:id="es-0962">le anuncias, aquí tienes oro, y aquí</l>
              <l n="0790" xml:id="es-0963">mis venas más azules por besar, esta mano que reyes</l>
              <l n="0791" xml:id="es-0964">con sus labios temblando han besado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0792" xml:id="es-0965">Primero, señora, que está salvo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0966">Toma... más oro.</l>
              <l n="0793" xml:id="es-0967">Pero también se dice, canalla,</l>
              <l n="0794" xml:id="es-0968">que está salvo quien ha muerto; si así fuera</l>
              <l n="0795" xml:id="es-0969">el oro que te doy verteré fundido</l>
              <l n="0796" xml:id="es-0970">por tu garganta de perjuro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0797" xml:id="es-0971">Escuchadme, señora...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0972">Cierto. ¡Habla! Te escucho.</l>
              <l n="0798" xml:id="es-0973">Pero en tu rostro no veo nada bueno. Si Antonio</l>
              <l n="0799" xml:id="es-0974">está sano y libre, ¿por qué gesto tan agrio</l>
              <l n="0800" xml:id="es-0975">en el heraldo de noticias tan felices? Si no está bien,</l>
              <l n="0801" xml:id="es-0976">deberías venir cual Furia coronada de serpientes,</l>
              <l part="I" n="0802" xml:id="es-0977">y no en forma de hombre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0978">Si quisierais oírme...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0803" xml:id="es-0979">Pegarte quisiera antes de oírte hablar;</l>
              <l n="0804" xml:id="es-0980">pero si dices que Antonio está vivo, salvo,</l>
              <l n="0805" xml:id="es-0981">o aliado con César, o no es su prisionero,</l>
              <l n="0806" xml:id="es-0982">haré que llueva oro sobre ti, y que nieven</l>
              <l part="I" n="0807" xml:id="es-0983">perlas preciosas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-0984">Señora, él está bien.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0985">Bien dicho.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0808" xml:id="es-0986">Y en paz con César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0987">Eres un hombre honesto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0809" xml:id="es-0988">César y él son mejores amigos que nunca.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0810" xml:id="es-0989">Te has ganado una fortuna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-0990">Sin embargo, señora...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0811" xml:id="es-0991">No me gusta “sin embargo”; empobrece</l>
              <l n="0812" xml:id="es-0992">lo bueno que ya se ha dicho. ¡Maldito “sin embargo”!</l>
              <l n="0813" xml:id="es-0993">“Sin embargo” es el carcelero que abre la jaula</l>
              <l n="0814" xml:id="es-0994">de algún monstruo asesino. Amigo, te lo ruego,</l>
              <l n="0815" xml:id="es-0995">vierte el fardo de tus noticias en mis oídos,</l>
              <l n="0816" xml:id="es-0996">malas y buenas juntas. Está en paz con César,</l>
              <l n="0817" xml:id="es-0997">sano y salvo dices, y dices que libre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0818" xml:id="es-0998">Libre no, señora. No he dicho tal cosa.</l>
              <l part="I" n="0819" xml:id="es-0999">Está ligado a Octavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1000">¿Con qué buen fin?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0820" xml:id="es-1001">Para el mejor: el de su lecho.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1002">¡Carmia, me desmayo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0821" xml:id="es-1003">Señora, se ha casado con Octavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0822" xml:id="es-1004">¡Que te lleve la peste más maligna!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Le derriba de un golpe</stage>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0823" xml:id="es-1005">Tened calma, señora...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1006">¿Qué dices?</l>
              <l part="F" xml:id="es-1007">Le golpea ¡Fuera de aquí,</l>
              <l n="0824" xml:id="es-1008">canalla infame, o te hago saltar a patadas</l>
              <l n="0825" xml:id="es-1009">las bolas de los ojos! ¡Te arrancaré los pelos de cuajo!</l>
              <l n="0826" xml:id="es-1010">Le arrastra por el suelo ¡Haré que te azoten con alambres, que te revuelquen en sal</l>
              <l part="I" n="0827" xml:id="es-1011">y te cuezan lentamente!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1012">Graciosa señora,</l>
              <l n="0828" xml:id="es-1013">yo sólo traigo noticias de una boda que no es mía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0829" xml:id="es-1014">¡Di que no es verdad! ¡Te daré una provincia!</l>
              <l n="0830" xml:id="es-1015">¡Te haré rico y orgulloso! Los golpes que ya tienes</l>
              <l n="0831" xml:id="es-1016">bastan para que pagues la ira que provocaste;</l>
              <l n="0832" xml:id="es-1017">te concedo además cualquier otro regalo</l>
              <l part="I" n="0833" xml:id="es-1018">que tu modestia solicite.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1019">Se ha casado, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0834" xml:id="es-1020">¡Imbécil, ya has vivido demasiado!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Saca un puñal</stage>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1021">Pues yo a correr...</l>
              <l n="0835" xml:id="es-1022">¿Qué pretendéis, señora? Ninguna falta cometí...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0836" xml:id="es-1023">Buena señora, conteneos, volved en vos.</l>
              <l n="0837" xml:id="es-1024">Este hombre es inocente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0838" xml:id="es-1025">Inocentes hay que no escapan del rayo fulminante.</l>
              <l n="0839" xml:id="es-1026">¡Que se hunda Egipto en el Nilo, y todas sus criaturas</l>
              <l n="0840" xml:id="es-1027">se transformen en serpientes! ¡Llamad de nuevo a ese esclavo!</l>
              <l n="0841" xml:id="es-1028">Estaré loca, pero no le voy a morder. ¡Llamadle!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0842" xml:id="es-1029">No se atreve a venir...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1030">No le haré daño.</l>
              <l n="0843" xml:id="es-1031">Estas manos se envilecen si golpean</l>
              <l n="0844" xml:id="es-1032">a quien es inferior, cuando yo misma</l>
              <l n="0845" xml:id="es-1033">me doy mi propia causa. ¡Venid aquí, señor!</l>
              <l n="0846" xml:id="es-1034">Entra de nuevo el mensajero Aunque sea honesto, nunca es bueno</l>
              <l n="0847" xml:id="es-1035">traer malas noticias. Si es feliz el mensaje</l>
              <l n="0848" xml:id="es-1036">lo llevan coros de voces, peor los infortunios</l>
              <l part="I" n="0849" xml:id="es-1037">se cuentan solos al sentirse.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1038">He cumplido mi deber.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0850" xml:id="es-1039">¿Se ha casado?</l>
              <l n="0851" xml:id="es-1040">No puedo odiarte ya más</l>
              <l part="I" n="0852" xml:id="es-1041">si de nuevo dices “sí”.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1042">Se ha casado, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0853" xml:id="es-1043">¡Que los dioses se te lleven! ¿Estás ahí todavía?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0854" xml:id="es-1044">¿Debería mentir, señora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1045">¡Ojalá mintieras!</l>
              <l n="0855" xml:id="es-1046">¡Así medio Egipto se hundiera y diera en ser</l>
              <l n="0856" xml:id="es-1047">charca de víboras viscosas! ¡Vete fuera de mi vista!</l>
              <l n="0857" xml:id="es-1048">Si tuvieras el rostro de Narciso, para mí serías</l>
              <l n="0858" xml:id="es-1049">de los hombres el más feo. ¿Se ha casado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0859" xml:id="es-1050">¡Imploro gracia de Vuestra Alteza!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1051">¿Se ha casado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="0860" xml:id="es-1052">No toméis como ofensa que ofenderos no quiera.</l>
              <l n="0861" xml:id="es-1053">Castigarme por lo que me ordenáis hacer</l>
              <l n="0862" xml:id="es-1054">me parece muy injusto. Se ha casado con Octavia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0863" xml:id="es-1055">¡Y que su culpa haya de hecho de ti un canalla,</l>
              <l n="0864" xml:id="es-1056">que no eres lo que aseguras! Vete de aquí.</l>
              <l n="0865" xml:id="es-1057">La mercancía que de Roma has traído</l>
              <l n="0866" xml:id="es-1058">es demasiado cara para mí;</l>
              <l n="0867" xml:id="es-1059">¡Quédatela, y que te lleve a la ruina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale el Mensajero</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="0868" xml:id="es-1060">Tened coraje, mi buena reina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="0869" xml:id="es-1061">Por elogiar a Antonio he despreciado a César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0870" xml:id="es-1062">Muchas veces, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1063">Ahora recibo el pago.</l>
              <l n="0871" xml:id="es-1064">¡Llevadme fuera de aquí! ¡Me desmayo!</l>
              <l n="0872" xml:id="es-1065">¡Oh, Iras, Carmia! No, no es nada...</l>
              <l n="0873" xml:id="es-1066">Buscad a ese hombre, buen Alexas, y pedidle</l>
              <l n="0874" xml:id="es-1067">que os describa el rostro de Octavia, su edad,</l>
              <l n="0875" xml:id="es-1068">su carácter; y que no deje de decirte</l>
              <l n="0876" xml:id="es-1069">el color de su cabello. ¡Id, y volved raudo!</l>
              <l n="0877" xml:id="es-1070">¡Que se vaya para siempre! ¡No, Carmia, no!</l>
              <l n="0878" xml:id="es-1071">De un lado la imagen muestra una Gorgona,</l>
              <l n="0879" xml:id="es-1072">pero el otro es Marte... Decidle a Alexas</l>
              <l n="0880" xml:id="es-1073">que quiero saber si es alta. Compadéceme, Carmia,</l>
              <l n="0881" xml:id="es-1074">mas no me hables. Llévame a mis aposentos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="6">
          <head>ESCENA VI</head>
          <stage>Trompetas. Entra Pompeyo de un lado con tambores y trompetas; del otro, César, Lépido, Antonio, Enobarbo, Mecenas, Agripa, Menas y soldados marchando</stage>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0882" xml:id="es-1075">Rehenes vuestros tengo, así como vos míos;</l>
              <l part="I" n="0883" xml:id="es-1076">hablemos antes de luchar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1077">Es conveniente</l>
              <l n="0884" xml:id="es-1078">que primero usemos las palabras; con ese fin</l>
              <l n="0885" xml:id="es-1079">os hemos hecho llegar nuestras propuestas.</l>
              <l n="0886" xml:id="es-1080">Si ya las habéis considerado, hacednos saber</l>
              <l n="0887" xml:id="es-1081">si bastan para envainar vuestra espada inquieta,</l>
              <l n="0888" xml:id="es-1082">y devolver a Sicilia tanto vigor de juventud</l>
              <l part="I" n="0889" xml:id="es-1083">que aquí encontraría la muerte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1084">A vosotros tres,</l>
              <l n="0890" xml:id="es-1085">senadores únicos de este mundo, y ministros</l>
              <l n="0891" xml:id="es-1086">principales de los dioses, yo os digo que no sé</l>
              <l n="0892" xml:id="es-1087">por qué habrían de faltarle vengadores a mi padre,</l>
              <l n="0893" xml:id="es-1088">teniendo un hijo y amigos, si Julio César,</l>
              <l n="0894" xml:id="es-1089">cuyo fantasma en Filipos perseguía al buen Bruto,</l>
              <l n="0895" xml:id="es-1090">os vio entonces afanados en su venganza. ¿Qué fue</l>
              <l n="0896" xml:id="es-1091">lo que movió al pálido Casio a conspirar? ¿Y por qué</l>
              <l n="0897" xml:id="es-1092">aquel romano honesto, honrado por todos, Bruto</l>
              <l n="0898" xml:id="es-1093">y otros conjurados, cortesanos todos de las libertades,</l>
              <l n="0899" xml:id="es-1094">empaparon de sangre el Capitolio? Porque quisieron</l>
              <l n="0900" xml:id="es-1095">que un hombre no fuera más que un hombre.</l>
              <l n="0901" xml:id="es-1096">Por ello he armado mis naves, bajo cuyo peso</l>
              <l n="0902" xml:id="es-1097">el océano espumea de furia, y con ellas pretendía</l>
              <l n="0903" xml:id="es-1098">castigar la ingratitud de esta Roma despiadada</l>
              <l part="I" n="0904" xml:id="es-1099">para con mi pobre padre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1100">No os apresuréis.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0905" xml:id="es-1101">No podéis, Pompeyo, asustarnos con vuestras velas.</l>
              <l n="0906" xml:id="es-1102">En el mar os responderemos. Por tierra, sabéis</l>
              <l part="I" n="0907" xml:id="es-1103">en cuanto os aventajamos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1104">Por tierra, es bien cierto</l>
              <l n="0908" xml:id="es-1105">que os habéis aventajado de la casa de mi padre.</l>
              <l n="0909" xml:id="es-1106">Pero como el cuco no construye lo que roba,</l>
              <l part="I" n="0910" xml:id="es-1107">quedáosla mientras podáis.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1108">Os lo ruego, ahora</l>
              <l n="0911" xml:id="es-1109">nos concierne el presente; decidnos si aceptáis</l>
              <l part="I" n="0912" xml:id="es-1110">las propuestas que os enviamos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1111">Justamente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0913" xml:id="es-1112">No se os impone aceptarlas; mesurad antes bien</l>
              <l part="I" n="0914" xml:id="es-1113">si os conviene elegirlas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1114">Y lo que puede seguir,</l>
              <l part="I" n="0915" xml:id="es-1115">de tentar mejor fortuna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1116">Me habéis ofrecido</l>
              <l n="0916" xml:id="es-1117">Sicilia Y la Cerdeña, a condición</l>
              <l n="0917" xml:id="es-1118">de librar el mar de piratas, y enviar</l>
              <l n="0918" xml:id="es-1119">a Roma el trigo acordado. De aceptar esto,</l>
              <l n="0919" xml:id="es-1120">partiremos con los filos intactos de las espadas</l>
              <l part="I" n="0920" xml:id="es-1121">y los escudos sin mella.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1122">¡Esa es nuestra oferta!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1123">Sabed, entonces,</l>
              <l n="0921" xml:id="es-1124">que vine aquí ante vosotros con el ánimo</l>
              <l n="0922" xml:id="es-1125">de aceptarla. Sin embargo, Marco Antonio</l>
              <l n="0923" xml:id="es-1126">ha conseguido irritarme. Aunque yo pierda</l>
              <l n="0924" xml:id="es-1127">méritos por contarlo, sin duda recordáis</l>
              <l n="0925" xml:id="es-1128">las luchas de César y vuestro hermano.</l>
              <l n="0926" xml:id="es-1129">Entonces vuestra madre huyó a Sicilia, y allí fue</l>
              <l part="I" n="0927" xml:id="es-1130">amistosa su bienvenida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1131">Lo sabía, Pompeyo,</l>
              <l n="0928" xml:id="es-1132">y tenía preparado el sincero agradecimiento</l>
              <l part="I" n="0929" xml:id="es-1133">que os debía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1134">¡Vuestra mano, señor!</l>
              <l n="0930" xml:id="es-1135">No creí que fuera a encontraros aquí.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0931" xml:id="es-1136">Blandos son los lechos de Oriente. Os agradezco</l>
              <l n="0932" xml:id="es-1137">que me hayáis traído aquí antes de mi propósito;</l>
              <l part="I" n="0933" xml:id="es-1138">he salido ganando.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1139">Desde la última vez que os vi,</l>
              <l part="I" n="0934" xml:id="es-1140">en algo habéis cambiado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1141">No sé muy bien</l>
              <l n="0935" xml:id="es-1142">qué cuentas escribe la cruel fortuna en mi rostro.</l>
              <l n="0936" xml:id="es-1143">Pero en mi pecho no ha de entrar jamás,</l>
              <l part="I" n="0937" xml:id="es-1144">ni será mi corazón su vasallo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1145">Celebro vuestro encuentro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0938" xml:id="es-1146">Así lo espero, Lépido, así hemos convenido.</l>
              <l n="0939" xml:id="es-1147">Propongo que nuestro acuerdo sea escrito</l>
              <l part="I" n="0940" xml:id="es-1148">y sellado por ambas partes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1149">Se hará en seguida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0941" xml:id="es-1150">Pero antes de partir, hemos de ofrecernos banquetes.</l>
              <l part="I" n="0942" xml:id="es-1151">Echemos suertes por ver quién comienza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1152">Seré yo, Pompeyo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0943" xml:id="es-1153">No, Antonio, elegid suertes. Ya sea la primera o la última,</l>
              <l n="0944" xml:id="es-1154">vuestra exquisita cocina egipcia se llevará</l>
              <l n="0945" xml:id="es-1155">los honores. He oído decir que Julio César</l>
              <l part="I" n="0946" xml:id="es-1156">allí engordó de tanto festín.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1157">Mucho habéis oído.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0947" xml:id="es-1158">Mis intenciones son claras, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1159">Como vuestras palabras.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0948" xml:id="es-1160">Eso es lo que dicen.</l>
              <l n="0949" xml:id="es-1161">También que Apolodoro en cierta ocasión llevó...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0950" xml:id="es-1162">¡Basta! ¡Ya sabemos lo que hizo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1163">¿Y bien?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="0951" xml:id="es-1164">...a cierta reina ante César en una manta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0952" xml:id="es-1165">Ahora te reconozco. ¿Cómo estás, soldado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1166">Bien;</l>
              <l n="0953" xml:id="es-1167">y mejor que estaré, pues me huelo que se van</l>
              <l part="I" n="0954" xml:id="es-1168">cociendo cuatro banquetes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1169">¡Dame la mano!</l>
              <l n="0955" xml:id="es-1170">Nunca te he querido mal; te he visto luchar</l>
              <l part="I" n="0956" xml:id="es-1171">y he envidiado tu valentía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1172">Mi señor,</l>
              <l n="0957" xml:id="es-1173">yo nunca os he querido bien, mas os he alabado</l>
              <l n="0958" xml:id="es-1174">cuanto merecíais diez veces mayor alabanza</l>
              <l part="I" n="0959" xml:id="es-1175">que la que yo os hiciera.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1176">Disfruta de tu franqueza,</l>
              <l n="0960" xml:id="es-1177">pues en nada te desmerece.</l>
              <l n="0961" xml:id="es-1178">¡Subamos todos a bordo de mi galera!</l>
              <l part="I" n="0962" xml:id="es-1179">¿Señores? ¿Pasáis primero?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1180">Indicadnos, señor, el camino.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1181">Venid.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen todos, excepto Enobarbo y Menas.</stage>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>¡Pompeyo, tu padre nunca habría firmado este pacto! – Vos y yo nos conocemos, señor.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Del mar, me parece.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Es verdad, señor.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Os ha ido bien, en el mar.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Y a vos en tierra.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Hago alabanza siempre de quien hace alabanza mía, pero no puedo negar todo lo que he hecho por tierra.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Ni yo lo que he hecho en el mar.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Sí. Algo sí que podríais negar por vuestra propia seguridad. Habéis sido gran ladrón de los mares.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Y vos en tierra.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Entonces reniego de mis servicios en tierra. Pero venga esa mano, Menas. Si nuestros ojos fueran guardias, podrían ahora prender a dos ladrones besándose.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Los rostros de los hombres son sinceros, hagan sus manos lo que hagan.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Pero nunca es sincero el rostro de una mujer bella.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>No es mentira; roban corazones.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Habíamos venido aquí para luchar contra vosotros.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Por mi parte, lamento que todo termine en fiesta. En este día, Pompeyo despide su fortuna entre risas.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Si así es, no podrá recobrarla llorando.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Vos lo habéis dicho. Nadie esperaba ver aquí a Marco Antonio... Decidme, ¿se ha casado con Cleopatra?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>La hermana de César se llama Octavia.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Cierto es; era esposa de Caius Marcelus.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Pues ahora es esposa de Marcus Antonius.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>¿Qué decís, señor?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>La verdad.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Luego César y él están ligados para siempre.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Si hubiera de predecir la suerte de esta unión, no sería ese mi presagio.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Creo que en este matrimonio hizo más la política de la convivencia que el amor de las partes.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Yo también lo creo. Pero ya veréis como el mismo lazo que aparenta ligar su amistad será el lazo que la estrangule. Octavia es virtuosa, casta y apacible de carácter.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>¿Y quién no quisiera esposa así?</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>No aquél que así no es. Marco Antonio, por ejemplo, que pronto volverá a su manjar egipcio; y entonces los suspiros de Octavia avivarán el fuego en César... Como os decía, la fuerza de su amistad será la causa de su discordia. Antonio hará uso de su deseo allí donde está. Aquí se ha casado por ocasión...</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>Bien puede darse. Venid, señor. ¿Vamos a bordo? ¡Un brindis a vuestra salud!</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>¡Lo acepto, señor! En Egipto hemos entrenado al gaznate.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <p>¡Venid, pues! ¡Vayámonos!</p>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="7">
          <head>ESCENA VII</head>
          <stage>Música. Entran dos o tres sirvientes con los postres del banquete</stage>
          <sp who="#SIRV1">
            <speaker>PRIMER SIRVIENTE</speaker>
            <p>Aquí estarán en seguida. Algunos ya tienen las plantas con pocas raíces, y el más leve viento daría con ellos en la tierra.</p>
          </sp>
          <sp who="#SIRV2">
            <speaker>SEGUNDO SIRVIENTE</speaker>
            <p>Pues Lépido lleva buen color...</p>
          </sp>
          <sp who="#SIRV1">
            <speaker>PRIMER SIRVIENTE</speaker>
            <p>Le han hecho beber de todas las sobras.</p>
          </sp>
          <sp who="#SIRV2">
            <speaker>SEGUNDO SIRVIENTE</speaker>
            <p>Cuando los otros empiezan a discutir, éste grita: ¡Basta!, les reconcilia en su pacto, y otra vez a brindar.</p>
          </sp>
          <sp who="#SIRV1">
            <speaker>PRIMER SIRVIENTE</speaker>
            <p>Mayor guerra es la que mantiene con su templanza.</p>
          </sp>
          <sp who="#SIRV2">
            <speaker>SEGUNDO SIRVIENTE</speaker>
            <p>Eso es lo que sucede cuando uno se acompaña de grandes hombres. Para mí, lo mismo es tener una caña que no sirve que una espada que no pueda levantar.</p>
          </sp>
          <sp who="#SIRV1">
            <speaker>PRIMER SIRVIENTE</speaker>
            <p>Ser llamado a las altas esferas para no brillar en ellas es como lucir órbitas sin ojo: desastroso para las mejillas.</p>
          </sp>
          <stage>Toque de trompeta. Entran César, Antonio, Pompeyo, Lépido, Agripa, Mecenas. Enobarbo, Menas y otros capitanes.</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0963" xml:id="es-1220">Así lo hacen, señor: calculan el nivel del Nilo</l>
              <l n="0964" xml:id="es-1221">mediante escalas inscritas en las pirámides; saben,</l>
              <l n="0965" xml:id="es-1222">según sean altas, bajas o medias, si vendrá</l>
              <l n="0966" xml:id="es-1223">carestía o abundancia. Cuanto más crece el Nilo,</l>
              <l n="0967" xml:id="es-1224">tanto más promete; si desciende, el sembrador</l>
              <l n="0968" xml:id="es-1225">sobre el cieno y el limo esparce el grano,</l>
              <l n="0969" xml:id="es-1226">que muy pronto se cosecha.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <p>¿Tenéis por allí serpientes extrañas?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0970" xml:id="es-1228">Sí, Lépido.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <p>Vuestra serpiente de Egipto nace de vuestro fango por el influjo de vuestro sol. También vuestro cocodrilo.</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0971" xml:id="es-1230">Eso es.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0972" xml:id="es-1231">Sentaos. ¡Tomad! ¡Más vino! ¡A la salud de Lépido!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <p>No estoy yo como debería, pero no renuncio.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <p>Mucho me temo que no renunciarás hasta que hayas dormido.</p>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <p>No, no; cierto, cierto. He oído decir que las pirámides de Ptolomeo son cosas maravillosas; sí, señor, eso es lo que me han dicho.</p>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0973" xml:id="es-1235">Pompeyo, una palabra con vos...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1236">Decidme al oído; ¿qué es?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0974" xml:id="es-1237">Alzaos de vuestro asiento... Os lo ruego, capitán;</l>
              <l part="I" n="0975" xml:id="es-1238">escuchadme una palabra...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1239">
                <seg type="aside">Esperad un momento.</seg>
              </l>
              <l n="0976" xml:id="es-1240">
                <seg type="aside">¡Este vino, por Lépido!</seg>
              </l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <p>Y ese cocodrilo vuestro, ¿qué clase de cosa es?</p>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <p>Tiene forma, señor, de sí mismo; es tan ancho como anchura tiene. De alto, exactamente su altura, y se mueve con sus propios miembros. Vive de lo que le nutre, y cuando sus elementos le abandonan, transmigra.</p>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0977" xml:id="es-1243">¿De qué color es?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0978" xml:id="es-1244">De su mismo color.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="0979" xml:id="es-1245">¡Extraña serpiente!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="0980" xml:id="es-1246">¡Y tanto! Y sus lágrimas, son húmedas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="0981" xml:id="es-1247">¿Quedará satisfecho con esta descripción?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <p>Si no lo está tras los brindis de Pompeyo es que es todo un epicúreo.</p>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0982" xml:id="es-1249">¡Dejadme e paz, señor! ¿De qué me queréis hablar? ¡Fuera!</l>
              <l n="0983" xml:id="es-1250">¡Haced como os dije! – ¿Dónde está esa copa?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0984" xml:id="es-1251">Si en virtud de mis méritos queréis escucharme,</l>
              <l part="I" n="0985" xml:id="es-1252">levantaos del asiento.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1253">¿Estáis loco? ¿Qué ocurre?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0986" xml:id="es-1254">Sabéis que siempre me he descubierto ante vuestros triunfos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="0987" xml:id="es-1255">Sé que me habéis servido con lealtad. ¿Qué más decís? –</l>
              <l part="I" n="0988" xml:id="es-1256">¡Divertíos, señores!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1257">Y las arenas movedizas, Lépido.</l>
              <l n="0989" xml:id="es-1258">Conviene no acercarse, pues te tragan.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0990" xml:id="es-1259">¿Queréis ser dueño del mundo entero?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1260">¿Qué decís?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0991" xml:id="es-1261">¿Queréis ser dueño de todo el mundo? Van dos veces.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="0992" xml:id="es-1262">¿Por qué habría de ser así?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1263">Imaginadlo.</l>
              <l n="0993" xml:id="es-1264">Y aunque me tengáis por pobre, yo soy el hombre</l>
              <l part="I" n="0994" xml:id="es-1265">que os dará el mundo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1266">¿Habéis bebido bien...?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0995" xml:id="es-1267">No, Pompeyo, nada he querido beber.</l>
              <l n="0996" xml:id="es-1268">Sois, si queréis serlo, Júpiter en la tierra;</l>
              <l n="0997" xml:id="es-1269">todo lo que el mar circunda, o el cielo limita</l>
              <l part="I" n="0998" xml:id="es-1270">es vuestro, si vuestro lo queréis.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1271">Mostradme cómo...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="0999" xml:id="es-1272">Los dueños que el mundo comparte con vos</l>
              <l n="1000" xml:id="es-1273">están aquí en vuestra nave. Dejad que corte las amarras,</l>
              <l n="1001" xml:id="es-1274">y cuando nos hayamos alejado, a sus gargantas...</l>
              <l part="I" n="1002" xml:id="es-1275">Así todo será vuestro.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1276">¡Ah!¡Así deberíais haber hecho,</l>
              <l n="1003" xml:id="es-1277">y no decirlo! Vileza sería de hacerlo yo;</l>
              <l n="1004" xml:id="es-1278">de hacerlo vos, buen servicio. Debéis saber</l>
              <l n="1005" xml:id="es-1279">que no es mi interés quién guía mi honor,</l>
              <l n="1006" xml:id="es-1280">sino mi honor su guía. Que vuestra lengua se arrepienta</l>
              <l n="1007" xml:id="es-1281">por traicionar vuestro acto. De estar hecho, sin yo saberlo,</l>
              <l n="1008" xml:id="es-1282">lo habría luego aplaudido pero ahora</l>
              <l n="1009" xml:id="es-1283">mi deber es condenarlo. Desistid, y bebed.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1010" xml:id="es-1284">Siendo así...No seguiré ya más vuestra fortuna indecisa.</l>
              <l n="1011" xml:id="es-1285">Quien busca y no toma cuando se ofrece</l>
              <l part="I" n="1012" xml:id="es-1286">no encuentra jamás.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1287">¡Brindemos por Lépido!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1013" xml:id="es-1288">Llevadlo a tierra. Yo brindaré por él, Pompeyo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1014" xml:id="es-1289">¡Por vos, Menas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1290">¡Enobarbo! ¡A vuestra salud!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="1015" xml:id="es-1291">¡Llenad la copa hasta los bordes!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1016" xml:id="es-1292">¡Ahí tenéis un hombre fuerte, Menas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1293">¿Por qué?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1294">¿No lo véis?</l>
              <l n="1017" xml:id="es-1295">Lleva el peso de la tercera parte del mundo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1018" xml:id="es-1296">Un tercio del mundo, borracho. ¡Fuera así con el resto</l>
              <l n="1019" xml:id="es-1297">y el mundo iría sobre ruedas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1020" xml:id="es-1298">¡Bebed, y que gire más rápido!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1021" xml:id="es-1299">Venid.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="1022" xml:id="es-1300">¡Aún no es este festín como los de Alejandría!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1023" xml:id="es-1301">Ya se irá pareciendo. ¡Eh! ¡Que suenen las copas!</l>
              <l part="I" n="1024" xml:id="es-1302">¡A la salud de César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1303">Podría muy bien refrenarme.</l>
              <l n="1025" xml:id="es-1304">Empeño monstruoso el de lavar el cerebro</l>
              <l part="I" n="1026" xml:id="es-1305">y no hacer sino enturbiarlo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1306">Dejaos llevar por la ocasión.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1027" xml:id="es-1307">Mejor es que la hagáis vuestra. Os habré de responder...</l>
              <l n="1028" xml:id="es-1308">Pero preferiría no probar nada en cuatro días</l>
              <l part="I" n="1029" xml:id="es-1309">que beber tanto en uno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1310">¿Queréis, valeroso emperador,</l>
              <l n="1030" xml:id="es-1311">que bailemos ahora bacanales egipcias</l>
              <l part="I" n="1031" xml:id="es-1312">para celebrar la bebida?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1313">¡A ello, buen soldado!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1032" xml:id="es-1314">Vamos todos de la mano...</l>
              <l n="1033" xml:id="es-1315">Hasta que el vino nos conquiste los sentidos, y nos bañe</l>
              <l part="I" n="1034" xml:id="es-1316">en el suave y delicado Leteo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1317">Démonos las manos.</l>
              <l n="1035" xml:id="es-1318">¡Que la música suene atronando los oídos!</l>
              <l n="1036" xml:id="es-1319">Mientras os sitúo, que cante el muchacho.</l>
              <l n="1037" xml:id="es-1320">Que cada cual entone el estribillo con tanta fuerza</l>
              <l n="1038" xml:id="es-1321">Como pueda reunir en sus pulmones.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Música. Enobarbo los coloca unidos por las manos</stage>
          <stage>Canción</stage>
          <sp who="#MUC">
            <speaker>MUCHACHO</speaker>
            <lg>
              <l n="1039" xml:id="es-1322">Que viva del vino el monarca,</l>
              <l n="1040" xml:id="es-1323">Baco el gordo de los ojos rojos.</l>
              <l n="1041" xml:id="es-1324">En tus cubas no hay enojos,</l>
              <l n="1042" xml:id="es-1325">Que te cubran de guirnaldas.</l>
              <l n="1043" xml:id="es-1326">Llénense las copas, que gire el mundo.</l>
              <l n="1044" xml:id="es-1327">Llénense las copas, que gire el mundo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1045" xml:id="es-1328">¿Qué más queréis? Pompeyo, buenas noches. Hermano mío,</l>
              <l n="1046" xml:id="es-1329">permitid que os acompañe. Nuestros más serios asuntos</l>
              <l n="1047" xml:id="es-1330">fruncen el ceño ante tanta ligereza. Señores, vayámonos.</l>
              <l n="1048" xml:id="es-1331">Ya veis cómo arden nuestras mejillas. Incluso Enobarbo</l>
              <l n="1049" xml:id="es-1332">parece más débil que el vino, y mi propia lengua</l>
              <l n="1050" xml:id="es-1333">traba lo que trata de decir. Este salvaje disfraz a poco más</l>
              <l n="1051" xml:id="es-1334">bufones hace de nosotros. ¿A qué más palabras? ¡Buenas noches,</l>
              <l part="I" n="1052" xml:id="es-1335">buen Antonio! ¡Vuestra mano!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1336">Seguiremos en tierra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1053" xml:id="es-1337">Así será, señor. Ahora dadme la mano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#POM">
            <speaker>POMPEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1338">¡Oh, Antonio</l>
              <l n="1054" xml:id="es-1339">ya tenéis la casa de mi padre! ¿Y qué? ¿No somos amigos?</l>
              <l part="I" n="1055" xml:id="es-1340">Bajemos al bote.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1341">¡Cuidado, no caigáis!</l>
              <l part="I" n="1056" xml:id="es-1342">Menas, no quiero ir a tierra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1343">¡No! ¡A mi camarote!</l>
              <l n="1057" xml:id="es-1344">¡Que suenen tambores, trompetas, flautas! ¿Qué hacéis?</l>
              <l n="1058" xml:id="es-1345">¡Que oiga Neptuno la sonora despedida que dedicamos</l>
              <l n="1059" xml:id="es-1346">a nuestros grandes amigos! ¡Que os cuelguen! ¡Música!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Trompetas y tambores</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1060" xml:id="es-1347">¡Bravo por mí! ¡Ahí va mi gorro!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1061" xml:id="es-1348">¡Bravo por mi noble capitán! ¡Venid!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="3">
        <head>Acto III</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>ESCENA I</head>
          <stage>Entra Ventidio, en triunfo, [con Silio, otros oficiales y soldados], precedido del cadáver de Pacoro</stage>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>VENTIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1062" xml:id="es-1349">Herida de muerte queda la Parcia de los arqueros;</l>
              <l n="1063" xml:id="es-1350">así la Fortuna se complace en propiciarme vengador</l>
              <l n="1064" xml:id="es-1351">de la muerte de Marco Craso. ¡Llevad el cuerpo del hijo del rey</l>
              <l n="1065" xml:id="es-1352">ante las tropas! Tu hijo Pacoro paga hoy, Orodes,</l>
              <l part="I" n="1066" xml:id="es-1353">tributo por Marco Craso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SIL">
            <speaker>SILIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1354">Noble Ventidio, en tanto</l>
              <l n="1067" xml:id="es-1355">guarde vuestra espada el calor de sangre parta,</l>
              <l n="1068" xml:id="es-1356">perseguid a los fugitivos. Atravesad la Media</l>
              <l n="1069" xml:id="es-1357">y la Mesopotamia, llegad allá donde huyan</l>
              <l n="1070" xml:id="es-1358">los derrotados. Así vuestro gran general, Antonio</l>
              <l n="1071" xml:id="es-1359">os hará entrar triunfante en el carro de la victoria</l>
              <l part="I" n="1072" xml:id="es-1360">coronada de laureles vuestra frente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>VENTIDIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1361">¡Ah, Silio, Silio!</l>
              <l n="1073" xml:id="es-1362">He hecho ya bastante. Un inferior – recuérdalo bien –</l>
              <l n="1074" xml:id="es-1363">no debe excederse en sus hazañas. Conviene, Silio,</l>
              <l n="1075" xml:id="es-1364">que aprendas: mejor dejar hacer que adquirir</l>
              <l n="1076" xml:id="es-1365">fama en exceso a espaldas del que servimos.</l>
              <l n="1077" xml:id="es-1366">César y Antonio han logrado más victorias</l>
              <l n="1078" xml:id="es-1367">con sus oficiales que por sí solos: Sosio,</l>
              <l n="1079" xml:id="es-1368">lugarteniente suyo en Siria, mi mismo grado,</l>
              <l n="1080" xml:id="es-1369">por haber acumulado el renombre repentino</l>
              <l n="1081" xml:id="es-1370">que conseguía una y otra vez, perdió el favor de Antonio.</l>
              <l n="1082" xml:id="es-1371">Quien en las guerras hace más de lo que puede su capitán,</l>
              <l n="1083" xml:id="es-1372">en capitán suyo se convierte, y la ambición,</l>
              <l n="1084" xml:id="es-1373">virtud del soldado, antes prefiere las pérdidas</l>
              <l n="1085" xml:id="es-1374">a las ganancias que le eclipsen.</l>
              <l n="1086" xml:id="es-1375">Podría hacer más por bien de Antonio,</l>
              <l n="1087" xml:id="es-1376">pero sería ofenderle, y con su ofensa</l>
              <l part="I" n="1088" xml:id="es-1377">terminarían mis hazañas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SIL">
            <speaker>SILIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1378">Ventidio, vos tenéis</l>
              <l n="1089" xml:id="es-1379">la cualidad sin la que un soldado de su espada</l>
              <l n="1090" xml:id="es-1380">apenas puede distinguirse. ¿Escribiréis a Antonio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>VENTIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1091" xml:id="es-1381">La informaré humildemente de lo que en su nombre,</l>
              <l n="1092" xml:id="es-1382">palabra mágica en guerra, hemos conseguido;</l>
              <l n="1093" xml:id="es-1383">de cómo sus estandartes y sus tropas bien pagadas</l>
              <l n="1094" xml:id="es-1384">han perseguido a la caballería de Partia, nunca antes batida,</l>
              <l part="I" n="1095" xml:id="es-1385">hasta borrarla de la batalla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SIL">
            <speaker>SILIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1386">¿Dónde está ahora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#VEN">
            <speaker>VENTIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1096" xml:id="es-1387">Se dirige a Atenas; y allí iremos, con la urgencia</l>
              <l n="1097" xml:id="es-1388">que nos permita el peso de todo lo que llevamos,</l>
              <l n="1098" xml:id="es-1389">a presentarnos ante él. ¡En marcha! ¡Adelante!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>ESCENA II</head>
          <stage>Entran Agripa de una parte, Enobarbo de otra</stage>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1099" xml:id="es-1390">¿Qué? ¿Ya se han separado los hermanos?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1100" xml:id="es-1391">Despacharon a Pompeyo, que ya se ha marchado;</l>
              <l n="1101" xml:id="es-1392">los otros tres están sellando el pacto. Octavia llora</l>
              <l n="1102" xml:id="es-1393">por tener que dejar Roma. César, triste, y Lépido,</l>
              <l n="1103" xml:id="es-1394">desde el banquete de Pompeyo, dice Menas,</l>
              <l part="I" n="1104" xml:id="es-1395">languidece de amores.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1396">¡Lépido el noble!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1105" xml:id="es-1397">¡Y tanto que lo es! ¡Ah, su amor por César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1106" xml:id="es-1398">¡Y el fervor con que adora a Marco Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1107" xml:id="es-1399">¿César? ¡El mismo Júpiter entre los hombres!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1108" xml:id="es-1400">¿Y Antonio? ¡El dios a quien Júpiter sirve!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1109" xml:id="es-1401">¿De César habláis?¿Del incomparable?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1110" xml:id="es-1402">¡Oh, Antonio! ¡Oh, el Fénix de Arabia!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1111" xml:id="es-1403">Si queréis de César hacer alabanza, decid tan solo “César”.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1112" xml:id="es-1404">Ciertamente los ha cubierto de grandes elogios.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1113" xml:id="es-1405">Aunque a César ame más, estima también a Antonio.</l>
              <l n="1114" xml:id="es-1406">¡Ay! ¡Corazones, lenguas, tropos, escribas, bardos, poetas</l>
              <l n="1115" xml:id="es-1407">no pueden pensar, decir, crear, escribir, cantar o rimar</l>
              <l n="1116" xml:id="es-1408">– ¡ay! – su amor por Antonio! En cuanto a César,</l>
              <l part="I" n="1117" xml:id="es-1409">¡de rodillas, de rodillas, y admirad!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1410">Los ama a los dos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1118" xml:id="es-1411">Ellos son sus alas, y él su escarabajo; así</l>
              <l n="1119" xml:id="es-1412">[Trompetas] nos llaman a caballo. ¡Adiós, noble Agripa!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1120" xml:id="es-1413">¡Sea con vos la Fortuna, valeroso soldado! ¡Adiós!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entran César, Antonio, Lépido y Octavia</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1121" xml:id="es-1414">No sigáis más, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1122" xml:id="es-1415">Me separáis de una parte muy querida de mí mismo;</l>
              <l n="1123" xml:id="es-1416">tratadme bien en ella. Y tú, hermana mía, sé la esposa</l>
              <l n="1124" xml:id="es-1417">que mis pensamientos imaginan, y lo que puedan prometer,</l>
              <l n="1125" xml:id="es-1418">apruébalo con tu conducta. Mi noble Antonio,</l>
              <l n="1126" xml:id="es-1419">no permitáis que este modelo de virtud, entre nosotros</l>
              <l n="1127" xml:id="es-1420">compartido, como cimiento que nuestro amor</l>
              <l n="1128" xml:id="es-1421">consolidara, se convierta en el ariete que abra brecha</l>
              <l n="1129" xml:id="es-1422">en su fortaleza. Mejor habría sido que nuestra estima</l>
              <l n="1130" xml:id="es-1423">no se hubiera servido de esa mediación, si de ambos</l>
              <l part="I" n="1131" xml:id="es-1424">no recibe cuidados.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1425">Os aseguro que no me ofende</l>
              <l part="I" n="1132" xml:id="es-1426">vuestra desconfianza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1427">He dicho.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1428">Nunca encontraréis,</l>
              <l n="1133" xml:id="es-1429">por mucho que queráis buscar, la más leve causa</l>
              <l n="1134" xml:id="es-1430">de lo que parecéis temer. ¡Quedad, pues, con los dioses,</l>
              <l n="1135" xml:id="es-1431">y que propicien vuestros designios los corazones de Roma!</l>
              <l n="1136" xml:id="es-1432">Aquí nos despedimos...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1137" xml:id="es-1433">¡Adiós, querida hermana mía! ¡Id con bien!</l>
              <l n="1138" xml:id="es-1434">¡Que los elementos os sean benignos, y conforten</l>
              <l n="1139" xml:id="es-1435">el ánimo de vuestro espíritu! ¡Adiós, id con bien!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1140" xml:id="es-1436">¡Mi noble hermano!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1141" xml:id="es-1437">Abril se asoma a sus ojos. Amor mana en primavera,</l>
              <l n="1142" xml:id="es-1438">y éstas son las primeras lluvias. Alegrad el ánimo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1143" xml:id="es-1439">Señor, cuidad bien de la casa de mi esposo; y...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1440">¿Qué,</l>
              <l part="I" n="1144" xml:id="es-1441">Octavia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1442">Os lo diré al oído...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1145" xml:id="es-1443">No puede su lengua dar voz a su corazón, ni puede</l>
              <l n="1146" xml:id="es-1444">su corazón mover su lengua. Es plumaje de cisne</l>
              <l n="1147" xml:id="es-1445">que ondea sobre las olas crecidas en la marea</l>
              <l n="1148" xml:id="es-1446">y a ningún lado se inclina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1149" xml:id="es-1447">¿Llorará César?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1448">Tiene nubes en el rostro...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1150" xml:id="es-1449">Mal defecto ese sería de ser él un caballo;</l>
              <l part="I" n="1151" xml:id="es-1450">ya lo es, siendo un hombre...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1451">¿Por qué, Enobarbo?</l>
              <l n="1152" xml:id="es-1452">Cuando Antonio encontró muerto a Julio César,</l>
              <l n="1153" xml:id="es-1453">lloró como si rugiera; y también rompió en sollozos</l>
              <l n="1154" xml:id="es-1454">en Filipos cuando a Brutus vio sin vida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1155" xml:id="es-1455">Cierto es que aquel año le aquejaba un catarro,</l>
              <l n="1156" xml:id="es-1456">pero lamentó lo que había destruido su propósito,</l>
              <l part="I" n="1157" xml:id="es-1457">creedme, hasta hacerme llorar a mí también.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1458">No, dulce Octavia,</l>
              <l n="1158" xml:id="es-1459">tendréis siempre noticias mías; no ha de correr el tiempo</l>
              <l part="I" n="1159" xml:id="es-1460">más que mis pensamientos hacia ti.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1461">Vamos, señor;</l>
              <l n="1160" xml:id="es-1462">competirá con el vuestro la fuerza de mi amor.</l>
              <l n="1161" xml:id="es-1463">¡Dejad que aquí os abrace! ¡Aquí os dejo partir,</l>
              <l part="I" n="1162" xml:id="es-1464">y os encomiendo a los dioses!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1465">¡Adiós! ¡Sed felices!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#LÉP">
            <speaker>LÉPIDO</speaker>
            <lg>
              <l n="1163" xml:id="es-1466">¡Que todas las estrellas iluminen con su fulgor</l>
              <l part="I" n="1164" xml:id="es-1467">vuestro camino!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1468">¡Adiós, adiós!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Besa a Octavia</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1469">¡Adiós!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Trompetas. Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>ESCENA III</head>
          <stage>Entran Cleopatra, Carmia, Iras y Alexas</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1165" xml:id="es-1470">¿Dónde está ese hombre?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1471">Medio muerto de miedo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1166" xml:id="es-1472">¡Vamos, vamos! ¡Venid aquí, señor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra el mensajero</stage>
          <sp who="#ALE">
            <speaker>ALEXAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1473">Majestad,</l>
              <l n="1167" xml:id="es-1474">ni Herodes de Judea se atrevía a alzar la mirada</l>
              <l part="I" n="1168" xml:id="es-1475">si no estáis de buen humor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1476">La cabeza de ese Herodes</l>
              <l n="1169" xml:id="es-1477">será mía; pero si Antonio está ausente, ¿cómo haré?</l>
              <l n="1170" xml:id="es-1478">¿A quién podré encomendar? – ¡Vos, acercaos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1171" xml:id="es-1479">Graciosa Majestad...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1480">¿habéis llegado a ver</l>
              <l part="I" n="1172" xml:id="es-1481">a Octavia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1482">Sí, mi noble reina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1483">¿Dónde?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1484">En Roma, mi señora.</l>
              <l n="1173" xml:id="es-1485">Pude ver bien su rostro: caminaba</l>
              <l n="1174" xml:id="es-1486">Entre su hermano y Marco Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1175" xml:id="es-1487">¿Es tan alta como yo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1488">No, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1176" xml:id="es-1489">¿La oísteis hablar? ¿Cómo es su voz? ¿Aguda o grave?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="1177" xml:id="es-1490">La oí hablar, señora. Su voz es grave.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1178" xml:id="es-1491">Malas noticias; no podrá agradarle mucho tiempo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1179" xml:id="es-1492">¿Agradarle? ¡Oh, Isis! ¡Eso no es posible!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1180" xml:id="es-1493">Eso creo yo, Carmia. ¡Débil de voz y enana!</l>
              <l n="1181" xml:id="es-1494">¿Camina con majestad en sus gestos? Recuérdalo,</l>
              <l part="I" n="1182" xml:id="es-1495">Si por caso la majestad reconoces.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1496">Arrastra las piernas.</l>
              <l n="1183" xml:id="es-1497">Con el mismo porte se mueve y queda quieta.</l>
              <l n="1184" xml:id="es-1498">Parece un cuerpo, más bien que una vida;</l>
              <l part="I" n="1185" xml:id="es-1499">Una estatua, más que ser viviente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1500">¿Es cierto eso?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1186" xml:id="es-1501">O no soy buen testigo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1502">No hay tres en Egipto</l>
              <l part="I" n="1187" xml:id="es-1503">que observen con mejor criterio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1504">Es muy discreto,</l>
              <l n="1188" xml:id="es-1505">bien puede verse, nada hay de malo en ella.</l>
              <l part="I" n="1189" xml:id="es-1506">Tiene buen juicio este hombre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1507">Excelente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1190" xml:id="es-1508">¿Y qué edad diríais que tiene?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1509">Señora,</l>
              <l part="I" n="1191" xml:id="es-1510">era viuda...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1511">¿Viuda? Carmia, ¿habéis oído?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="1192" xml:id="es-1512">Y creo que tiene unos treinta...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1193" xml:id="es-1513">¿Recordáis su cara? ¿Es redonda o alargada?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="1194" xml:id="es-1514">Redonda, hasta el exceso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1195" xml:id="es-1515">Gran parte de los estúpidos tienen la cara así.</l>
              <l part="I" n="1196" xml:id="es-1516">¿El color de sus cabellos?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1517">Castaño, señora; y la frente</l>
              <l part="I" n="1197" xml:id="es-1518">tan baja como quisiera.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1519">¡Aquí tenéis oro!</l>
              <l n="1198" xml:id="es-1520">No debéis tomar a mal mi anterior aspereza.</l>
              <l n="1199" xml:id="es-1521">Haré otra vez uso de vuestros servicios; parecéis</l>
              <l n="1200" xml:id="es-1522">muy dotado para los negocios. Id y preparaos;</l>
              <l part="I" n="1201" xml:id="es-1523">nuestras cartas están dispuestas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale el mensajero</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1524">¡Un hombre como es debido!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1202" xml:id="es-1525">¿Y tanto que lo es! Ahora me arrepiento</l>
              <l n="1203" xml:id="es-1526">de haberle maltratado. Parece, por lo que dice,</l>
              <l part="I" n="1204" xml:id="es-1527">que la criatura no vale gran cosa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1528">Nada, mi señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1205" xml:id="es-1529">Ese hombre ha conocido la majestad; debería reconocerla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1206" xml:id="es-1530">¿Reconocerla? ¡Que Isis nos asista si así no fuera!</l>
              <l n="1207" xml:id="es-1531">¡Tanto tiempo a vuestro servicio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1208" xml:id="es-1532">Aún hay algo que quiero preguntarle, buena Carmia.</l>
              <l n="1209" xml:id="es-1533">Ahora no importa, ya le traeréis ante mí</l>
              <l n="1210" xml:id="es-1534">allí donde escriba. Todo puede salir bien, todavía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1211" xml:id="es-1535">Estoy segura, mi señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>Escena IV</head>
          <stage>Entran Antonio y Octavia</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1212" xml:id="es-1536">No, no, Octavia, no es sólo eso...</l>
              <l n="1213" xml:id="es-1537">Eso podría excusarse, con mil otras cosas</l>
              <l n="1214" xml:id="es-1538">de similar importancia, pero ha sido él</l>
              <l n="1215" xml:id="es-1539">quien ha declarado nuevas guerras contra Pompeyo;</l>
              <l n="1216" xml:id="es-1540">él quien ha leído en público su testamento.</l>
              <l n="1217" xml:id="es-1541">apenas me menciona, y cuando no podía evitar</l>
              <l n="1218" xml:id="es-1542">dedicarme algún elogio, fríos y mezquinos</l>
              <l n="1219" xml:id="es-1543">los escogía, como si en poco me midiera.</l>
              <l n="1220" xml:id="es-1544">Cuando tuvo ocasión de alabarme, no lo hizo,</l>
              <l part="I" n="1221" xml:id="es-1545">o lo hizo entre los dientes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1546">Mi buen señor,</l>
              <l n="1222" xml:id="es-1547">no lo deis todo por cierto; o si queréis creerlo,</l>
              <l n="1223" xml:id="es-1548">no alimentéis la injuria. Si la discordia os separa,</l>
              <l n="1224" xml:id="es-1549">mujer más infeliz que yo jamás habrá mediado,</l>
              <l n="1225" xml:id="es-1550">rezando por ambas partes.</l>
              <l n="1226" xml:id="es-1551">Los buenos dioses se burlarán de mí el instante</l>
              <l n="1227" xml:id="es-1552">que les ruegue: “Bendecid a mi señor y esposo”</l>
              <l n="1228" xml:id="es-1553">y me desdiga luego, rogando con tan alto fervor:</l>
              <l n="1229" xml:id="es-1554">“Bendecid a mi hermano”. Que uno y otro triunfen,</l>
              <l n="1230" xml:id="es-1555">es mi plegaria, que a sí misma se niega, sin alcanzar</l>
              <l part="I" n="1231" xml:id="es-1556">término que medie entre los extremos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1557">Gentil Octavia,</l>
              <l n="1232" xml:id="es-1558">inclinad vuestro amor mejor hacia donde se quiere</l>
              <l n="1233" xml:id="es-1559">mejor conservarlo. Si yo pierdo mi honor,</l>
              <l n="1234" xml:id="es-1560">me pierdo yo mismo, y más valiera no ser vuestro</l>
              <l n="1235" xml:id="es-1561">que serlo desmembrado. Tal y como pretendéis,</l>
              <l n="1236" xml:id="es-1562">podréis mediar entre nosotros; mientras tanto,</l>
              <l n="1237" xml:id="es-1563">yo haré los preparativos de una guerra</l>
              <l n="1238" xml:id="es-1564">que eclipsará a vuestro hermano. Apresuraos,</l>
              <l part="I" n="1239" xml:id="es-1565">y cumplid vuestros deseos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1566">Gracias, mis señor.</l>
              <l n="1240" xml:id="es-1567">Quiera Júpiter poderoso que yo sea, – tan débil como soy –</l>
              <l n="1241" xml:id="es-1568">quien os reconcilie. Una guerra entre vosotros</l>
              <l n="1242" xml:id="es-1569">sería como si el mundo se abriera, y con cadáveres</l>
              <l n="1243" xml:id="es-1570">quisiéramos soldar la grieta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1244" xml:id="es-1571">Cuando os sea evidente el origen de todo esto,</l>
              <l n="1245" xml:id="es-1572">orientad hacia allí vuestro disgusto. Nuestras culpas</l>
              <l n="1246" xml:id="es-1573">no pueden ser tan iguales que a vuestro amor</l>
              <l n="1247" xml:id="es-1574">por igual conmuevan. Aprestad vuestra partida.</l>
              <l n="1248" xml:id="es-1575">Elegid compañía, y no reparéis en el gasto</l>
              <l n="1249" xml:id="es-1576">que a vuestro placer se antoje.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>Escena V</head>
          <stage>Entran Enobarbo y Eros</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1250" xml:id="es-1577">¿Qué hay, amigo Eros?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1578">Extrañas nuevas, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1251" xml:id="es-1579">¿Qué ocurre?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1252" xml:id="es-1580">César y Lépido se han alzado en armas contra Pompeyo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1253" xml:id="es-1581">Son viejas vuestras noticias, ¿el resultado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <p>César, tras haberse servido de Lépido en las guerras contra Pompeyo, le negó al punto reconocimiento, y no le ha participado de las glorias de la empresa. Sin conformarse, ahora le acusa por ciertas cartas que en otro tiempo escribió a Pompeyo, y en virtud de su autoridad, lo ha mandado arrestar. Ahora el tercero, el pobre, está a buen recaudo, hasta que la muerte le ensanche la cárcel.</p>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1254" xml:id="es-1583">Entonces, ¡oh, mundo!, sólo te quedan dos quijadas.</l>
              <l n="1255" xml:id="es-1584">Si les echamos toda la comida que guardas,</l>
              <l n="1256" xml:id="es-1585">se masticarán entre sí. ¿Dónde está Antonio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1257" xml:id="es-1586">Pasea por el jardín. Así. Y da puntapiés</l>
              <l n="1258" xml:id="es-1587">al propio aire que levanta, y grita: “¡Lépido estúpido!”,</l>
              <l n="1259" xml:id="es-1588">y amenaza el pescuezo del oficial de su mando</l>
              <l part="I" n="1260" xml:id="es-1589">que dio muerte a Pompeyo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1590">Nuestra gran flota está equipada.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1261" xml:id="es-1591">Contra Italia y contra César. Hay otra cosa. Domicio,</l>
              <l n="1262" xml:id="es-1592">mi señor, desea veros al instante. Mis noticias</l>
              <l part="I" n="1263" xml:id="es-1593">deberían haber esperado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1594">No será nada,</l>
              <l n="1264" xml:id="es-1595">pero nada importa. Llevadme ante Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1265" xml:id="es-1596">Venid, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="6">
          <head>ESCENA VI</head>
          <stage>Entran Agripa, Mecenas y César</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1266" xml:id="es-1597">¡En desprecio de Roma hizo todo esto, y más</l>
              <l n="1267" xml:id="es-1598">en Alejandría! De este modo,</l>
              <l n="1268" xml:id="es-1599">en la plaza del mercado, sobre un palco plateado</l>
              <l n="1269" xml:id="es-1600">Cleopatra y Antonio, en tronos de oro</l>
              <l n="1270" xml:id="es-1601">se coronaron ante el pueblo. A sus pies se hallaban</l>
              <l n="1271" xml:id="es-1602">Cesarión, a quien llaman hijo de mi padre,</l>
              <l n="1272" xml:id="es-1603">y toda la progenia de bastardos que su lujuria</l>
              <l n="1273" xml:id="es-1604">les ha enjendrado desde entonces. A ella le han donado</l>
              <l n="1274" xml:id="es-1605">el patrimonio de Egipto, y el dominio</l>
              <l n="1275" xml:id="es-1606">de la Siria inferior, Chipre y Lidia</l>
              <l part="I" n="1276" xml:id="es-1607">como reina absoluta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1608">¿Y esto a los ojos del pueblo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1277" xml:id="es-1609">En la plaza, como espectáculo para el común.</l>
              <l n="1278" xml:id="es-1610">Allí proclamó a sus hijos reyes de reyes:</l>
              <l n="1279" xml:id="es-1611">de la gran Media, de Partia y de Armenia</l>
              <l n="1280" xml:id="es-1612">hizo dueño a Alejandro; a Ptolomeo asignó</l>
              <l n="1281" xml:id="es-1613">Siria, Cilicia, y Fenicia. Aquél día, Cleopatra</l>
              <l n="1282" xml:id="es-1614">apareció con las vestiduras de la diosa Isis.</l>
              <l n="1283" xml:id="es-1615">Ya antes solía concede audiencia, según dicen,</l>
              <l part="I" n="1284" xml:id="es-1616">así vestida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1617">Es preciso que Roma sepa esto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1285" xml:id="es-1618">Que harta ya como está de su insolencia,</l>
              <l n="1286" xml:id="es-1619">decidirá retirarle el aprecio de su simpatía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1287" xml:id="es-1620">El pueblo lo sabe, y ahora está informado</l>
              <l part="I" n="1288" xml:id="es-1621">de sus acusaciones.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1622">¿Y a quién acusa?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1289" xml:id="es-1623">A César, diciendo que tras haber expoliado</l>
              <l n="1290" xml:id="es-1624">de la Sicilia a Pompeyo, no le hemos concedido</l>
              <l n="1291" xml:id="es-1625">su parte en la isla. También dice que le debo</l>
              <l n="1292" xml:id="es-1626">ciertas naves que me prestó, y por último, se queja</l>
              <l n="1293" xml:id="es-1627">de que Lépido haya sido del triunvirato depuesto</l>
              <l n="1294" xml:id="es-1628">y, siendo así, nos hayamos nosotros hecho cargo</l>
              <l part="I" n="1295" xml:id="es-1629">de todas sus rentas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1630">Señor, esto merece respuesta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1296" xml:id="es-1631">Ya está hecha, y con ella ya ha partido el mensajero.</l>
              <l n="1297" xml:id="es-1632">Le respondo que Lépido había crecido en crueldad,</l>
              <l n="1298" xml:id="es-1633">que abusaba de sus altos poderes, y que merecía</l>
              <l n="1299" xml:id="es-1634">ser destituido. De lo que he conquistado,</l>
              <l n="1300" xml:id="es-1635">le reconozco parte, si también de Armenia</l>
              <l n="1301" xml:id="es-1636">y sus otros territorios sometidos puedo yo</l>
              <l part="I" n="1302" xml:id="es-1637">hacer reclamación.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MENAS">
            <speaker>MENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1638">Jamás consentirá en eso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1303" xml:id="es-1639">Entonces tampoco en esto se le consentirá</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Octavia con su séquito</stage>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1304" xml:id="es-1640">¡Salve, César! ¡Señores! ¡Saludos, querido César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1305" xml:id="es-1641">¡Que alguna vez haya de llamarte renegada!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1306" xml:id="es-1642">Ni me lo habéis llamado, ni tenéis motivo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1307" xml:id="es-1643">¿Por qué llegáis entonces a escondidas? No venís</l>
              <l n="1308" xml:id="es-1644">como la hermana de César; la esposa de Antonio</l>
              <l n="1309" xml:id="es-1645">debería tener por nuncio un ejército, y caballos</l>
              <l n="1310" xml:id="es-1646">que relincharan para anunciar vuestra llegada</l>
              <l n="1311" xml:id="es-1647">antes de que aparecierais. Los árboles del camino</l>
              <l n="1312" xml:id="es-1648">deberían haberse cargado de hombres, y por ansia</l>
              <l n="1313" xml:id="es-1649">de esperar, la propia expectación debería desmayarse.</l>
              <l n="1314" xml:id="es-1650">Hasta el techo del cielo debería haberse alzado el polvo</l>
              <l n="1315" xml:id="es-1651">que levantaran tropas numerosas. Pero vos habéis venido</l>
              <l n="1316" xml:id="es-1652">a Roma como moza al mercado, y habéis impedido</l>
              <l n="1317" xml:id="es-1653">que os demostráramos nuestro afecto, que a menudo</l>
              <l n="1318" xml:id="es-1654">no se aprecia si se oculta. ¡Habríamos salido a recibiros</l>
              <l n="1319" xml:id="es-1655">por mar y por tierra, adornando cada etapa</l>
              <l part="I" n="1320" xml:id="es-1656">con mayores bienvenidas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1657">Mi buen señor,</l>
              <l n="1321" xml:id="es-1658">venir así ante vos no me ha sido impuesto; lo he hecho</l>
              <l n="1322" xml:id="es-1659">por propia voluntad. Mi señor Marco Antonio,</l>
              <l n="1323" xml:id="es-1660">al oír que os preparabais para la guerra, dio de ellos cuenta</l>
              <l n="1324" xml:id="es-1661">a mis oídos apenados. Yo le rogué entonces</l>
              <l part="I" n="1325" xml:id="es-1662">su permiso para regresar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1663">Que fue al instante concedido,</l>
              <l n="1326" xml:id="es-1664">por ser el único obstáculo que le alejaba de su lujuria.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1327" xml:id="es-1665">No habléis así, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1666">Mis ojos le tienen vigilado,</l>
              <l n="1328" xml:id="es-1667">y de sus asuntos me llegan noticias con el viento.</l>
              <l part="I" n="1329" xml:id="es-1668">¿Dónde se encuentra ahora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1669">En Atenas, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1330" xml:id="es-1670">No, hermana mía. ¡Os están ultrajando! Cleopatra</l>
              <l n="1331" xml:id="es-1671">le ha llamado para sí. Le ha regalado su imperio</l>
              <l n="1332" xml:id="es-1672">a una puta, y ahora levan ejércitos para la guerra</l>
              <l n="1333" xml:id="es-1673">entre los reyes de la tierra. Ya tiene en sus tropas</l>
              <l n="1334" xml:id="es-1674">a Boco, rey de Libia, y al rey Arquelao</l>
              <l n="1335" xml:id="es-1675">de Capadocia. Con ellos está Filadelfo, rey</l>
              <l n="1336" xml:id="es-1676">de Paflagonia, Adalas, rey de los tracios,</l>
              <l n="1337" xml:id="es-1677">Malco, rey de la Arabia y rey del Ponto,</l>
              <l n="1338" xml:id="es-1678">Herodes de Judea, también Mitríades, rey</l>
              <l n="1339" xml:id="es-1679">de Comagene; y Polemón, y Amintas,</l>
              <l n="1340" xml:id="es-1680">los reyes de la Media y Licaonia,</l>
              <l part="I" n="1341" xml:id="es-1681">y una larga lista de otros cetros.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1682">¡Soy tan desdichada!</l>
              <l n="1342" xml:id="es-1683">¡Tengo el corazón partido entre dos amores</l>
              <l part="I" n="1343" xml:id="es-1684">que se hieren entre sí!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1685">Sed bienvenida.</l>
              <l n="1344" xml:id="es-1686">Vuestras cartas hicieron retrasar nuestra ruptura</l>
              <l n="1345" xml:id="es-1687">hasta que supimos que a vos os engañaba</l>
              <l n="1346" xml:id="es-1688">y a nuestra confianza amenazaba. Pero tened coraje;</l>
              <l n="1347" xml:id="es-1689">no permitáis que estos tiempos os confundan,</l>
              <l n="1348" xml:id="es-1690">si urgentes necesidades oscurecen vuestra felicidad.</l>
              <l n="1349" xml:id="es-1691">Dejad más bien que lo que ya está decidido</l>
              <l n="1350" xml:id="es-1692">recorra su curso sin lamentaros. Bienvenida a Roma.</l>
              <l n="1351" xml:id="es-1693">Nada nos es más querido que vos. Habéis sido ofendida</l>
              <l n="1352" xml:id="es-1694">más allá del alcance de la imaginación, y los altos dioses,</l>
              <l n="1353" xml:id="es-1695">para haceros justicia, ministros suyos han nombrado</l>
              <l n="1354" xml:id="es-1696">a nos y a los que te aman. Confortaos, que siempre</l>
              <l part="I" n="1355" xml:id="es-1697">seréis aquí bienvenida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1698">Bienvenida seáis, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1356" xml:id="es-1699">Bienvenida, querida señora.</l>
              <l n="1357" xml:id="es-1700">No hay un corazón en Roma que no os ame y compadezca.</l>
              <l n="1358" xml:id="es-1701">Sólo Antonio, ese adúltero, tan espléndido</l>
              <l n="1359" xml:id="es-1702">en sus depravaciones, puede repudiaros</l>
              <l n="1360" xml:id="es-1703">y entregar al poder de su mando a una coima</l>
              <l part="I" n="1361" xml:id="es-1704">para que lo chille en contra nuestra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#OCT">
            <speaker>OCTAVIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1705">¿Es cierto eso, señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1362" xml:id="es-1706">Bien cierto. Sed bienvenida, hermana. Os lo ruego,</l>
              <l n="1363" xml:id="es-1707">aprended de la paciencia. ¡Querida hermana mía!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="7">
          <head>ESCENA VII</head>
          <stage>Entran Cleopatra y Enobarbo</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1364" xml:id="es-1708">Arreglaré cuentas con vos, no lo dudéis.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1365" xml:id="es-1709">Pero ¿por qué?, ¿por qué?, ¿por qué?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1366" xml:id="es-1710">Habéis criticado mi presencia en estas guerras,</l>
              <l part="I" n="1367" xml:id="es-1711">diciendo que no es oportuna.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1712">¿Lo es acaso, lo es acaso?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1368" xml:id="es-1713">Incluso si no fueran contra nos, ¿por qué no habríamos</l>
              <l part="I" n="1369" xml:id="es-1714">de estar presentes?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1715">Bien, podría responderos:</l>
              <l n="1370" xml:id="es-1716">si alistamos en compañía caballos y yeguas,</l>
              <l n="1371" xml:id="es-1717">se perderían los caballos, pues cada yegua se haría cargo</l>
              <l part="I" n="1372" xml:id="es-1718">de un miembro de la caballería.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1719">¿Qué es eso que decís?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1373" xml:id="es-1720">Vuestra presencia no hará sino turbar a Antonio,</l>
              <l n="1374" xml:id="es-1721">distraer de su corazón, de su cerebro, de su tiempo</l>
              <l n="1375" xml:id="es-1722">lo que ahora no debe sobrarle. Ya le acusan</l>
              <l n="1376" xml:id="es-1723">de excesiva ligereza, y ya se oye decir en Roma</l>
              <l n="1377" xml:id="es-1724">que Fotino, un eunuco y vuestras damas</l>
              <l part="I" n="1378" xml:id="es-1725">dirigen esta guerra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1726">¡Que se hunda Roma, y que se pudran</l>
              <l n="1379" xml:id="es-1727">sus malas lenguas! Parte tengo en esta guerra,</l>
              <l n="1380" xml:id="es-1728">y como gobernante de mi reino debo estar en ella</l>
              <l n="1381" xml:id="es-1729">comportarme como un hombre. ¡Silencio!</l>
              <l part="I" n="1382" xml:id="es-1730">¡No daré un paso atrás!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entran Antonio y Canidio</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1731">Ya he terminado...</l>
              <l part="I" n="1383" xml:id="es-1732">¡Llega el Emperador!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1733">¿No encontráis extraño, Canidio,</l>
              <l n="1384" xml:id="es-1734">que desde Tarento y Brindisio con tanta rapidez</l>
              <l n="1385" xml:id="es-1735">César haya podido cortar el mar Jónico</l>
              <l n="1386" xml:id="es-1736">y ocupar Torina? ¿Lo sabéis ya, querida mía?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1387" xml:id="es-1737">La celeridad nunca es más admirada</l>
              <l part="I" n="1388" xml:id="es-1738">que entre los negligentes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1739">Buena respuesta.</l>
              <l n="1389" xml:id="es-1740">Digna sería del mejor de los hombres,</l>
              <l n="1390" xml:id="es-1741">para escarnio de la indolencia. Nosotros, Canidio,</l>
              <l part="I" n="1391" xml:id="es-1742">le haremos frente en el mar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1743">¡En el mar! ¿Cómo no?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1392" xml:id="es-1744">¿Por qué en el mar, mi señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1745">Porque allí nos desafía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1393" xml:id="es-1746">También mi señor le ha retado a singular combate.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1394" xml:id="es-1747">Cierto es, y a librar el combate en Farsalia,</l>
              <l n="1395" xml:id="es-1748">donde César luchó contra Pompeyo. Pero rechaza</l>
              <l n="1396" xml:id="es-1749">las ofertas que no le sirven de ventaja, como vos</l>
              <l part="I" n="1397" xml:id="es-1750">deberíais hacer.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1751">Vuestras naves no están bien dotadas.</l>
              <l n="1398" xml:id="es-1752">Los marineros son labradores y arrieros, gentes</l>
              <l n="1399" xml:id="es-1753">reclutadas con prisa y a la fuerza. En la flota de César</l>
              <l n="1400" xml:id="es-1754">hay hombres que lucharon varias veces contra Pompeyo.</l>
              <l n="1401" xml:id="es-1755">Sus barcos son ligeros, pesados los vuestros. ¿Qué deshonra</l>
              <l n="1402" xml:id="es-1756">cae sobre vos si rehusáis hacerle frente en el mar,</l>
              <l part="I" n="1403" xml:id="es-1757">cuando estáis mejor preparado por tierra?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1758">¡Por mar, por mar!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1404" xml:id="es-1759">Mi noble señor, de ese modo desperdiciáis</l>
              <l n="1405" xml:id="es-1760">la absoluta superioridad de vuestras tropas en tierra,</l>
              <l n="1406" xml:id="es-1761">mermáis vuestro ejército, que en gran parte consiste</l>
              <l n="1407" xml:id="es-1762">de infantes veteranos, renunciáis a poner en práctica</l>
              <l n="1408" xml:id="es-1763">la ciencia de vuestra famosa estrategia, equivocáis</l>
              <l n="1409" xml:id="es-1764">el camino que promete la victoria y, en resumen,</l>
              <l n="1410" xml:id="es-1765">os abandonáis del todo al azar y a la ventura</l>
              <l part="I" n="1411" xml:id="es-1766">arriesgando certeza y seguridad.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1767">¡Lucharé por mar!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1412" xml:id="es-1768">Yo tengo sesenta veleros, ninguno pero que los de César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1413" xml:id="es-1769">Quemaremos las naves que nos sobran;</l>
              <l n="1414" xml:id="es-1770">con el resto bien armado, junto al promontorio de Accio</l>
              <l n="1415" xml:id="es-1771">batiremos a César cuando se acerque. Si fracasamos,</l>
              <l part="I" n="1416" xml:id="es-1772">atacaremos entonces por tierra.</l>
              <stage>Entra un Mensajero</stage>
              <l part="F" xml:id="es-1773">¿Qué te trae?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="1417" xml:id="es-1774">Es cierta la noticia, señor. Ha sido avistado.</l>
              <l n="1418" xml:id="es-1775">César ha tomado Torina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1419" xml:id="es-1776">¿Ya está allí en persona? Es imposible;</l>
              <l n="1420" xml:id="es-1777">extraños sería que su ejército hubiera llegado. Canidio,</l>
              <l n="1421" xml:id="es-1778">por tierra dirigiréis nuestras diecinueve legiones</l>
              <l n="1422" xml:id="es-1779">y nuestros doce mil jinetes. Nosotros embarcaremos.</l>
              <l part="I" n="1423" xml:id="es-1780">¡Partamos, mi ninfa marina!</l>
              <stage>Entra un Soldado</stage>
              <l part="F" xml:id="es-1781">¿Qué ocurre, bravo soldado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1424" xml:id="es-1782">Noble emperador, no luchéis por mar;</l>
              <l n="1425" xml:id="es-1783">no fiéis de unas tablas podridas. ¿Acaso no son</l>
              <l n="1426" xml:id="es-1784">de fiar esta espada y estas heridas? ¡Que los egipcios</l>
              <l n="1427" xml:id="es-1785">y los fenicios se zambullan como los patos! Nosotros</l>
              <l n="1428" xml:id="es-1786">estamos hechos a combatir de pie sobre la tierra,</l>
              <l part="I" n="1429" xml:id="es-1787">y a conquistarla paso a paso.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1788">Bien, bien...¡Partamos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen Antonio, Cleopatra y Enobarbo</stage>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1430" xml:id="es-1789">¡Por Hércules! Creo que tengo razón.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1431" xml:id="es-1790">La razón es vuestra, soldado, pero todos sus actos</l>
              <l n="1432" xml:id="es-1791">no nacen de su propio poder. Así guiado quien nos guía,</l>
              <l part="I" n="1433" xml:id="es-1792">somos hombres en manos de mujeres.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1793">Vos comandáis</l>
              <l n="1434" xml:id="es-1794">por tierra las legiones y la caballería, ¿no es cierto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1435" xml:id="es-1795">Marco Octavio y Marco Justeyo dirigen,</l>
              <l n="1436" xml:id="es-1796">con Publícola y Celio, nuestras fuerzas en el mar;</l>
              <l n="1437" xml:id="es-1797">yo detento el mando por tierra, la rapidez de César</l>
              <l part="I" n="1438" xml:id="es-1798">excede las previsiones.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1799">Cuando aún estaba en Roma,</l>
              <l n="1439" xml:id="es-1800">hizo salir sus tropas en pequeñas fracciones para distraer</l>
              <l part="I" n="1440" xml:id="es-1801">así a todos los espías.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1802">¿Su lugarteniente, sabéis quién es?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1441" xml:id="es-1803">Un tal Tauro, según dicen.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1804">Bien le conozco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un Mensajero</stage>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l n="1442" xml:id="es-1805">El Emperador llama a Canidio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1443" xml:id="es-1806">Estos tiempos están preñados de noticias, y a cada hora</l>
              <l n="1444" xml:id="es-1807">nace una nueva.</l>
            </lg>
          </sp>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="8">
          <head>ESCENA VIII</head>
          <stage>Entra César [con Tauro] y su ejército en marcha</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1445" xml:id="es-1808">¡Tauro!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TAU">
            <speaker>TAURO</speaker>
            <lg>
              <l n="1446" xml:id="es-1809">¿Mi señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1447" xml:id="es-1810">Ningún ataque por tierra. Mantened las fuerzas intactas.</l>
              <l n="1448" xml:id="es-1811">Ninguna batalla hasta que por mar hayamos acabado.</l>
              <l n="1449" xml:id="es-1812">No excedáis las órdenes que aquí constan. Nuestra suerte</l>
              <l n="1450" xml:id="es-1813">se juega en este azar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="9">
          <head>ESCENA IX</head>
          <stage>Entran Antonio y Enobarbo</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1451" xml:id="es-1814">Dispongamos nuestras escuadras en aquél flanco de la colina,</l>
              <l n="1452" xml:id="es-1815">a la vista de las tropas de César. Desde aquel lugar</l>
              <l n="1453" xml:id="es-1816">podremos distinguir el número de sus naves,</l>
              <l n="1454" xml:id="es-1817">y proceder en consecuencia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="10">
          <head>ESCENA X</head>
          <stage>Entran Canidio de una parte con su ejército, de otra Tauro, lugarteniente de César. Cuando han cruzado el escenario, se oye el estrépito de un combate naval. Tocan a retirada. Entra Enobarbo.</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1455" xml:id="es-1818">¡Todo perdido, perdido! ¡No puedo mirar!</l>
              <l n="1456" xml:id="es-1819">La Antoniada, nave almirante de Egipto,</l>
              <l n="1457" xml:id="es-1820">gira el timón y huye con sus sesenta barcos!</l>
              <l part="I" n="1458" xml:id="es-1821">¡De verlo me duelen los ojos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Escaro</stage>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1822">¡Por todos los dioses y diosas,</l>
              <l part="I" n="1459" xml:id="es-1823">y por todo su concilio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1824">¿Cuál es vuestra aflicción?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l n="1460" xml:id="es-1825">La mayor porción del mundo se ha perdido</l>
              <l n="1461" xml:id="es-1826">por mera ineptitud; con un beso decimos adiós</l>
              <l part="I" n="1462" xml:id="es-1827">a reinos y provincias...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1828">¿Cómo se presenta la lucha?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l n="1463" xml:id="es-1829">Para nuestro bando, como los signos de la peste</l>
              <l n="1464" xml:id="es-1830">donde la muerte es cierta. Esa yegua egipcia lujuriosa –</l>
              <l n="1465" xml:id="es-1831">que la lepra la alcance – en mitad de la batalla,</l>
              <l n="1466" xml:id="es-1832">cuando las suertes un par de gemelas parecían,</l>
              <l n="1467" xml:id="es-1833">siendo iguales ambas, o acaso mayor la nuestra,</l>
              <l n="1468" xml:id="es-1834">como huyendo del tábano cual vaca en Junio,</l>
              <l part="I" n="1469" xml:id="es-1835">iza las velas y escapa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1836">Eso vi yo también.</l>
              <l n="1470" xml:id="es-1837">Luego mis ojos, enfermos de aquella vista, ya no pudieron</l>
              <l part="I" n="1471" xml:id="es-1838">seguir mirando.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1839">En cuanto ella viró la borda,</l>
              <l n="1472" xml:id="es-1840">Antonio, la noble ruina de su hechizo,</l>
              <l n="1473" xml:id="es-1841">bate su ala marina, y como un pato salvaje en celo</l>
              <l n="1474" xml:id="es-1842">deja la lucha en lo más alto para volar tras ella.</l>
              <l n="1475" xml:id="es-1843">Nunca he visto acción tan vergonzosa.</l>
              <l n="1476" xml:id="es-1844">¡Ni sabiduría, ni honor, ni hombría</l>
              <l part="I" n="1477" xml:id="es-1845">sufrieron nunca mayor ultraje!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1846">¡Ah, maldición!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Canidio</stage>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1478" xml:id="es-1847">A nuestra fortuna en el mar le falta el aire</l>
              <l n="1479" xml:id="es-1848">y se hunde tristemente. Si nuestro general</l>
              <l n="1480" xml:id="es-1849">hubiera sido como sabía, habría ido bien.</l>
              <l n="1481" xml:id="es-1850">¡Pero ha dado con su fuga ejemplo claro</l>
              <l n="1482" xml:id="es-1851">para la nuestra!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1483" xml:id="es-1852">¡Ah! ¿Estáis todavía por ahí? Buenas noches,</l>
              <l part="I" n="1484" xml:id="es-1853">entonces.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1854">Hacia el Peloponeso han escapado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l n="1485" xml:id="es-1855">Llegar hasta allí es fácil. Iré también y esperaré</l>
              <l part="I" n="1486" xml:id="es-1856">lo que luego ocurra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAN">
            <speaker>CANIDIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1857">Ante César iré a presentar</l>
              <l n="1487" xml:id="es-1858">mis legiones y mis caballos. Ya son seis los reyes</l>
              <l part="I" n="1488" xml:id="es-1859">que me enseñan a rendirme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1860">Yo seguiré todavía</l>
              <l n="1489" xml:id="es-1861">la herida suerte de Antonio, aunque mi razón</l>
              <l n="1490" xml:id="es-1862">está en el viento en contra mía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="11">
          <head>ESCENA XI</head>
          <stage>Entra Antonio con su séquito</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1491" xml:id="es-1863">¡Escuchad! La tierra me prohíbe hollarla</l>
              <l n="1492" xml:id="es-1864">por vergüenza de sostenerme. Venid, amigos...</l>
              <l n="1493" xml:id="es-1865">Estoy tan de retraso en el mundo que ya</l>
              <l n="1494" xml:id="es-1866">me he perdido para siempre. Tengo un barco,</l>
              <l n="1495" xml:id="es-1867">cargado de oro; quedáoslo, divididlo; huid</l>
              <l part="I" n="1496" xml:id="es-1868">y haced la paz con César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TOD3">
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1869">¿Huir? Nosotros, jamás.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1497" xml:id="es-1870">Yo mismo he huido, y he enseñado a cobardes</l>
              <l n="1498" xml:id="es-1871">a escapar y a dar la espalda. Marchaos, amigos...</l>
              <l n="1499" xml:id="es-1872">Yo estoy decidido a seguir un camino</l>
              <l n="1500" xml:id="es-1873">donde no os necesito. Vamos, marchaos.</l>
              <l n="1501" xml:id="es-1874">Mi tesoro está en el puerto. Lleváoslo. ¡Ah!</l>
              <l n="1502" xml:id="es-1875">¡He seguido lo que ahora me avergüenzo de mirar!</l>
              <l n="1503" xml:id="es-1876">Hasta mis cabellos se amotinan, pues los blancos</l>
              <l n="1504" xml:id="es-1877">reprochan a los negros por su furia, y éstos a los otros</l>
              <l n="1505" xml:id="es-1878">por su miedo, y su locura. Amigos, marchaos,</l>
              <l n="1506" xml:id="es-1879">tendréis cartas mías a varios amigos, que os harán</l>
              <l n="1507" xml:id="es-1880">más fácil el regreso. Os lo ruego, no os mostréis tristes,</l>
              <l n="1508" xml:id="es-1881">ni discutáis remisos. Seguid el aviso</l>
              <l n="1509" xml:id="es-1882">que mi pesar proclama. Dejad que aquí quede</l>
              <l n="1510" xml:id="es-1883">quien no queda consigo. ¡Al mar, he dicho!</l>
              <l n="1511" xml:id="es-1884">Allí os haré entrega del barco y su tesoro.</l>
              <l n="1512" xml:id="es-1885">Ahora, os lo ruego, dejadme un momento. Os lo ruego,</l>
              <l n="1513" xml:id="es-1886">haced como digo. He perdido el derecho de ordenar,</l>
              <l n="1514" xml:id="es-1887">y por eso os lo ruego. En seguida estaré con vosotros.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Se sienta</stage>
          <stage>Entra Cleopatra, precedida por Carmia, Eros [e Iras]</stage>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1515" xml:id="es-1888">Vamos, señora, id a él, confortadle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1516" xml:id="es-1889">Vamos, majestad, hacedlo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1517" xml:id="es-1890">Hacedlo. ¿Qué otra cosa si no?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1518" xml:id="es-1891">Dejad que me siente. ¡Oh, Juno!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1519" xml:id="es-1892">¡No, no, no, no, no!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1520" xml:id="es-1893">¿Veis aquí, mi señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1521" xml:id="es-1894">¡Ah! ¡Vergüenza, vergüenza!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="1522" xml:id="es-1895">¡Señora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1523" xml:id="es-1896">¡Señora! ¡Emperatriz!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1524" xml:id="es-1897">¡Señor, señor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1525" xml:id="es-1898">Sí, mi señor, sí...En Filipos él blandía</l>
              <l n="1526" xml:id="es-1899">su espada como en un baile, mientras yo</l>
              <l n="1527" xml:id="es-1900">me encargaba de Casio, flaco y viejo. Y fui yo</l>
              <l n="1528" xml:id="es-1901">quien dio muerte a Bruto el loco. Él sólo se ocupaba</l>
              <l n="1529" xml:id="es-1902">de dirigir a sus oficiales, y le faltaba experiencia</l>
              <l n="1530" xml:id="es-1903">en los cuadros valerosos de la guerra. Pero ahora...¿Qué más da?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1531" xml:id="es-1904">¡Ah, esperad!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1532" xml:id="es-1905">¡La reina, mi señor! ¡La reina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1533" xml:id="es-1906">Id a él, señora. Id y habladle.</l>
              <l n="1534" xml:id="es-1907">La vergüenza le tiene fuera de sí.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1535" xml:id="es-1908">¿Sí, ya voy! ¡Ah, ayudadme! ¡Oh!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1536" xml:id="es-1909">Alzaos, mi noble señor; la reina se acerca</l>
              <l n="1537" xml:id="es-1910">con gesto abatido. La muerte se la llevaría</l>
              <l n="1538" xml:id="es-1911">si vuestro consuelo no la rescata.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1539" xml:id="es-1912">¡He manchado mi honor y mi fama</l>
              <l part="I" n="1540" xml:id="es-1913">con la más vil de las huidas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1914">¡Señor, la reina!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1541" xml:id="es-1915">¡Ah, Reina Egipcia! ¿A dónde me llevas? ¿No ves</l>
              <l n="1542" xml:id="es-1916">cómo escondo de tus ojos la vergüenza,</l>
              <l n="1543" xml:id="es-1917">buscando entre las ruinas que ha dejado</l>
              <l part="I" n="1544" xml:id="es-1918">tras de sí mi deshonra?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1919">¡Ah, mi señor, mi señor!</l>
              <l n="1545" xml:id="es-1920">Perdona el temor de mis velas. Nunca pensé</l>
              <l part="I" n="1546" xml:id="es-1921">que me seguirías.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1922">Bien sabías, reina de Egipto,</l>
              <l n="1547" xml:id="es-1923">que estaba mi corazón a tu timón amarrado,</l>
              <l n="1548" xml:id="es-1924">y que habrías de arrastrarme. Sobre mi alma</l>
              <l n="1549" xml:id="es-1925">sabías que tienes impero supremo, y que basta</l>
              <l n="1550" xml:id="es-1926">un gesto tuyo para hacer que desoiga la llamada</l>
              <l part="I" n="1551" xml:id="es-1927">de los dioses.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-1928">¡Perdóname!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1929">Ahora será preciso</l>
              <l n="1552" xml:id="es-1930">que le envíe a un jovenzuelo humildes proposiciones,</l>
              <l n="1553" xml:id="es-1931">que intrigue astucias y las argucias de la bajeza. ¡Yo,</l>
              <l n="1554" xml:id="es-1932">que con la mitad del mundo jugaba a mi placer,</l>
              <l n="1555" xml:id="es-1933">creando y derribando fortunas! Tú bien sabías</l>
              <l n="1556" xml:id="es-1934">cuál es en mí el dominio de tu conquista,</l>
              <l n="1557" xml:id="es-1935">y que mi espada, débil por mis afectos,</l>
              <l part="I" n="1558" xml:id="es-1936">siempre habría de obedecerlos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1937">¡Perdón, oh, perdón!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1559" xml:id="es-1938">¡Ni una lágrima, digo! Una sola de ellas cuenta</l>
              <l n="1560" xml:id="es-1939">por todo lo vencido y lo perdido, Dame un beso.</l>
              <l n="1561" xml:id="es-1940">Así ya estoy pagado. Le hemos enviado el preceptor.</l>
              <l n="1562" xml:id="es-1941">¿Ha vuelto acaso? Amor, me siento lleno de plomo.</l>
              <l n="1563" xml:id="es-1942">¡Que traigan vino de dentro, y viandas! Sabe la Fortuna</l>
              <l n="1564" xml:id="es-1943">que más la despreciamos cuanto más nos maltrata.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="12">
          <head>ESCENA XII</head>
          <stage>Entran César, Agripa, Dolabela, [y Tidias}, con otros</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1565" xml:id="es-1944">¡Haced que entre el mensajero de Antonio!</l>
              <l part="I" n="1566" xml:id="es-1945">¿Sabéis quién es?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1946">El preceptor, César, de sus hijos.</l>
              <l n="1567" xml:id="es-1947">Prueba es el estado de su plumaje, si antes nos</l>
              <l n="1568" xml:id="es-1948">manda tan pobre muestra como pluma de sus alas.</l>
              <l n="1569" xml:id="es-1949">No hace muchas lunas le sobraban los reyes</l>
              <l part="I" n="1570" xml:id="es-1950">para enviar sus mensajes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra el embajador de Antonio</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1951">Acercaos. Hablad.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRE">
            <speaker>EMBAJADOR</speaker>
            <lg>
              <l n="1571" xml:id="es-1952">Tal cual me véis me envía Antonio.</l>
              <l n="1572" xml:id="es-1953">Últimamente contaba tan poco en sus planes</l>
              <l n="1573" xml:id="es-1954">como el rocío del alba sobre las hojas de mirto</l>
              <l part="I" n="1574" xml:id="es-1955">para el océano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1956">Sea. Decid vuestra embajada.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRE">
            <speaker>EMBAJADOR</speaker>
            <lg>
              <l n="1575" xml:id="es-1957">Antonio os saluda como señor de sus fortunas,</l>
              <l n="1576" xml:id="es-1958">y requiere vuestro permiso para vivir en Egipto.</l>
              <l n="1577" xml:id="es-1959">Si rehusarais, su ruego se reduciría, y os suplicaría</l>
              <l n="1578" xml:id="es-1960">licencia para estar vivo entre el cielo y la tierra,</l>
              <l n="1579" xml:id="es-1961">ciudadano de Atenas. Esto en lo que a él respecta.</l>
              <l n="1580" xml:id="es-1962">Así Cleopatra, como homenaje a vuestra grandeza,</l>
              <l n="1581" xml:id="es-1963">se somete a vuestra potestad, y de vos solicita</l>
              <l n="1582" xml:id="es-1964">la corona de los Ptolomeos para sus hijos,</l>
              <l part="I" n="1583" xml:id="es-1965">que ahora depende de vuestra gracia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1966">Para Antonio</l>
              <l n="1584" xml:id="es-1967">y sus requerimientos no tengo oídos. La reina</l>
              <l n="1585" xml:id="es-1968">no ha de carecer de audiencia ni deseo, con tal</l>
              <l n="1586" xml:id="es-1969">de alejar de Egipto a su infortunado amante</l>
              <l n="1587" xml:id="es-1970">o allí quitarle la vida. Si esto llegada a hacer,</l>
              <l n="1588" xml:id="es-1971">no habrá de rogarme en vano. Esa es mi respuesta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRE">
            <speaker>EMBAJADOR</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1589" xml:id="es-1972">¡Que la Fortuna te siga!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1973">Conducidle a través de las tropas.</l>
              <stage>Sale el Embajador</stage>
              <l n="1590" xml:id="es-1974">Ahora es el tiempo de probar tu elocuencia. Prepárate.</l>
              <l n="1591" xml:id="es-1975">Separa de Antonio a Cleopatra. Véncela con promesas</l>
              <l n="1592" xml:id="es-1976">que le ofrezcas en mi nombre. Añade a lo que te pida,</l>
              <l n="1593" xml:id="es-1977">lo que quieras inventarte. No son fuertes las mujeres</l>
              <l n="1594" xml:id="es-1978">cuando su dicha es completa; en la miseria incluso</l>
              <l n="1595" xml:id="es-1979">la virgen vestal perjuraría. Pon a prueba tu astucia, Tidias.</l>
              <l n="1596" xml:id="es-1980">Dicta tú mismo el precio de tus molestias; para nos</l>
              <l part="I" n="1597" xml:id="es-1981">ley será lo que pidas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1982">César, ya marcho.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1598" xml:id="es-1983">Observa cómo lleva Antonio su desgracia,</l>
              <l n="1599" xml:id="es-1984">y lo que pueda deducirse de su actitud</l>
              <l part="I" n="1600" xml:id="es-1985">en todos sus movimientos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1986">Así haré, César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="13">
          <head>ESCENA XIII</head>
          <stage>Entran Cleopatra, Enobarbo, Carmia e Iras</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1601" xml:id="es-1987">¿Qué podemos hacer, Enobarbo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-1988">Pensar, y morir.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1602" xml:id="es-1989">¿Es de Antonio, o es mía, la culpa en esto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1603" xml:id="es-1990">De Antonio sólo, por ceder a sus deseos</l>
              <l n="1604" xml:id="es-1991">el dominio de su razón. ¿Y qué si huisteis</l>
              <l n="1605" xml:id="es-1992">de las fauces de aquella guerra, cuando todas sus líneas</l>
              <l n="1606" xml:id="es-1993">se espantaban entre sí? ¿Por qué tuvo que seguiros?</l>
              <l n="1607" xml:id="es-1994">El ardor de sus afectos no debió entonces</l>
              <l n="1608" xml:id="es-1995">arrebatarle su deber de capitán, en tal momento,</l>
              <l n="1609" xml:id="es-1996">cuando medio mundo al otro medio se enfrentaba</l>
              <l n="1610" xml:id="es-1997">por mera causa suya. Mayor vergüenza que su ruina</l>
              <l n="1611" xml:id="es-1998">fue la de seguir la huída de vuestras banderas,</l>
              <l part="I" n="1612" xml:id="es-1999">ante el asombro de sus naves.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2000">Callad, os lo ruego.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Enta el Embajador, con Antonio</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1613" xml:id="es-2001">¿Es esa su respuesta?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRE">
            <speaker>EMBAJADOR</speaker>
            <lg>
              <l n="1614" xml:id="es-2002">Sí, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1615" xml:id="es-2003">La reina tendrá entonces su indulgencia, si consiente</l>
              <l part="I" n="1616" xml:id="es-2004">en entregarme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRE">
            <speaker>EMBAJADOR</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2005">Eso ha dicho.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2006">Informad a la reina:</l>
              <l n="1617" xml:id="es-2007">enviadle esta cabeza canosa al joven César</l>
              <l n="1618" xml:id="es-2008">y os colmará hasta el fondo vuestros deseos</l>
              <l part="I" n="1619" xml:id="es-2009">con reinos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2010">¿Vuestra cabeza, mi señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1620" xml:id="es-2011">Volved donde el César, y decidle que luce la fresca rosa</l>
              <l n="1621" xml:id="es-2012">de la juventud, y que el mundo por ello de él espera</l>
              <l n="1622" xml:id="es-2013">alguna hazaña singular. Que su tesoro, sus naves, sus legiones</l>
              <l n="1623" xml:id="es-2014">podrían tener un cobarde por dueño, y que sus ministros</l>
              <l n="1624" xml:id="es-2015">tanto lograrían comandados por un niño como ahora</l>
              <l n="1625" xml:id="es-2016">bajo el mando de César. Decid que por tanto le desafío</l>
              <l n="1626" xml:id="es-2017">a despojarse de su ventaja, feliz si comparada</l>
              <l n="1627" xml:id="es-2018">con mi declive, y a medirse con nos, espada contra espada,</l>
              <l n="1628" xml:id="es-2019">el uno contra el otro. ¡Por escrito! ¡Seguidme!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Salen Antonio y el Embajador]</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1629" xml:id="es-2020">¡Ya! ¡Bien probable! ¡César, altísimo general,</l>
              <l n="1630" xml:id="es-2021">hace girar su fortuna y hace de sí espectáculo</l>
              <l n="1631" xml:id="es-2022">contra un espadachín! El juicio de los hombres</l>
              <l n="1632" xml:id="es-2023">no es sino el de su fortuna, y las apariencias</l>
              <l n="1633" xml:id="es-2024">se llevan consigo las calidades que ocultan</l>
              <l n="1634" xml:id="es-2025">para sufrir igual suerte. ¿Y aún quiere soñar,</l>
              <l n="1635" xml:id="es-2026">un hombre de su mesura, que el glorioso César</l>
              <l n="1636" xml:id="es-2027">responde a sus vaciedades! ¡Ah, César! ¡Has sojuzgado</l>
              <l part="I" n="1637" xml:id="es-2028">también su entendimiento!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Entra un Sirviente]</stage>
          <sp who="#SIRV">
            <speaker>SIRVIENTE</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2029">Un mensajero de César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1638" xml:id="es-2030">¿Cómo? ¿Sin más ceremonia? ¿Veis, damas mías?</l>
              <l n="1639" xml:id="es-2031">La rosa caída no quieren olerla</l>
              <l n="1640" xml:id="es-2032">quienes se inclinaban ante la flor. ¡Hacedle entrar!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale el Sirviente</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1641" xml:id="es-2033">Mi honradez y yo hemos comenzado a discutir.</l>
              <l n="1642" xml:id="es-2034">La lealtad que se le presta a un necio nos convierte</l>
              <l n="1643" xml:id="es-2035">en locos fieles; también es cierto: quien persevera</l>
              <l n="1644" xml:id="es-2036">y acompaña la desgracia de su señor vencido,</l>
              <l n="1645" xml:id="es-2037">conquista a quien conquistó su amo</l>
              <l part="I" n="1646" xml:id="es-2038">se gana un puesto en la historia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Tidias</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2039">¿El deseo de César?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1647" xml:id="es-2040">Oídlo aparte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2041">No hay sino amigos. Hablad sin miedo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1648" xml:id="es-2042">¿Son también amigos de Antonio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1649" xml:id="es-2043">Necesita tantos, señor, como tiene César,</l>
              <l n="1650" xml:id="es-2044">o no nos necesita. Si a César le place, nuestro señor</l>
              <l n="1651" xml:id="es-2045">correrá para ser su amigo. Y nosotros, como sabéis,</l>
              <l part="I" n="1652" xml:id="es-2046">somos de quien es él, es decir, de César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2047">Cierto.</l>
              <l n="1653" xml:id="es-2048">Así es entonces, famosa reina, que César os encarece</l>
              <l n="1654" xml:id="es-2049">a no considerar la situación que os atañe</l>
              <l part="I" n="1655" xml:id="es-2050">sin reparar en César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2051">Palabras regias. Seguid.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1656" xml:id="es-2052">Sabe que si abrazasteis a Antonio, no fue tanto</l>
              <l part="I" n="1657" xml:id="es-2053">por amor de él como de su temor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2054">¡Oh!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l n="1658" xml:id="es-2055">Así, las heridas que han marcado vuestro honor</l>
              <l n="1659" xml:id="es-2056">como manchas impuestas las compadece,</l>
              <l part="I" n="1660" xml:id="es-2057">y no como merecidas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2058">César es un dios, y sabe</l>
              <l n="1661" xml:id="es-2059">cuál es la verdad. Mi honra no fue entregada,</l>
              <l part="I" n="1662" xml:id="es-2060">sino tomada por la fuerza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2061">Para convencerme</l>
              <l n="1663" xml:id="es-2062">he de saberlo de Antonio. ¡Ah, mi señor! ¡Hacéis tanta agua</l>
              <l n="1664" xml:id="es-2063">que no podemos sino dejar que os hundáis:</l>
              <l part="I" n="1665" xml:id="es-2064">os abandona quien más os ama!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale Enobarbo</stage>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2065">¿Qué he de pedir</l>
              <l n="1666" xml:id="es-2066">en vuestro nombre a César? Él se complace en rogaros</l>
              <l n="1667" xml:id="es-2067">que le roguéis conceder. Mucho le placería</l>
              <l n="1668" xml:id="es-2068">que en sus formas vierais un bastón</l>
              <l n="1669" xml:id="es-2069">donde apoyaros. Y aumentaría su placer</l>
              <l n="1670" xml:id="es-2070">si por mí supiera que habéis dejado a Antonio</l>
              <l n="1671" xml:id="es-2071">para acogeros bajo su abrigo y la protección</l>
              <l part="I" n="1672" xml:id="es-2072">del señor del universo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2073">¿Cómo os llamáis?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1673" xml:id="es-2074">Tidias es mi nombre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2075">Gentil mensajero,</l>
              <l n="1674" xml:id="es-2076">responded al gran César en nombre mío</l>
              <l n="1675" xml:id="es-2077">que yo beso su mano victoriosa. Decidle que estoy dispuesta</l>
              <l n="1676" xml:id="es-2078">a entregar a sus pies de rodillas mi corona.</l>
              <l n="1677" xml:id="es-2079">Decid que en su voz por todos acatada espero oír</l>
              <l part="I" n="1678" xml:id="es-2080">la suerte de Egipto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2081">Tomáis la senda más noble.</l>
              <l n="1679" xml:id="es-2082">Cuando combaten unidas fortuna y sabiduría,</l>
              <l n="1680" xml:id="es-2083">y esta se propone hacer lo que hacerse puede</l>
              <l n="1681" xml:id="es-2084">no hay azar que la detenga. Concededme gracia para dejar</l>
              <l part="I" n="1682" xml:id="es-2085">mi homenaje en vuestra mano.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2086">El padre de vuestro César,</l>
              <l n="1683" xml:id="es-2087">cuando soñaba conquistas de reinos, solía</l>
              <l n="1684" xml:id="es-2088">posar sus labios en esta mano indigna,</l>
              <l part="I" n="1685" xml:id="es-2089">como besos que llovieran.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entran Antonio y Enobarbo</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2090">¿Y esos favores? ¡Por Júpiter tronante!</l>
              <l part="I" n="1686" xml:id="es-2091">¿Tú, quién eres, canalla?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2092">No hago sino representar</l>
              <l n="1687" xml:id="es-2093">las órdenes del mayor de los hombres, y el más digno</l>
              <l part="I" n="1688" xml:id="es-2094">que pueda ser obedecido.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2095">Seréis azotado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1689" xml:id="es-2096">¡Ven aquí! ¡Ah, rapaz carroñera! ¡Por los dioses y los diablos,</l>
              <l n="1690" xml:id="es-2097">mi autoridad se desvanece! Antes, cuando gritaba “¡Eh!”,</l>
              <l n="1691" xml:id="es-2098">como niños en tropel, los reyes saltaban y se empujaban</l>
              <l n="1692" xml:id="es-2099">al contestar “¡A vuestras órdenes, señor!” ¿No tienes oídos?</l>
              <l n="1693" xml:id="es-2100">Soy Antonio todavía. Llevaos a este bribón, y azotadlo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un sirviente.</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1694" xml:id="es-2101">Mejor sería jugar con el cachorro de un león</l>
              <l part="I" n="1695" xml:id="es-2102">que con uno viejo y moribundo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2103">¡Por la luna y las estrellas!</l>
              <l n="1696" xml:id="es-2104">¡Azotadle! Si a veinte de los mayores tributarios</l>
              <l n="1697" xml:id="es-2105">que se inclinan ante César los descubriera</l>
              <l n="1698" xml:id="es-2106">haciendo zalamerías con la mano de...¿Cómo se llama,</l>
              <l n="1699" xml:id="es-2107">si era antes Cleopatra? ¡Vosotros, azotadle,</l>
              <l n="1700" xml:id="es-2108">hasta que le veáis torcer el gesto como un niño,</l>
              <l n="1701" xml:id="es-2109">y suplique piedad a gritos! ¡Lleváoslo de aquí!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TID">
            <speaker>TIDIAS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1702" xml:id="es-2110">¡Marco Antonio...!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2111">¡Fuera con él! Y cuando le hayáis azotado,</l>
              <l n="1703" xml:id="es-2112">traedlo aquí otra vez. Este canalla ha de llevar</l>
              <l n="1704" xml:id="es-2113">un mensaje nuestro a César.</l>
              <l n="1705" xml:id="es-2114">Salen con Tidias Cuando te conocí ya estabas medio maldita, ¿verdad?</l>
              <l n="1706" xml:id="es-2115">¿He dejado intacta mi almohada en Roma,</l>
              <l n="1707" xml:id="es-2116">he renunciado a tener descendencia legítima</l>
              <l n="1708" xml:id="es-2117">de una joya entre las mujeres, para verme burlado así</l>
              <l part="I" n="1709" xml:id="es-2118">mientras tú persigues criados?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2119">Mi buen señor...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1710" xml:id="es-2120">Siempre has sido falsa y voluble.</l>
              <l n="1711" xml:id="es-2121">Pero al endurecernos en nuestros vicios – ah,</l>
              <l n="1712" xml:id="es-2122">cuánta miseria – los dioses sellan nuestros ojos,</l>
              <l n="1713" xml:id="es-2123">enturbian nuestro juicio en nuestro propio cieno,</l>
              <l n="1714" xml:id="es-2124">nos hacen sentir orgullo de nuestras faltas, y ríen al vernos</l>
              <l part="I" n="1715" xml:id="es-2125">pavonear hacia la ruina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2126">¡Oh! ¿A esto hemos llegado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1716" xml:id="es-2127">Te encontré como un bocado, ya frío en el plato</l>
              <l n="1717" xml:id="es-2128">de César muerto. ¿Qué digo? No eras sino las sobras</l>
              <l n="1718" xml:id="es-2129">de Cneo Pompeyo. ¿Y qué otras en celo,</l>
              <l n="1719" xml:id="es-2130">escondidas a la memoria del pueblo, habrás elegido</l>
              <l n="1720" xml:id="es-2131">para jugar con tu lujuria? Ahora tengo por cierto</l>
              <l n="1721" xml:id="es-2132">que no sabes qué cosa es la temperancia, aunque creas</l>
              <l part="I" n="1722" xml:id="es-2133">poder imaginarla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2134">¿Por qué dices todo esto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1723" xml:id="es-2135">¡Permitir que un canalla busca recompensas</l>
              <l n="1724" xml:id="es-2136">que dice “¡Dios os lo pague!” se tome libertades</l>
              <l n="1725" xml:id="es-2137">con tu mano, mi compañera de juegos, sello real,</l>
              <l n="1726" xml:id="es-2138">y prenda de nobles corazones! ¡Ah! ¡Quisiera estar</l>
              <l n="1727" xml:id="es-2139">en la colina de Basán, para rugir con más fuerza</l>
              <l n="1728" xml:id="es-2140">que cualquier rebaño de cornudos!¡Salvajes son mis motivos,</l>
              <l n="1729" xml:id="es-2141">y proclamarlos con palabras corteses sería como decirle</l>
              <l n="1730" xml:id="es-2142">al verdugo que me ata la soga al cuello que le agradezco</l>
              <l n="1731" xml:id="es-2143">su gentileza para conmigo! – ¿Le habéis azotado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un Sirviente con Tidias</stage>
          <sp who="#SIRV">
            <speaker>SIRVIENTE</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1732" xml:id="es-2144">A conciencia, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2145">¿Ha gritado? ¿Pidió perdón?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SIRV1">
            <speaker>PRIMER SIRVIENTE</speaker>
            <lg>
              <l n="1733" xml:id="es-2146">Pidió gracia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1734" xml:id="es-2147">Si tu padre vive todavía, que se arrepienta</l>
              <l n="1735" xml:id="es-2148">de que no seas su hija. Y tú laméntate</l>
              <l n="1736" xml:id="es-2149">de haber seguido a César en su triunfo, pues por seguirle</l>
              <l n="1737" xml:id="es-2150">has sido azotado. De ahora en adelante,</l>
              <l n="1738" xml:id="es-2151">que la mano blanca de una dama te cause fiebres,</l>
              <l n="1739" xml:id="es-2152">y tiembles sólo con mirarla. Vuelve a César,</l>
              <l n="1740" xml:id="es-2153">y cuéntale tu recibimiento. Mira bien que sepa</l>
              <l n="1741" xml:id="es-2154">que consigue irritarme con esos aires que muestra</l>
              <l n="1742" xml:id="es-2155">de soberbia y desdén, insistiendo en lo que soy,</l>
              <l n="1743" xml:id="es-2156">como si no supiera lo que fui. Consigue irritarme.</l>
              <l n="1744" xml:id="es-2157">Y ahora es bien fácil conseguirlo, ahora</l>
              <l n="1745" xml:id="es-2158">que mi estrella propicia, antaño mi guía fiel,</l>
              <l n="1746" xml:id="es-2159">ha dejado su órbita vacía, y vierte su fuego</l>
              <l n="1747" xml:id="es-2160">en el abismo del infierno. Si le disgusta esto</l>
              <l n="1748" xml:id="es-2161">que digo, y lo que he hecho, recuérdale que dispone</l>
              <l n="1749" xml:id="es-2162">de Hiparco, esclavo mío liberto, a quien puede</l>
              <l n="1750" xml:id="es-2163">a su placer azotar, o colgar, o dar tormento,</l>
              <l n="1751" xml:id="es-2164">como elija, para resarcirse. ¡Pídeselo tú!</l>
              <l n="1752" xml:id="es-2165">¡Vete con tus jirones! ¡Fuera de aquí!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale Tidias</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1753" xml:id="es-2166">¿Has terminado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2167">¡Ah! ¡Nuestra luna terrenal</l>
              <l n="1754" xml:id="es-2168">se ha eclipsado, y ahora sólo promete</l>
              <l part="I" n="1755" xml:id="es-2169">la caída de Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2170">Esperaré lo que tarde.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1756" xml:id="es-2171">Para adular a César, ¿has de cambiar miradas</l>
              <l part="I" n="1757" xml:id="es-2172">con uno que le cierra los botones?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2173">¿Aún no me conoces?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1758" xml:id="es-2174">¿Vuestro corazón de hielo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2175">¡Ah, querido mío, si así fuera</l>
              <l n="1759" xml:id="es-2176">que de mi frío corazón engendre el hielo granizo,</l>
              <l n="1760" xml:id="es-2177">y que nazca envenenado! ¡Que la primera piedra</l>
              <l n="1761" xml:id="es-2178">caiga sobre mi cuello, y que al fundirse se disuelva</l>
              <l n="1762" xml:id="es-2179">con ella mi vida! ¡Que la segunda alcance a Cesarión,</l>
              <l n="1763" xml:id="es-2180">y así, una tras otra, hasta que la memoria de mi vientre,</l>
              <l n="1764" xml:id="es-2181">en compañía de todos mis egipcios valerosos,</l>
              <l n="1765" xml:id="es-2182">al deshacerse los copos que dispara la tormenta,</l>
              <l n="1766" xml:id="es-2183">yazcan insepultos, para que las moscas y mosquitos del Nilo</l>
              <l part="I" n="1767" xml:id="es-2184">los entierren como presa!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2185">Así estoy satisfecho.</l>
              <l n="1768" xml:id="es-2186">César se ha establecido en Alejandría, y allí</l>
              <l n="1769" xml:id="es-2187">he de oponerme a su suerte. Nuestras tropas en tierra</l>
              <l n="1770" xml:id="es-2188">han resistido noblemente, nuestra flota dispersa</l>
              <l n="1771" xml:id="es-2189">se ha reagrupado, y navega de nuevo amenazante.</l>
              <l n="1772" xml:id="es-2190">¿Dónde has estado, corazón mío? ¿Me oyes, mi amor?</l>
              <l n="1773" xml:id="es-2191">Si del campo de batalla he de regresar algún día</l>
              <l n="1774" xml:id="es-2192">para besar estos labios, vendré cubierto de sangre.</l>
              <l n="1775" xml:id="es-2193">Yo, y mi espada ganaremos la fama de nuestra crónica.</l>
              <l part="I" n="1776" xml:id="es-2194">Hay esperanza todavía.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2195">¡Ahora eres mi valiente señor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1777" xml:id="es-2196">Triples serán mis músculos, mi corazón, mi aliento,</l>
              <l n="1778" xml:id="es-2197">y lucharé con furia maligna. Cuando mis horas</l>
              <l n="1779" xml:id="es-2198">eran dulces y afortunadas, había quienes salvaban</l>
              <l n="1780" xml:id="es-2199">sus vidas haciéndome gracias. Ahora apretaré los dientes,</l>
              <l n="1781" xml:id="es-2200">y al oscuro infierno arrojaré a quien me detenga. ¡Ven,</l>
              <l n="1782" xml:id="es-2201">celebremos otra noche todavía! ¡Haced que vengan</l>
              <l n="1783" xml:id="es-2202">todos mis tristes capitanes! ¡Alcemos las copas una vez más,</l>
              <l part="I" n="1784" xml:id="es-2203">y burlémonos de la medianoche!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2204">Es mi cumpleaños.</l>
              <l n="1785" xml:id="es-2205">Había pensado festejarlo sin dispendios. Pero si mi señor</l>
              <l n="1786" xml:id="es-2206">es Antonio otra vez, yo seré Cleopatra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1787" xml:id="es-2207">Todavía saldremos con bien.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="1788" xml:id="es-2208">¡Llamad a los nobles capitanes de mi señor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1789" xml:id="es-2209">¡Llamadlos, queremos hablarles! Esta noche ha de beber</l>
              <l n="1790" xml:id="es-2210">hasta que el vino asome por sus cicatrices. Ven, mi reina,</l>
              <l n="1791" xml:id="es-2211">aquí queda savia todavía. En la próxima batalla,</l>
              <l n="1792" xml:id="es-2212">haré que la muerte me ame; seré buen rival</l>
              <l n="1793" xml:id="es-2213">de su guadaña pestilente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1794" xml:id="es-2214">Ahora será más fulminante que el rayo. Estar furioso</l>
              <l n="1795" xml:id="es-2215">es perder el miedo del miedo, y en esa condición</l>
              <l n="1796" xml:id="es-2216">a picarle al halcón la paloma se atreve. Veo todavía</l>
              <l n="1797" xml:id="es-2217">que la merma del cerebro de nuestro capitán</l>
              <l n="1798" xml:id="es-2218">la restaura el corazón. Cuando el valor hace presa del juicio</l>
              <l n="1799" xml:id="es-2219">se come la espada con que combate. Yo he de buscar</l>
              <l n="1800" xml:id="es-2220">la manera de abandonarlo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="4">
        <head>Acto IV</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>ESCENA I</head>
          <stage>Entran César, Agripa y Mecenas, con su ejército; César, leyendo una carta</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1801" xml:id="es-2221">Dice que soy un niño, y me reprueba como si tuviera</l>
              <l n="1802" xml:id="es-2222">poder para echarme de Egipto. A mi mensajero</l>
              <l n="1803" xml:id="es-2223">lo ha mandado azotar, y a mí en persona me desafía:</l>
              <l n="1804" xml:id="es-2224">“César contra Antonio”. Ese viejo ha de saber</l>
              <l n="1805" xml:id="es-2225">que tengo otros planes para morir; mientras tanto</l>
              <l part="I" n="1806" xml:id="es-2226">me río de sus amenazas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2227">Tenga César presente</l>
              <l n="1807" xml:id="es-2228">que cuando un gran hombre se enfurece se sabe acorralado</l>
              <l n="1808" xml:id="es-2229">y su caída inminente. No le deis respiro, y ahora</l>
              <l n="1809" xml:id="es-2230">sacad provecho de su confusión. Nunca fue la ira</l>
              <l part="I" n="1810" xml:id="es-2231">buen centinela de sí misma.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2232">Sepan nuestros oficiales</l>
              <l n="1811" xml:id="es-2233">que de librar mañana la última de muchas batallas</l>
              <l n="1812" xml:id="es-2234">tenemos intención. En nuestras filas contamos</l>
              <l n="1813" xml:id="es-2235">con soldados que solían servir a Marco Antonio</l>
              <l n="1814" xml:id="es-2236">suficientes para prenderlo. Ved que así se haga,</l>
              <l n="1815" xml:id="es-2237">y que haya fiestas para la tropa. Víveres nos sobran,</l>
              <l n="1816" xml:id="es-2238">y se han merecido el gasto. ¡Pobre Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>ESCENA II</head>
          <stage>Entran Antonio, Cleopatra, Enobarbo, Carmia, Iras y Alexas, con otros</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1817" xml:id="es-2239">¿No quiere entonces luchar conmigo, Domicio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2240">No.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1818" xml:id="es-2241">¿Por qué no habría de hacerlo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1819" xml:id="es-2242">Piensa que siendo su fortuna veinte veces mejor,</l>
              <l part="I" n="1820" xml:id="es-2243">son veinte contra uno.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2244">Mañana, soldado, combatiré</l>
              <l n="1821" xml:id="es-2245">por mar o por tierra; o habré de seguir con vida,</l>
              <l n="1822" xml:id="es-2246">o habré de bañar muriendo mi honor en la sangre</l>
              <l n="1823" xml:id="es-2247">que lo resucite. ¿Lucharás mañana con coraje?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1824" xml:id="es-2248">Con cada golpe gritaré: “¡O todo o nada!”</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2249">Bien dicho. Vamos.</l>
              <l n="1825" xml:id="es-2250">¡Haced que vengan mis sirvientes! ¡Seremos esta noche</l>
              <l n="1826" xml:id="es-2251">Entran tres o cuatro sirvientes espléndidos en la cena! Tú, dame la mano...</l>
              <l n="1827" xml:id="es-2252">Has sido siempre honrado. Y tú también lo fuiste...</l>
              <l n="1828" xml:id="es-2253">Y tú... Y vosotros... Me habéis servido todos bien,</l>
              <l part="I" n="1829" xml:id="es-2254">y reyes tuvisteis por compañeros.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2255">¿Qué significa esto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1830" xml:id="es-2256">Una de las extravagancias que en la mente hace prender</l>
              <l part="I" n="1831" xml:id="es-2257">la desdicha.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2258">Tú también has sido honesto.</l>
              <l n="1832" xml:id="es-2259">¡Ah, si pudiera convertirme en tantos hombres</l>
              <l n="1833" xml:id="es-2260">y os unierais vosotros todos juntos en un solo</l>
              <l n="1834" xml:id="es-2261">Antonio! ¡Así podría serviros con tanto cuidado</l>
              <l part="I" n="1835" xml:id="es-2262">como habéis hecho vosotros!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2263">¡No lo quieran los dioses!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1836" xml:id="es-2264">Bien, queridos amigos, servidme también esta noche.</l>
              <l n="1837" xml:id="es-2265">No escatiméis las copas, y tratadme con el respeto</l>
              <l n="1838" xml:id="es-2266">que os merecía mi imperio cuando era como vosotros</l>
              <l part="I" n="1839" xml:id="es-2267">y obedecía también mis órdenes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2268">Pero, ¿qué pretende?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1840" xml:id="es-2269">Hacer llorar a sus fieles.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2270">Atendedme esta noche.</l>
              <l n="1841" xml:id="es-2271">Quizá sea éste el último de vuestros deberes;</l>
              <l n="1842" xml:id="es-2272">tal vez no me veáis ya nunca más, o si acaso,</l>
              <l n="1843" xml:id="es-2273">de mí una sombra mutilada. Quién sabe si mañana</l>
              <l n="1844" xml:id="es-2274">serviréis a otro dueño. Ahora os miran mis ojos</l>
              <l n="1845" xml:id="es-2275">como si fuera a despedirme. ¡Mis buenos amigos!</l>
              <l n="1846" xml:id="es-2276">No puedo despediros; como señor vuestro quedo</l>
              <l n="1847" xml:id="es-2277">esposado a vuestro fiel servicio hasta la muerte.</l>
              <l n="1848" xml:id="es-2278">Atendedme por dos horas esta noche, no os pido más,</l>
              <l part="I" n="1849" xml:id="es-2279">y que los dioses os recompensen.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2280">¿Qué hacéis, señor?</l>
              <l n="1850" xml:id="es-2281">¿Para qué queréis desconsolarnos? Mirad cómo lloran.</l>
              <l n="1851" xml:id="es-2282">¡Y yo, que soy un asno, con los ojos llenos de cebolla!</l>
              <l part="I" n="1852" xml:id="es-2283">¡Qué vergüenza! ¿En mujeres quieres trocarnos?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2284">¡Ja, ja, ja!</l>
              <l n="1853" xml:id="es-2285">¡Que la bruja se me lleve si esa fuera mi intención!</l>
              <l n="1854" xml:id="es-2286">Crezca la gracia donde caen esas lágrimas, amigos generosos.</l>
              <l n="1855" xml:id="es-2287">Doloroso en exceso es el sentido que dais a mis palabras.</l>
              <l n="1856" xml:id="es-2288">Yo sólo os hablaba para confortaros, tan sólo quería</l>
              <l n="1857" xml:id="es-2289">que antorchas incendiarais esta noche. Confiad, amigos,</l>
              <l n="1858" xml:id="es-2290">pues mañana espero salir con bien, y poder guiaros</l>
              <l n="1859" xml:id="es-2291">allí donde me aguarda una vida victoriosa</l>
              <l n="1860" xml:id="es-2292">antes que la muerte, y el honor. Venid todos. Cenemos,</l>
              <l n="1861" xml:id="es-2293">y ahoguemos todo cuidado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="3">
          <head>ESCENA III</head>
          <stage>Entra un escuadrón de soldados</stage>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1862" xml:id="es-2294">Buenas noches, hermano. Mañana es el día.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1863" xml:id="es-2295">De algún modo se decidirá. ¡Que te vaya bien!</l>
              <l n="1864" xml:id="es-2296">¿No has oído nada extraño por las calles?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1865" xml:id="es-2297">Nada. ¿Sucede algo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1866" xml:id="es-2298">Serán sólo rumores. ¡Que tengas buena noche!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1867" xml:id="es-2299">¡Buenas noches!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Aparecen otros soldados</stage>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2300">¡Estad alerta, soldados!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1868" xml:id="es-2301">¡Y vosotros! ¡Buenas noches! ¡Buenas noches!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Se colocan en los extremos del escenario</stage>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1869" xml:id="es-2302">Este es nuestro puesto. Y si mañana</l>
              <l n="1870" xml:id="es-2303">le va bien a nuestra flota, tengo toda la esperanza</l>
              <l part="I" n="1871" xml:id="es-2304">que los de tierra resistirán.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2305">Es valiente nuestro ejército,</l>
              <l part="I" n="1872" xml:id="es-2306">y dispuesto a todo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Música de clarines bajo el escenario</stage>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2307">¡Silencio! ¿Qué ruido es ese?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2308">¡Escucha!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1873" xml:id="es-2309">¿Has oído?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2310">Música en el aire.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>TERCER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2311">¡Viene de bajo tierra!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL4">
            <speaker>CUARTO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1874" xml:id="es-2312">¿Es buen augurio, no?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>TERCER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2313">No.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2314">¡Silencio, digo!</l>
              <l n="1875" xml:id="es-2315">¿Qué puede significar esto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1876" xml:id="es-2316">Es obra del dios Hércules, que Antonio veneraba,</l>
              <l part="I" n="1877" xml:id="es-2317">y que ahora abandona.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2318">Vayamos a ver si los otros centinelas</l>
              <l part="I" n="1878" xml:id="es-2319">oyeron lo que hemos oído.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2320">¿Qué hay, compañeros?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Hablan entre sí.</stage>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2321">Qué hay?</l>
              <l part="I" n="1879" xml:id="es-2322">¿Qué sucede? ¿Habéis oído eso?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2323">Sí. ¿No es extraño?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL3">
            <speaker>TERCER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1880" xml:id="es-2324">¿Habéis oído, compañeros? ¿Habéis oído?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1881" xml:id="es-2325">Sigámoslo hasta donde permitan nuestros puestos</l>
              <l part="I" n="1882" xml:id="es-2326">y veamos cómo termina.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2327">Sea. Pero es extraño...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="4">
          <head>ESCENA IV</head>
          <stage>Entran Antonio y Cleopatra, [Carmia] y otros</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1883" xml:id="es-2328">¡Eros! ¡Mi armadura! ¡Eros!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2329">Duerme un poco más...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1884" xml:id="es-2330">No, mi dulce. ¡Eros, quiero mi armadura! ¡Eros!</l>
              <l n="1885" xml:id="es-2331">Entra Eros Venid, compañero. Vestidme con vuestros hierros.</l>
              <l n="1886" xml:id="es-2332">Si no está hoy la fortuna con nosotros, que sea</l>
              <l part="I" n="1887" xml:id="es-2333">porque la desafiamos. Vamos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2334">Quiero ayudar yo también.</l>
              <l part="I" n="1888" xml:id="es-2335">¿Para qué sirve esto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2336">Deja eso, déjalo estar, que tú cuidas</l>
              <l n="1889" xml:id="es-2337">las armas de mi corazón. No, no es así... Aquí, aquí...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1890" xml:id="es-2338">Deja, déjame ayudarte. Así, ahora ya está.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2339">Bien, bien,</l>
              <l n="1891" xml:id="es-2340">el triunfo nos espera. ¿habéis visto, amigo mío?</l>
              <l n="1892" xml:id="es-2341">Id ahora a preparar vuestra armadura.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1893" xml:id="es-2342">En seguida, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1894" xml:id="es-2343">¿No está esto bien abrochado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2344">Espléndidamente.</l>
              <l n="1895" xml:id="es-2345">Quien esto desabroche, sin que yo elija</l>
              <l n="1896" xml:id="es-2346">desatarla por reposarme, escuchará una tormenta.</l>
              <l n="1897" xml:id="es-2347">¡Eros, sois torpe, y mi reina es caballero</l>
              <l n="1898" xml:id="es-2348">en esto más diestro que vos! Daos prisa!</l>
              <l n="1899" xml:id="es-2349">¡Amor, si pudieras ver hoy mis guerras, y entendieras</l>
              <l n="1900" xml:id="es-2350">de regias obligaciones, verías trabajar</l>
              <l part="I" n="1901" xml:id="es-2351">a un artesano!</l>
              <l part="F" xml:id="es-2352">Entra un soldado armado ¡Buenos días! ¡Bienvenido!</l>
              <l n="1902" xml:id="es-2353">Por tu aspecto se diría que conoces el oficio de la guerra.</l>
              <l n="1903" xml:id="es-2354">Para el deber que nos place nos levantamos temprano</l>
              <l part="I" n="1904" xml:id="es-2355">y madrugamos con gusto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2356">Mil soldados, señor,</l>
              <l n="1905" xml:id="es-2357">aunque temprano sea, han ceñido ya sus armas</l>
              <l n="1906" xml:id="es-2358">y os esperan a las puertas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Una orden. Suenan trompetas</stage>
          <stage>Entran capitanes y soldados</stage>
          <sp who="#CAP">
            <speaker>CAPITÁN</speaker>
            <lg>
              <l n="1907" xml:id="es-2359">¡Hermosa es la mañana! ¡Buenos días, mi general!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TOD6">
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1908" xml:id="es-2360">¡Buenos días, general!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2361">¡Buen augurio, mis muchachos!</l>
              <l n="1909" xml:id="es-2362">Esta mañana, como el ánimo de un joven</l>
              <l n="1910" xml:id="es-2363">dispuesto a hacerse notar, comienza temprano.</l>
              <l n="1911" xml:id="es-2364">Así, eso es... Vamos dadme eso... Aquí... ¡Bien, ya está!</l>
              <l n="1912" xml:id="es-2365">¡Adiós, mi señora! Sea cual fuere mi suerte,</l>
              <l n="1913" xml:id="es-2366">este es un beso de soldado. Humillante,</l>
              <l n="1914" xml:id="es-2367">y digno de vergonzosa reprobación sería</l>
              <l n="1915" xml:id="es-2368">detenerse en cumplidos más formales. He de dejarte</l>
              <l n="1916" xml:id="es-2369">ahora, como si fuese de acero. ¡Los que han de luchar,</l>
              <l n="1917" xml:id="es-2370">que me sigan de cerca! ¡Yo he de guiaros! ¡Adiós!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen Antonio, Eros, capitanes y soldados</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="1918" xml:id="es-2371">¿Queréis retiraros a vuestra estancia?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2372">Acompañadme.</l>
              <l n="1919" xml:id="es-2373">¡Con qué gallardía avanza! ¡Ojalá pueda con César</l>
              <l n="1920" xml:id="es-2374">en combate singular decidir esta gran guerra!</l>
              <l n="1921" xml:id="es-2375">Entonces, Antonio... Pero ahora... ¡Bien, vayamos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="5">
          <head>ESCENA V</head>
          <stage>Suenan trompetas. Entran Antonio y Eros, [y un soldado]</stage>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1922" xml:id="es-2376">¡Que los dioses le concedan un día feliz a Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1923" xml:id="es-2377">¡Si tú y tus heridas me hubierais convencido entonces</l>
              <l part="I" n="1924" xml:id="es-2378">a combatir por tierra!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2379">De haber obrado así,</l>
              <l n="1925" xml:id="es-2380">los reyes que se han rebelado, y el soldado</l>
              <l n="1926" xml:id="es-2381">que esta mañana ha huido, seguirán todavía</l>
              <l part="I" n="1927" xml:id="es-2382">vuestros pasos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2383">¿Quién ha huido esta mañana?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2384">¿Quién?</l>
              <l n="1928" xml:id="es-2385">Alguien siempre cercano a vos. Si llamáis a Enobarbo</l>
              <l n="1929" xml:id="es-2386">no ha de escucharos, o desde el campo de César os diría</l>
              <l part="I" n="1930" xml:id="es-2387">que ya no es uno de los vuestros.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2388">¿Qué dices?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2389">Señor,</l>
              <l part="I" n="1931" xml:id="es-2390">está con César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2391">No ha llevado, señor, consigo</l>
              <l part="I" n="1932" xml:id="es-2392">baúles ni pertenencias.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2393">¿Se ha marchado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2394">Ciertamente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1933" xml:id="es-2395">Id, Eros, y haced que le envíen sus pertenencias.</l>
              <l n="1934" xml:id="es-2396">Encargaos vos de que nada falte, y escribidle</l>
              <l n="1935" xml:id="es-2397">un saludo cortés de despedida. Yo firmaré la carta.</l>
              <l n="1936" xml:id="es-2398">Decidle que deseo que nunca más encuentre causa</l>
              <l n="1937" xml:id="es-2399">para cambiar de dueño. ¡Ah! ¡Pensar que mi fortuna</l>
              <l n="1938" xml:id="es-2400">corrompe a los hombres de bien! ¡Apresuraos!¡Enobarbo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="6">
          <head>ESCENA VI</head>
          <stage>Trompetas. Entran Agripa, César, con Enobarbo, y Dolabela</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1939" xml:id="es-2401">Adelantaos, Agripa, y dad comienzo a la batalla.</l>
              <l n="1940" xml:id="es-2402">Es deseo nuestro que Antonio sea capturado vivo.</l>
              <l part="I" n="1941" xml:id="es-2403">Hacedlo saber a todos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2404">¡Así se hará, César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Sale]</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="1942" xml:id="es-2405">Se acerca el tiempo de la paz universal.</l>
              <l n="1943" xml:id="es-2406">Si el día nos es propicio, en las tres ramas del mundo</l>
              <l part="I" n="1944" xml:id="es-2407">lucirá libre un único olivo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un mensajero</stage>
          <sp who="#MSJ">
            <speaker>MENSAJERO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2408">Antonio ha llegado</l>
              <l part="I" n="1945" xml:id="es-2409">al campo de batalla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2410">Id donde Agripa y decidle</l>
              <l n="1946" xml:id="es-2411">que disponga en la vanguardia a los desertores.</l>
              <l n="1947" xml:id="es-2412">Así Antonio pensará que malgasta su furia</l>
              <l n="1948" xml:id="es-2413">contra sí mismo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen todos [excepto Enobarbo]</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1949" xml:id="es-2414">Alexas le traicionó. Fue enviado a Judea para tratar</l>
              <l n="1950" xml:id="es-2415">asuntos por cuenta de Antonio, y allí persuadió</l>
              <l n="1951" xml:id="es-2416">al gran Herodes para inclinarse de parte de César,</l>
              <l n="1952" xml:id="es-2417">y abandonar a Antonio, su señor. En pago de sus afanes</l>
              <l n="1953" xml:id="es-2418">César le mandó colgar. Canidio, y los demás</l>
              <l n="1954" xml:id="es-2419">que despertaron, tiene empleo, pero ninguno</l>
              <l n="1955" xml:id="es-2420">es digno de honorable confianza. He obrado mal,</l>
              <l n="1956" xml:id="es-2421">y ahora me acuso con tanta amargura</l>
              <l part="I" n="1957" xml:id="es-2422">que no volveré a tener gozo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un soldado de César</stage>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2423">¡Enobarbo! Antonio</l>
              <l n="1958" xml:id="es-2424">os envía todas vuestras pertenencias, a las que añade</l>
              <l n="1959" xml:id="es-2425">el regalo de su generosidad. Ha llegado el mensajero</l>
              <l n="1960" xml:id="es-2426">bajo mi custodia, y está ahora mismo ante vuestra tienda</l>
              <l part="I" n="1961" xml:id="es-2427">descargando las monturas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2428">Quedáoslo vos...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL">
            <speaker>SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="1962" xml:id="es-2429">¡Nada de bromas, Enobarbo!</l>
              <l n="1963" xml:id="es-2430">Lo que os digo es verdad; y mejor si escoltáis al portador</l>
              <l n="1964" xml:id="es-2431">hasta que salga del campamento. He de cumplir órdenes,</l>
              <l n="1965" xml:id="es-2432">o yo mismo lo hubiera hecho. Vuestro emperador</l>
              <l n="1966" xml:id="es-2433">sigue siendo como Júpiter.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="1967" xml:id="es-2434">Yo sólo soy un villano en la tierra,</l>
              <l n="1968" xml:id="es-2435">y nadie lo siente tanto como yo. ¡Ah, Antonio,</l>
              <l n="1969" xml:id="es-2436">mina generosa! ¿Cómo habrías pagado</l>
              <l n="1970" xml:id="es-2437">mi mejor servicio, si así mis torpezas</l>
              <l n="1971" xml:id="es-2438">con oro respondes? ¡Me rompe el corazón!</l>
              <l n="1972" xml:id="es-2439">Si la angustia al punto no lo quiebra, llegará más veloz</l>
              <l n="1973" xml:id="es-2440">otro pensamiento a rematarlo, pero esta angustia se bastará.</l>
              <l n="1974" xml:id="es-2441">¿Luchar contra ti? No, no, mejor saldré a buscar</l>
              <l n="1975" xml:id="es-2442">alguna fosa donde caer muerto. Inmundo final merece</l>
              <l n="1976" xml:id="es-2443">la parte final de mi vida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="7">
          <head>ESCENA VII</head>
          <stage>Corneta, tambores y trompetas. Entra Agripa</stage>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l n="1977" xml:id="es-2444">¡Atrás! ¡Retirada! ¡Nos estamos arriesgando demasiado!</l>
              <l n="1978" xml:id="es-2445">El propio César tiene trabajo, y la opresión que sufrimos</l>
              <l n="1979" xml:id="es-2446">excede lo que esperábamos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <stage>Suenan cornetas. Entran Antonio y Escaro, herido</stage>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l n="1980" xml:id="es-2447">¡Ah, mi valiente emperador! ¡Se ha luchado esta batalla!</l>
              <l n="1981" xml:id="es-2448">Si hubiera sido así desde el principio, les habríamos devuelto</l>
              <l part="I" n="1982" xml:id="es-2449">a casa con vendas en las cabezas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2450">Pierdes mucha sangre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l n="1983" xml:id="es-2451">Tenía aquí una herida trazada a lo largo</l>
              <l part="I" n="1984" xml:id="es-2452">pero ahora tiene forma de cruz.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Tocan a retirada en la distancia</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2453">Se están retirando.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l n="1985" xml:id="es-2454">Les perseguiremos hasta los huecos de las letrinas.</l>
              <l n="1986" xml:id="es-2455">Aún me queda sitio para seis cuchilladas más.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Eros</stage>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="1987" xml:id="es-2456">Les hemos vencido, señor, y nuestra ventaja</l>
              <l part="I" n="1988" xml:id="es-2457">es digna de una gran victoria.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2458">Vamos a correrles las espaldas.</l>
              <l n="1989" xml:id="es-2459">Les cogeremos por detrás, como a las liebres.</l>
              <l part="I" n="1990" xml:id="es-2460">Es un gusto dar zarpazos a los que huyen.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2461">Tendrás recompensa</l>
              <l n="1991" xml:id="es-2462">por el ánimo de tu consuelo, y diez veces más</l>
              <l part="I" n="1992" xml:id="es-2463">por tu valentía. Ven conmigo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2464">Os seguiré a la pata coja...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="8">
          <head>ESCENA VIII</head>
          <stage>Suena la corneta. Entra Antonio, en formación, con Escaro y otros soldados</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="1993" xml:id="es-2465">Le hicimos retroceder hasta su campamento. Que alguien</l>
              <l n="1994" xml:id="es-2466">se adelante y que informe a la reina de nuestras gestas.</l>
              <l n="1995" xml:id="es-2467">Mañana, antes que el sol pueda vernos, habremos de verter</l>
              <l n="1996" xml:id="es-2468">la sangre que hoy ha escapado. Os doy gracias a todos,</l>
              <l n="1997" xml:id="es-2469">pues fueron fuertes vuestros brazos, y habéis combatido</l>
              <l n="1998" xml:id="es-2470">no como quien sirve la causa ajena, sino tal si fuera</l>
              <l n="1999" xml:id="es-2471">tan vuestra como era mía. Todos habéis emulado a Héctor.</l>
              <l n="2000" xml:id="es-2472">Entrad en la ciudad, abrazad a vuestras esposas y amigos,</l>
              <l n="2001" xml:id="es-2473">y relatadles vuestras proezas, mientras con lágrimas de gozo</l>
              <l n="2002" xml:id="es-2474">lavan la sangre de vuestras heridas, y curan con sus besos</l>
              <l part="I" n="2003" xml:id="es-2475">vuestras honrosas cicatrices.</l>
              <stage>Entra Cleopatra</stage>
              <l part="F" xml:id="es-2476">[A Escaro] Dame la mano.</l>
              <l n="2004" xml:id="es-2477">A esta gran encantadora encomiendo tus actos</l>
              <l n="2005" xml:id="es-2478">para que su gratitud te bendiga. ¡Oh, vos, día del mundo,</l>
              <l n="2006" xml:id="es-2479">encadenaos a mi cuello, saltad con todos vuestros ropajes</l>
              <l n="2007" xml:id="es-2480">hasta mi corazón, atravesando el metal de mi armadura, y allí</l>
              <l part="I" n="2008" xml:id="es-2481">en sus latidos cabalgad triunfante!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2482">Señor de señores,</l>
              <l n="2009" xml:id="es-2483">¡Valentía infinita la vuestra! ¿Regresáis sonriendo</l>
              <l part="I" n="2010" xml:id="es-2484">y libre de la gran trampa del mundo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2485">Ruiseñor mío,</l>
              <l n="2011" xml:id="es-2486">les hemos empujado hasta sus camas. ¿Lo ves, chiquilla?</l>
              <l n="2012" xml:id="es-2487">Aunque el viejo gris se entromete con mis cabellos castaños,</l>
              <l n="2013" xml:id="es-2488">aún puede este cerebro nutrir mis nervios y superar</l>
              <l n="2014" xml:id="es-2489">en un tanto al de un joven. Mirad a este hombre;</l>
              <l n="2015" xml:id="es-2490">conceded a sus labios el favor de vuestra mano:</l>
              <l n="2016" xml:id="es-2491">¡Besadla, mi guerrero! Hoy en combate se ha batido</l>
              <l n="2017" xml:id="es-2492">como un dios que por odio del hombre hiciera estragos</l>
              <l part="I" n="2018" xml:id="es-2493">tomando del hombre la forma.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2494">Yo os daré, amigo mío,</l>
              <l n="2019" xml:id="es-2495">una armadura en oro forjada, que fue de un rey.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2020" xml:id="es-2496">La merecería, aunque fuera ornada de rubíes,</l>
              <l n="2021" xml:id="es-2497">tal el carro divino de Febo. Dadme la mano.</l>
              <l n="2022" xml:id="es-2498">Haremos por Alejandría desfile jubiloso,</l>
              <l n="2023" xml:id="es-2499">luciendo como sus dueños nuestros escudos maltrechos.</l>
              <l n="2024" xml:id="es-2500">Si en nuestro gran palacio espacio hubiera</l>
              <l n="2025" xml:id="es-2501">para alojar a todo este ejército, cenaríamos todos juntos,</l>
              <l n="2026" xml:id="es-2502">y brindaríamos a destajo por la suerte de mañana,</l>
              <l n="2027" xml:id="es-2503">que promete regios peligros. ¡Que las trompetas</l>
              <l n="2028" xml:id="es-2504">de bronce ensordezcan los oídos de la ciudad,</l>
              <l n="2029" xml:id="es-2505">y que su estrépito redoblen los tamboriles!</l>
              <l n="2030" xml:id="es-2506">¡Así los cielos y la tierra resonarán con sus ecos,</l>
              <l n="2031" xml:id="es-2507">para aplaudir nuestra llegada!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="9">
          <head>ESCENA IX</head>
          <stage>Entra un Centinela, con otros guardias. Les sigue Enobarbo</stage>
          <sp who="#CEN">
            <speaker>CENTINELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2032" xml:id="es-2508">Si no llega el relevo al terminar esta hora</l>
              <l n="2033" xml:id="es-2509">volveremos al cuerpo de guardia. La noche</l>
              <l n="2034" xml:id="es-2510">es limpia, y dicen que entraremos en batalla</l>
              <l part="I" n="2035" xml:id="es-2511">a la segunda hora de la mañana.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2512">Mal día fue ayer</l>
              <l part="I" n="2036" xml:id="es-2513">para nosotros...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2514">¡Que la noche sea mi testigo...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2037" xml:id="es-2515">¿Quién es aquel hombre?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2516">¡No te muevas! ¡Escuchemos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="2038" xml:id="es-2517">¡Por testigo os tengo, sagrada luna!</l>
              <l n="2039" xml:id="es-2518">Cuando los traidores sean recordados con desprecio</l>
              <l n="2040" xml:id="es-2519">en la memoria de las crónicas, el pobre Enobarbo</l>
              <l part="I" n="2041" xml:id="es-2520">ante vos se arrepintió.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CEN">
            <speaker>CENTINELA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2521">¿Enobarbo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2522">¡Silencio, espera!</l>
              <l n="2042" xml:id="es-2523">¡Sigamos escuchando!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ENO">
            <speaker>ENOBARBO</speaker>
            <lg>
              <l n="2043" xml:id="es-2524">¡Oh, reina soberana de la fiel melancolía!</l>
              <l n="2044" xml:id="es-2525">¡Destila sobre mí el húmedo veneno de la noche!</l>
              <l n="2045" xml:id="es-2526">Y así la vida, rebelde tenaz a mis deseos,</l>
              <l n="2046" xml:id="es-2527">se despegará por fin de mí. ¡Arroja di corazón</l>
              <l n="2047" xml:id="es-2528">contra el filo pétreo de mi culpa, que resecado</l>
              <l n="2048" xml:id="es-2529">ya de tanto dolor, se romperá en mil pedazos</l>
              <l n="2049" xml:id="es-2530">con todas las angustias de la mente! ¡Ah, Antonio,</l>
              <l n="2050" xml:id="es-2531">tú, más noble que infame es mi traición,</l>
              <l n="2051" xml:id="es-2532">perdóname en lo que a ti concierne,</l>
              <l n="2052" xml:id="es-2533">pero que el mundo me señale en su registro</l>
              <l n="2053" xml:id="es-2534">como a traidor de su dueño y fugitivo.</l>
              <l part="I" n="2054" xml:id="es-2535">¡Oh, Antonio, Antonio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2536">¡Vamos! ¡Intentemos hablarle!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CEN">
            <speaker>CENTINELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2055" xml:id="es-2537">Espera. Oigamos qué dice. Podría ser algo</l>
              <l part="I" n="2056" xml:id="es-2538">de interés para César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2539">Esperemos... Pero se duerme...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CEN">
            <speaker>CENTINELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2057" xml:id="es-2540">Más bien se desmaya... Su plegaria no era la mejor</l>
              <l part="I" n="2058" xml:id="es-2541">para invocar el sueño.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2542">¡Acerquémonos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2059" xml:id="es-2543">¡Despertad, señor, despertad! ¡Hablad!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL1">
            <speaker>PRIMER SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2544">¿Nos oís, señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CEN">
            <speaker>CENTINELA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2060" xml:id="es-2545">La mano de la muerte le ha apresado.</l>
              <l part="F" xml:id="es-2546">Tambores en la distancia Escuchad: los tambores</l>
              <l n="2061" xml:id="es-2547">apenas despiertan a los que duermen. Llevémosle</l>
              <l n="2062" xml:id="es-2548">al cuerpo de guardia; es todo un personaje, y nuestra hora</l>
              <l n="2063" xml:id="es-2549">está ya cumplida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SOL2">
            <speaker>SEGUNDO SOLDADO</speaker>
            <lg>
              <l n="2064" xml:id="es-2550">¡Vamos, entonces! A lo mejor vuelve en sí.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="10">
          <head>ESCENA X</head>
          <stage>Entran Antonio y Escaro, con su ejército</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2065" xml:id="es-2551">Hoy se preparan para atacarnos por mar;</l>
              <l part="I" n="2066" xml:id="es-2552">no les place encontrarnos en tierra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2553">¡Por ambos frentes, mi señor!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2067" xml:id="es-2554">¡Así presentaran batalla en el fuego, o en el aire; también allí</l>
              <l n="2068" xml:id="es-2555">les encontraríamos! Mas ya está dispuesto: la infantería</l>
              <l n="2069" xml:id="es-2556">permanecerá sobre las colinas que rodean la ciudad</l>
              <l n="2070" xml:id="es-2557">bajo nuestro mando. Por mar ya conocen las órdenes:</l>
              <l n="2071" xml:id="es-2558">han partido ya de puerto.</l>
              <l n="2072" xml:id="es-2559">De allí podremos descubrir sus intenciones,</l>
              <l n="2073" xml:id="es-2560">y vigilar sus intentos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="11">
          <head>ESCENA XI</head>
          <stage>Entra César, con su ejército</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2074" xml:id="es-2561">A menos que nos obliguen, nos quedaremos en tierra.</l>
              <l n="2075" xml:id="es-2562">Conseguiremos resistir, según juzgo, pues ha dispuesto</l>
              <l n="2076" xml:id="es-2563">sus fuerzas mejores en sus galeras. ¡A las llanuras!</l>
              <l n="2077" xml:id="es-2564">¡Tratemos de mantener las posiciones!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="12">
          <head>ESCENA XII</head>
          <stage>Corneta en la distancia, como en batalla naval. Entran Antonio y Escaro</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2078" xml:id="es-2565">No han llegado a encontrarse todavía. Allí, desde aquél pino,</l>
              <l n="2079" xml:id="es-2566">podré ver lo que ocurre. Os haré llegar noticias</l>
              <l part="I" n="2080" xml:id="es-2567">al instante, de cuanto descubra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <sp who="#ESC">
            <speaker>ESCARO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2568">Las golondrinas han hecho</l>
              <l n="2081" xml:id="es-2569">nidos en las velas de Cleopatra. Los adivinos este augurio</l>
              <l n="2082" xml:id="es-2570">dicen no entender, o no poder descifrar, o con gesto sombrío</l>
              <l n="2083" xml:id="es-2571">parecen no atreverse a decir lo que saben. Antonio a la par</l>
              <l n="2084" xml:id="es-2572">se muestra valiente, y abatido, y entre sobresaltos</l>
              <l n="2085" xml:id="es-2573">su cambiante fortuna le concede esperanza y temores</l>
              <l part="I" n="2086" xml:id="es-2574">de aquello que tiene, y aquello que no.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Antonio</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2575">¡Todo está perdido!</l>
              <l n="2087" xml:id="es-2576">¡Esa maldita egipcia infame me ha traicionado!</l>
              <l n="2088" xml:id="es-2577">¡Mi flota, rendida al enemigo! Allí, en la distancia,</l>
              <l n="2089" xml:id="es-2578">lo celebran todos lanzando gorras al aire, y brindando</l>
              <l n="2090" xml:id="es-2579">como amigos por fin reunidos. ¡Tres veces puta! ¡Has sido tú!</l>
              <l n="2091" xml:id="es-2580">¡Tú me has vendido a ese novato, y mi corazón</l>
              <l n="2092" xml:id="es-2581">sólo hace guerra contra ti! Diles a todos que huyan.</l>
              <l n="2093" xml:id="es-2582">Pues cuando venganza haya cumplido de este embrujo</l>
              <l n="2094" xml:id="es-2583">todo habrá terminado... ¡Que huyan todos! ¡Márchate!</l>
              <stage>[Sale Escaro]</stage>
              <l n="2095" xml:id="es-2584">¡Ah, sol, no he de verte surgir ya nunca más!</l>
              <l n="2096" xml:id="es-2585">¡Antonio y su Fortuna aquí se separan, aquí y ahora</l>
              <l n="2097" xml:id="es-2586">nos estrechamos las manos! ¿Es esto todo? Esos corazones</l>
              <l n="2098" xml:id="es-2587">que seguían mis pasos como perrillos, y que de mí recibieron</l>
              <l n="2099" xml:id="es-2588">todo cuanto deseaban, ahora se deshacen y derriten su almíbar</l>
              <l n="2100" xml:id="es-2589">sobre el floreciente César. ¡Y este pino de tronco hendido</l>
              <l n="2101" xml:id="es-2590">era más alto que ningún otro! ¡Me ha traicionado!</l>
              <l n="2102" xml:id="es-2591">¡Oh, falsa egipcia de alma maldita! El fatal embrujo</l>
              <l n="2103" xml:id="es-2592">de tu mirada provocó mis guerras, y ordenó mis retiradas.</l>
              <l n="2104" xml:id="es-2593">En tu seno estaba mi corona y mi primer deseo,</l>
              <l n="2105" xml:id="es-2594">y tú, gitana egipcia, con tus trampas y tus burlas</l>
              <l n="2106" xml:id="es-2595">me has engañado, hasta llevarme a la ruina del corazón.</l>
              <l part="I" n="2107" xml:id="es-2596">¡Eh! ¡Eros, Eros!</l>
              <l part="F" xml:id="es-2597">Entra Cleopatra Atrás, hechizo! ¡Aléjate de mí!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2108" xml:id="es-2598">¿Por qué mis señor se enfurece con su amor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2109" xml:id="es-2599">¡Desaparece, o acabaré por darte lo que mereces,</l>
              <l n="2110" xml:id="es-2600">y tendrá César su triunfo desfigurado! ¡Que se te lleve,</l>
              <l n="2111" xml:id="es-2601">y te muestre en alto a la chusma vociferante!</l>
              <l n="2112" xml:id="es-2602">¡Corre tras su carroza, como la mayor vergüenza</l>
              <l n="2113" xml:id="es-2603">de todo tu sexo! Déjate exhibir como un monstruo</l>
              <l n="2114" xml:id="es-2604">ante los más ínfimos de los imbéciles, y deja también</l>
              <l n="2115" xml:id="es-2605">que la paciente Octavia te haga surcos en el rostro</l>
              <l part="I" n="2116" xml:id="es-2606">con sus uñas bien preparadas.</l>
              <l part="F" xml:id="es-2607">Sale Cleopatra Bien está que te marches,</l>
              <l n="2117" xml:id="es-2608">si bien está que vivamos. Pero acaso fuera mejor</l>
              <l n="2118" xml:id="es-2609">que cayeras bajo mi furia, pues así una muerte</l>
              <l n="2119" xml:id="es-2610">muchas habría evitado. ¡Eros! ¡Aquí! ¡Eros!</l>
              <l n="2120" xml:id="es-2611">Llevo sobre mí la túnica de Neso; enséñame</l>
              <l n="2121" xml:id="es-2612">tu cólera, Alcides, tú que eres mi antepasado.</l>
              <l n="2122" xml:id="es-2613">¡Dame fuerzas para lanzar a Licas a los cuernos de la luna,</l>
              <l n="2123" xml:id="es-2614">y con estas manos que han blandido la maza más pesada</l>
              <l n="2124" xml:id="es-2615">haz que someta mi ser más digno! ¡La bruja ha de morir!</l>
              <l n="2125" xml:id="es-2616">Me ha vendido al jovenzuelo romano, y yo he caído</l>
              <l n="2126" xml:id="es-2617">bajo sus tramas! ¡ha de morir por ello! ¡Eros! ¡Eh!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="13">
          <head>ESCENA XIII</head>
          <stage>Entran Cleopatra, Carmia, Iras y Mardian</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2127" xml:id="es-2618">¡Ayudadme, damas mías! Está tan loco de furia</l>
              <l n="2128" xml:id="es-2619">como Telamón por su escudo; el jabalí de Tesalia</l>
              <l part="I" n="2129" xml:id="es-2620">nunca resopló con tanta ira.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2621">¡Escondeos en el mausoleo!</l>
              <l n="2130" xml:id="es-2622">¡Encerraos allí y enviadle noticia de que habéis muerto!</l>
              <l n="2131" xml:id="es-2623">El alma del cuerpo se separa con menor sufrimiento</l>
              <l part="I" n="2132" xml:id="es-2624">que cuando se pierde la grandeza.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2625">¡Al mausoleo!</l>
              <l n="2133" xml:id="es-2626">Mardian, ve a decirle que me he dado muerte,</l>
              <l n="2134" xml:id="es-2627">y que la última palabra que dije fue “Antonio”.</l>
              <l n="2135" xml:id="es-2628">Mira de relatarlo conmovido. ¡Vete Mardian,</l>
              <l n="2136" xml:id="es-2629">y tráeme noticias de su reacción al mausoleo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="14">
          <head>ESCENA XIV</head>
          <stage>Entran Antonio y Eros</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2137" xml:id="es-2630">Eros, ¿me ves todavía?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2631">Sí, mi noble señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2138" xml:id="es-2632">A veces vemos una nube con forma de dragón,</l>
              <l n="2139" xml:id="es-2633">o una niebla a veces, que parece un león, o un oso,</l>
              <l n="2140" xml:id="es-2634">ciudadela por torre coronada, roca colgante,</l>
              <l n="2141" xml:id="es-2635">montaña de dos cumbres, o azul promontorio</l>
              <l n="2142" xml:id="es-2636">frondoso de árboles, que se asoma al mundo</l>
              <l n="2143" xml:id="es-2637">para engañarnos los ojos con aire. ¿Has visto esos signos?</l>
              <l part="I" n="2144" xml:id="es-2638">Son fantasmas de la tarde oscura.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2639">Sí, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2145" xml:id="es-2640">Eso que ahora es un caballo, antes que el pensamiento</l>
              <l n="2146" xml:id="es-2641">el viento en nubes lo desbarata, y lo hace desaparecer</l>
              <l part="I" n="2147" xml:id="es-2642">como agua en el agua cayera.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2643">Así es, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2148" xml:id="es-2644">Eros, mi fiel sirviente, hoy es vuestro capitán</l>
              <l n="2149" xml:id="es-2645">como uno de esos cuerpos. Aquí soy Antonio todavía,</l>
              <l n="2150" xml:id="es-2646">pero ya no puedo, fiel amigo, sostener este cuerpo que ves.</l>
              <l n="2151" xml:id="es-2647">Yo en estas guerras he luchado por Egipto, y por la reina,</l>
              <l n="2152" xml:id="es-2648">cuyo corazón creía poseer, así como ella el mío poseía.</l>
              <l n="2153" xml:id="es-2649">Y así mientras era mío, a mi corazón se sumaron</l>
              <l n="2154" xml:id="es-2650">un millón más, ahora perdidos... Ella, Eros, ha jugado</l>
              <l n="2155" xml:id="es-2651">sus cartas mejores con César, y ha trocado mi gloria</l>
              <l n="2156" xml:id="es-2652">por el triunfo de mi enemigo.</l>
              <l n="2157" xml:id="es-2653">No, buen Eros, no llores...Aún nos queda que nosotros</l>
              <l part="I" n="2158" xml:id="es-2654">a nosotros mismos pongamos fin.</l>
              <l part="F" xml:id="es-2655">Entra Mardian ¡Ah, esa dueña tuya infame</l>
              <l part="I" n="2159" xml:id="es-2656">me ha robado hasta la espada!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>MARDIAN</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2657">No, Antonio,</l>
              <l n="2160" xml:id="es-2658">mi dueña te amaba, y su fortuna se entrelazaba</l>
              <l part="I" n="2161" xml:id="es-2659">con la tuya enteramente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2660">¡Silencio, eunuco insolente!</l>
              <l n="2162" xml:id="es-2661">Me ha traicionado, y lo pagará con la muerte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>MARDIAN</speaker>
            <lg>
              <l n="2163" xml:id="es-2662">La muerte puede solamente pagarse una vez,</l>
              <l n="2164" xml:id="es-2663">y ella ya ha saldado su cuenta. Lo que quisieras hacer</l>
              <l n="2165" xml:id="es-2664">ya lo han hecho otras manos. Sus últimas palabras</l>
              <l n="2166" xml:id="es-2665">fueron “¡Antonio! ¡Antonio mío, el más noble!”.</l>
              <l n="2167" xml:id="es-2666">Mientras las decía, un suspiro desgarró de dolor</l>
              <l n="2168" xml:id="es-2667">el nombre de Antonio, que se rompió en pedazos</l>
              <l n="2169" xml:id="es-2668">entre su corazón y sus labios. Ha dejado la vida</l>
              <l part="I" n="2170" xml:id="es-2669">con tu nombre en ella enterrado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2670">¿Muerta, decís?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MAR">
            <speaker>MARDIAN</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2671">Muerta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2171" xml:id="es-2672">Desármame, Eros; termina la tarea de este largo día,</l>
              <l n="2172" xml:id="es-2673">y hemos de dormir. Que te marches vivo de aquí</l>
              <l part="I" n="2173" xml:id="es-2674">es pago más que suficiente. Vete.</l>
              <l part="F" xml:id="es-2675">Sale Mardian Fuera, arráncamelo...</l>
              <l n="2174" xml:id="es-2676">Ni las siete hojas del escudo de Aquiles evitar podrían</l>
              <l n="2175" xml:id="es-2677">el ariete de mi corazón. ¡Derrúmbate, pecho mío!</l>
              <l n="2176" xml:id="es-2678">¡Corazón, sé por una vez más fuerte que tu custodia</l>
              <l n="2177" xml:id="es-2679">y haz estallar tu frágil envoltura! ¡Aprisa, Eros, aprisa!</l>
              <l n="2178" xml:id="es-2680">Nunca más ya soldado... Aquí quedáis, hierros maltrechos;</l>
              <l n="2179" xml:id="es-2681">os han vestido con nobleza. Déjame sólo un momento.</l>
              <l n="2180" xml:id="es-2682">Sale Eros Veré de alcanzarte, Cleopatra, y de pedirte</l>
              <l n="2181" xml:id="es-2683">perdón con mi llanto. Así ha de ser, pues ahora</l>
              <l n="2182" xml:id="es-2684">todo retraso es tormento. Si la antorcha está apagada,</l>
              <l n="2183" xml:id="es-2685">mejor descansar, y no aventurarse más... Ahora todo afán</l>
              <l n="2184" xml:id="es-2686">malogra cuanto consigue, y la propia fuerza no sirve</l>
              <l n="2185" xml:id="es-2687">sino a trabarse a sí misma. ¡Firmemos, pues, y que todo acabe!</l>
              <l n="2186" xml:id="es-2688">¡Eros! – Ya voy, mi reina... – ¡Eros! – ¡Espérame allí</l>
              <l n="2187" xml:id="es-2689">donde las almas duermen en lechos de flores! ¡Allí, de la mano</l>
              <l n="2188" xml:id="es-2690">paseando radiantes, haremos que nos miren los espectros!</l>
              <l n="2189" xml:id="es-2691">¡Dido y Eneas tendrán que buscarse otra corte</l>
              <l n="2190" xml:id="es-2692">pues todo séquito será nuestro! ¡Eros! ¡Ven aquí! ¡Eros!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Eros</stage>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2191" xml:id="es-2693">¿Qué quiere mi señor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2694">Pues ha muerto Cleopatra</l>
              <l n="2192" xml:id="es-2695">mi vida es tan deshonrosa que hasta los dioses</l>
              <l n="2193" xml:id="es-2696">me desprecian por mi vileza. ¡Yo, que con mi espada</l>
              <l n="2194" xml:id="es-2697">partición hice del mundo, y en las verdes lomas de Neptuno</l>
              <l n="2195" xml:id="es-2698">hice ciudades de barcos, me acuso a mí mismo de no tener</l>
              <l n="2196" xml:id="es-2699">de una mujer el coraje, y un ánimo menos noble</l>
              <l n="2197" xml:id="es-2700">que aquella que con su muerte le dice a César:</l>
              <l n="2198" xml:id="es-2701">“Yo soy mi propia conquista”. Eros, tú has jurado</l>
              <l n="2199" xml:id="es-2702">que cuando llegara la hora de la exigencia, y esta es</l>
              <l n="2200" xml:id="es-2703">en verdad esa hora, cuando viera a mis espaldas</l>
              <l n="2201" xml:id="es-2704">que implacables me persiguen la desgracia</l>
              <l n="2202" xml:id="es-2705">y el horror, que entonces acatarías mi orden</l>
              <l n="2203" xml:id="es-2706">y me darías muerte. ¡Hazlo! ¡El momento ha llegado!</l>
              <l n="2204" xml:id="es-2707">¡No me hieres a mí; es a César a quien vences!</l>
              <l part="I" n="2205" xml:id="es-2708">¿Dónde está el color de tus mejillas?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2709">¡Que los dioses me libren!</l>
              <l n="2206" xml:id="es-2710">¿Habré de hacer yo lo que todas las flechas de Partia</l>
              <l part="I" n="2207" xml:id="es-2711">no pudieron acertar, siendo enemigas?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2712">¿Querrías, Eros,</l>
              <l n="2208" xml:id="es-2713">en la gran Roma asomarte a una ventana para ver pasar</l>
              <l n="2209" xml:id="es-2714">a tu señor con los brazos atados a la espalda, inclinando</l>
              <l n="2210" xml:id="es-2715">el cuello subyugado y escondiendo el rostro sometido</l>
              <l n="2211" xml:id="es-2716">al oprobio más vergonzante, mientras el carro triunfal</l>
              <l n="2212" xml:id="es-2717">de César victorioso, precediéndole, evidencia</l>
              <l part="I" n="2213" xml:id="es-2718">la bajeza del cautivo que le sigue?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2719">¡No quisiera verlo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2214" xml:id="es-2720">Ven, entonces... Con una herida he de curarme.</l>
              <l n="2215" xml:id="es-2721">Desenvaina esa espada honesta, que en tus manos</l>
              <l part="I" n="2216" xml:id="es-2722">tan útil ha sido a la patria.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2723">¡Oh, señor! ¡Perdonadme!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2217" xml:id="es-2724">Cuando liberto te hice, ¿no juraste que esto harías</l>
              <l n="2218" xml:id="es-2725">si así te lo ordenaba? ¿Qué esperas? ¡Hazlo!</l>
              <l n="2219" xml:id="es-2726">¡O todos los servicios que has prestado no serán</l>
              <l n="2220" xml:id="es-2727">sino azares involuntarios! ¡La espada; acércate!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="2221" xml:id="es-2728">Apartad de mí entonces vuestro noble semblante,</l>
              <l n="2222" xml:id="es-2729">que contiene del mundo la majestad.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2223" xml:id="es-2730">¡Aquí estoy!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2224" xml:id="es-2731">Mi espada está lista.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2732">Que cumpla entonces al punto</l>
              <l part="I" n="2225" xml:id="es-2733">el deber que te hace empuñarla.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2734">Mi señor querido,</l>
              <l n="2226" xml:id="es-2735">mi capitán, mi emperador, permitidme que antes</l>
              <l n="2227" xml:id="es-2736">de asestar este golpe con mi espada os diga adiós.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2228" xml:id="es-2737">Dicho queda, amigo mío. Adiós...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2229" xml:id="es-2738">Adiós, dueño mío... ¿Lo hago ahora?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2739">Ahora, Eros.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EROS">
            <speaker>EROS</speaker>
            <lg>
              <l n="2230" xml:id="es-2740">Sea entonces. Así... Así escapo a la desdicha</l>
              <l part="I" n="2231" xml:id="es-2741">de la muerte de Antonio.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Se mata</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2742">Tres veces más noble que yo...</l>
              <l n="2232" xml:id="es-2743">Eros, valiente... ¿Así me enseñas a hacer</l>
              <l n="2233" xml:id="es-2744">lo que yo debería y tú no pudiste? Mi reina y Eros</l>
              <l n="2234" xml:id="es-2745">han escrito con el ejemplo de su enseñanza</l>
              <l n="2235" xml:id="es-2746">en los anales de la nobleza. Pero yo seré</l>
              <l n="2236" xml:id="es-2747">el amante de mi muerte, y correré a encontrarla</l>
              <l n="2237" xml:id="es-2748">como los novios al lecho nupcial. ¡Ven, pues! ¡Eros,</l>
              <l n="2238" xml:id="es-2749">tu maestro muere siendo tu discípulo! ¡Se hace así!</l>
              <l n="2239" xml:id="es-2750">[Cayendo sobre la espada] De ti lo he aprendido... ¿Cómo? ¿No muero?</l>
              <l part="I" n="2240" xml:id="es-2751">¡A mí la guardia! ¡Ah! ¡Rematadme!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra la guardia, [y Dercetas]</stage>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2752">¿Qué ruido es este?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2241" xml:id="es-2753">He hecho mal mi tarea, compañeros... Acabad</l>
              <l part="I" n="2242" xml:id="es-2754">lo que he empezado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA2">
            <speaker>SEGUNDO GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2755">El astro ha caído.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2243" xml:id="es-2756">¡Y el tiempo llega a su fin!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2757">¡Ah, desventura!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2244" xml:id="es-2758">¡Quien me ame que me dé la muerte con un golpe!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2759">¡Yo no!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA2">
            <speaker>SEGUNDO GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2245" xml:id="es-2760">¡Ni yo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA3">
            <speaker>TERCER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2246" xml:id="es-2761">¡Ni nadie!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale la guardia</stage>
          <sp who="#DER">
            <speaker>DERCETAS</speaker>
            <lg>
              <l n="2247" xml:id="es-2762">¡Tu muerte y tus fortunas ahuyentan a tus leales!</l>
              <l n="2248" xml:id="es-2763">Esta espada, mostrada a César con la noticia,</l>
              <l n="2249" xml:id="es-2764">me hará ganar su favor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Diomedes</stage>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>DIOMEDES</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2250" xml:id="es-2765">¿Dónde está Antonio?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>DERCETAS</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2766">Allí, Diomedes, allí.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>DIOMEDES</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2767">¿Vivo?</l>
              <l n="2251" xml:id="es-2768">¿Por qué no me respondes?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2252" xml:id="es-2769">¿Eres tú, Diomedes? Desenvaina tu espada y dame</l>
              <l part="I" n="2253" xml:id="es-2770">el golpe que baste a la muerte.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>DIOMEDES</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2771">Mi señor soberano,</l>
              <l n="2254" xml:id="es-2772">mi dueña Cleopatra me envía ante vos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2255" xml:id="es-2773">¿Cuándo te ha enviado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>DIOMEDES</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2774">Ahora, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2775">¿Dónde está?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>DIOMEDES</speaker>
            <lg>
              <l n="2256" xml:id="es-2776">Encerrada en su mausoleo. Tuvo miedo, y un presagio</l>
              <l n="2257" xml:id="es-2777">de lo que luego ha ocurrido. Cuando descubrió –</l>
              <l n="2258" xml:id="es-2778">aunque nunca sucediera – que vos sospechabais</l>
              <l n="2259" xml:id="es-2779">de su disposición hacia César, y que vuestra furia</l>
              <l n="2260" xml:id="es-2780">no quería aplacarse, os hizo llegar noticia de su muerte.</l>
              <l n="2261" xml:id="es-2781">Temerosa después por lo que resultara, ahora me envía</l>
              <l n="2262" xml:id="es-2782">a proclamar aquí la verdad, y ante vos he llegado,</l>
              <l n="2263" xml:id="es-2783">mucho me temo, demasiado tarde.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2264" xml:id="es-2784">Demasiado tarde, buen Diomedes. Llama a mi guardia, te lo ruego</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>DIOMEDES</speaker>
            <lg>
              <l n="2265" xml:id="es-2785">¡Eh! ¡Aquí! ¡La guardia del emperador! ¡Que venga la guardia!</l>
              <l n="2266" xml:id="es-2786">¡Vuestro señor os requiere!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entran cuatro o cinco de la guardia de Antonio</stage>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2267" xml:id="es-2787">Llevadme, buenos amigos, allí donde se encuentre Cleopatra.</l>
              <l n="2268" xml:id="es-2788">Este es el último servicio que habéis de prestarme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2269" xml:id="es-2789">¡Qué tristeza, señor! ¡Qué tristeza que no sobreviváis</l>
              <l part="I" n="2270" xml:id="es-2790">a vuestros fieles servidores!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2791">¡Ah, día funesto!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2271" xml:id="es-2792">Vamos, compañeros, no deis placer al cruel Destino</l>
              <l n="2272" xml:id="es-2793">agraciándole con vuestro dolor. Si dais la bienvenida</l>
              <l n="2273" xml:id="es-2794">al castigo que nos llega, seremos nosotros su castigo</l>
              <l n="2274" xml:id="es-2795">si lo aceptamos fingiendo alegría. Levantadme;</l>
              <l n="2275" xml:id="es-2796">yo os he guiado muchas veces; llevadme ahora, buenos amigos;</l>
              <l n="2276" xml:id="es-2797">os doy a todos las gracias.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen llevando a Antonio</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="15">
          <head>ESCENA XV</head>
          <stage>Entran, arriba, Cleopatra y sus doncellas, con Carmia e Iras</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2277" xml:id="es-2798">¡Oh, Carmia! ¡Nunca saldré de aquí!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2278" xml:id="es-2799">¡Tened consuelo, querida señora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2800">¡No, no quiero!</l>
              <l n="2279" xml:id="es-2801">Sean bienvenidas las suertes más extrañas y las más terribles,</l>
              <l n="2280" xml:id="es-2802">pero desprecio los consuelos. La medida de nuestro dolor,</l>
              <l n="2281" xml:id="es-2803">por guardar proporción con su causa, ha de ser tan grande</l>
              <l part="I" n="2282" xml:id="es-2804">como aquello que lo provoca.</l>
              <l part="F" xml:id="es-2805">Entra, por debajo, Diomedes ¿Qué ocurre? ¿Ha muerto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DIO">
            <speaker>DIOMEDES</speaker>
            <lg>
              <l n="2283" xml:id="es-2806">La muerte sobre él se cierne, pero aún no ha muerto.</l>
              <l n="2284" xml:id="es-2807">Asomaos al otro lado de vuestro mausoleo;</l>
              <l part="I" n="2285" xml:id="es-2808">su guardia hasta aquí le ha traído.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Antonio, con la guardia</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2809">¡Oh, sol!</l>
              <l n="2286" xml:id="es-2810">¡Haz arder la gran esfera en que te mueves, y deja en tinieblas</l>
              <l n="2287" xml:id="es-2811">las orillas cambiantes de este mundo! ¡Ah, Antonio!</l>
              <l n="2288" xml:id="es-2812">¡Antonio, mi Antonio! ¡Ayudadme, Carmia, Iras, ayudadme!</l>
              <l part="I" n="2289" xml:id="es-2813">¡Ayudadme, amigos, a subirlo hasta aquí arriba!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2814">¡Silencio!</l>
              <l n="2290" xml:id="es-2815">No ha sido Antonio derrotado por el valor de César,</l>
              <l n="2291" xml:id="es-2816">sino por el de Antonio, que se ha vencido a sí mismo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2292" xml:id="es-2817">Así había de ser. Tan sólo Antonio podría</l>
              <l n="2293" xml:id="es-2818">ser vencedor de Antonio. ¡Pero qué desgracia que así sea!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2294" xml:id="es-2819">Estoy muriendo, reina de Egipto, me muero... sólo</l>
              <l n="2295" xml:id="es-2820">a la muerte haré esperar unos instantes, sólo mientras</l>
              <l n="2296" xml:id="es-2821">de entre tantos miles de besos, este pobre último</l>
              <l part="I" n="2297" xml:id="es-2822">prendo de tus labios.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2823">No me atrevo, amado mío.</l>
              <l n="2298" xml:id="es-2824">Perdonadme, amor mío, mi señor, mas no me atrevo,</l>
              <l n="2299" xml:id="es-2825">no sea que así me prendan... Jamás el triunfo imperial</l>
              <l n="2300" xml:id="es-2826">de las altas fortunas de César podrá consigo lucir</l>
              <l n="2301" xml:id="es-2827">el adorno de mí misma. Si dagas, venenos, áspides</l>
              <l n="2302" xml:id="es-2828">tienen filo, aguijón, o efecto todavía me siento segura.</l>
              <l n="2303" xml:id="es-2829">Tu esposa Octavia, con sus ojos modosos</l>
              <l n="2304" xml:id="es-2830">y el gesto mudo de su censura, jamás tendrá el honor</l>
              <l n="2305" xml:id="es-2831">de detenerse a mirarme. Pero ven, Antonio...</l>
              <l n="2306" xml:id="es-2832">Ayudadme, damas mías... Tenemos que levantarte...</l>
              <l part="I" n="2307" xml:id="es-2833">Amigos, ayudadme...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2834">¡Ah! ¡Daos prisa que yo muero!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2308" xml:id="es-2835">¡Buen ejercicio es éste! ¡Cuánto pesa mi señor!</l>
              <l n="2309" xml:id="es-2836">Se nos va toda la fuerza en pesadumbre,</l>
              <l n="2310" xml:id="es-2837">por eso el dolor pesa tanto. Si yo tuviera de Juno los poderes,</l>
              <l n="2311" xml:id="es-2838">haría que las alas vigorosas de Mercurio te llevaran</l>
              <l n="2312" xml:id="es-2839">junto a Júpiter. Pero ven... Un poco más todavía...</l>
              <l n="2313" xml:id="es-2840">Siempre fueron locos los soñadores... ¡Ven, ven!</l>
              <l n="2314" xml:id="es-2841">Suben a Antonio hasta Cleopatra ¡Ven, y sé bienvenido! ¡Muere viviendo antes!</l>
              <l n="2315" xml:id="es-2842">¡Darte la vida a besos! ¡Si mis labios ese poder tuvieran,</l>
              <l part="I" n="2316" xml:id="es-2843">así querría agotarlos!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#TOD9">
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2844">¡Ah, qué escena dolorosa!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2317" xml:id="es-2845">Estoy muriendo, reina de Egipto, me muero...</l>
              <l n="2318" xml:id="es-2846">Dadme un poco de vino; quiero hablar un momento.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2319" xml:id="es-2847">No, yo hablaré, yo seré quien eleve la voz para maldecir</l>
              <l n="2320" xml:id="es-2848">a esta falsa coima de Fortuna hasta que rompa su rueda,</l>
              <l part="I" n="2321" xml:id="es-2849">irritada por mis insultos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2850">Una palabra, dulce reina...</l>
              <l n="2322" xml:id="es-2851">Salva tu vida y tu honor junto a César. ¡Oh!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2323" xml:id="es-2852">No van ambas cosas unidas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2853">Escúchame, amor.</l>
              <l n="2324" xml:id="es-2854">De los hombres de César, confía sólo en Proculeo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2325" xml:id="es-2855">Confiaré en mis manos, y en mi voluntad,</l>
              <l n="2326" xml:id="es-2856">y en ninguno de los hombres del César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#ANT">
            <speaker>ANTONIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2327" xml:id="es-2857">No sientas lástima del mísero fin de mis fortunas,</l>
              <l n="2328" xml:id="es-2858">ni por ellas te lamentes. Alegra tus pensamientos;</l>
              <l n="2329" xml:id="es-2859">aliméntalos con recuerdos de aquella suerte mejor</l>
              <l n="2330" xml:id="es-2860">que me tocó vivir. ¡El más grande príncipe del mundo,</l>
              <l n="2331" xml:id="es-2861">y el más noble! No muero ahora como un canalla,</l>
              <l n="2332" xml:id="es-2862">ni rindo mi yelmo como un cobarde</l>
              <l n="2333" xml:id="es-2863">ante mi compatriota. ¡Un romano, con honor</l>
              <l n="2334" xml:id="es-2864">por otro romano vencido! Mi espíritu me abandona;</l>
              <l part="I" n="2335" xml:id="es-2865">no puedo ya más...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2866">¿A la muerte te entregas, tú, el más noble</l>
              <l n="2336" xml:id="es-2867">de los hombres? ¿Nada te importo? ¿He de seguir viviendo</l>
              <l n="2337" xml:id="es-2868">en este mundo inerte, que sin tu presencia no es mejor</l>
              <l n="2338" xml:id="es-2869">que una pocilga? ¡Ah! ¡Mirad, damas mías! ¡Mirad</l>
              <l n="2339" xml:id="es-2870">como se deshace la corona en la tierra! ¿Mi señor?</l>
              <l n="2340" xml:id="es-2871">¡Oh, el laurel de las guerras se ha marchitado!</l>
              <l n="2341" xml:id="es-2872">¡Lacio yace del soldado el estandarte! Niños y niñas</l>
              <l n="2342" xml:id="es-2873">son ahora pares de los hombres: toda proporción desaparece.</l>
              <l n="2343" xml:id="es-2874">Y nada queda que merezca nuestro asombro</l>
              <l part="I" n="2344" xml:id="es-2875">bajo la luna que nos visita.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2876">¡Oh, calmaos, señora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2345" xml:id="es-2877">¡Muerta también nuestra soberana!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-2878">¡Dueña mía!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2879">¡Señora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2346" xml:id="es-2880">¡Oh, señora, señora, señora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2881">¡Reina de Egipto!</l>
              <l n="2347" xml:id="es-2882">¡Emperatriz!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2348" xml:id="es-2883">¡Silencio, Iras, silencio!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2349" xml:id="es-2884">Ya no soy más que una mujer, y dominada</l>
              <l n="2350" xml:id="es-2885">por las mismas pobres pasiones que cualquier lechera</l>
              <l n="2351" xml:id="es-2886">que cumple las tareas más humildes. Digno sería</l>
              <l n="2352" xml:id="es-2887">que arrojara mi cetro contra los dioses que me ofenden,</l>
              <l n="2353" xml:id="es-2888">y les dijera que este mundo al suyo se asemejaba</l>
              <l n="2354" xml:id="es-2889">hasta que robaron nuestra joya. Mas de nada sirve...</l>
              <l n="2355" xml:id="es-2890">La paciencia es para los necios, y los impacientes</l>
              <l n="2356" xml:id="es-2891">parecen perros rabiosos. ¿Es entonces pecado</l>
              <l n="2357" xml:id="es-2892">correr hacia la casa secreta de la muerte</l>
              <l n="2358" xml:id="es-2893">antes que ella se atreva a citarnos? ¿Cómo estáis, damas mías?</l>
              <l n="2359" xml:id="es-2894">¡Vamos, vamos! ¡Tened ánimo! ¿Qué os sucede, Carmia?</l>
              <l n="2360" xml:id="es-2895">¡Mis nobles doncellas! ¡Ah, mis mujeres! ¡Mirad:</l>
              <l n="2361" xml:id="es-2896">nuestra lámpara extinguida! ¡Se ha apagado! ¡Vamos, coraje!</l>
              <l n="2362" xml:id="es-2897">¡Hemos de enterrarle! Y luego, pues es digno y valiente,</l>
              <l n="2363" xml:id="es-2898">cumpliremos con la noble usanza romana</l>
              <l n="2364" xml:id="es-2899">y haremos que la muerte nos acoja orgullosa. ¡Salgamos!</l>
              <l n="2365" xml:id="es-2900">Ya está frío el cuerpo que tan grande espíritu envolvía.</l>
              <l n="2366" xml:id="es-2901">¡Ah, mujeres mías! ¡Venid! ¡Nuestro amigo se ha ido!</l>
              <l n="2367" xml:id="es-2902">¡Sólo nos queda la voluntad, y el fin más breve!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen, llevando el cuerpo de Antonio</stage>
        </div2>
      </div1>
      <div1 type="act" n="5">
        <head>Acto V</head>
        <div2 type="scene" n="1">
          <head>ESCENA I</head>
          <stage>Entran César, Agripa, Dolabela y Mecenas, con otros consejeros de guerra</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2368" xml:id="es-2903">Ve hasta él, Dolabela, y aconséjale que se rinda.</l>
              <l n="2369" xml:id="es-2904">Dile que en su condición, no son sino burlas</l>
              <l part="I" n="2370" xml:id="es-2905">sus excusas y evasivas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2906">Así lo haré, César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Sale]</stage>
          <stage>Entra Dercetas con la espada de Antonio</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2371" xml:id="es-2907">¿Qué significa esto? ¿Quién eres tú que así te atreves</l>
              <l part="I" n="2372" xml:id="es-2908">a presentarte ante nos?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>DERCETAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2909">Dercetas es mi nombre,</l>
              <l n="2373" xml:id="es-2910">y a Marco Antonio servía, digno como nadie</l>
              <l n="2374" xml:id="es-2911">del mejor servicio. Mientras tuvo fuerzas para dar órdenes</l>
              <l n="2375" xml:id="es-2912">fue mi dueño, y mi vida dediqué a servirle</l>
              <l n="2376" xml:id="es-2913">y a luchar contra quienes le odiaban. Si a vos os place</l>
              <l n="2377" xml:id="es-2914">aceptarme entre los vuestros, como fui para él</l>
              <l n="2378" xml:id="es-2915">seré para César. Si no queréis mi servicio,</l>
              <l part="I" n="2379" xml:id="es-2916">os entrego mi vida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2917">¿Qué estás diciendo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>DERCETAS</speaker>
            <lg>
              <l n="2380" xml:id="es-2918">Digo, César, que Antonio ha muerto.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2381" xml:id="es-2919">El estallido de noticia tan grande merecería</l>
              <l n="2382" xml:id="es-2920">mayor estrépito. Debiera la esfera de la tierra</l>
              <l n="2383" xml:id="es-2921">haber plagado de leones las calles de sus ciudades,</l>
              <l n="2384" xml:id="es-2922">y de hombres sus cubiles. La muerte de Antonio</l>
              <l n="2385" xml:id="es-2923">no es sólo la ruina de un cuerpo; ese nombre valía</l>
              <l part="I" n="2386" xml:id="es-2924">la mitad del mundo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DER">
            <speaker>DERCETAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2925">Ahora está muerto, César.</l>
              <l n="2387" xml:id="es-2926">No por condena dictada por la pública justicia,</l>
              <l n="2388" xml:id="es-2927">ni por la daga de un sicario. Esa misma mano</l>
              <l n="2389" xml:id="es-2928">que escribió en sus actos el honor de su dueño,</l>
              <l n="2390" xml:id="es-2929">con el coraje que su corazón pudo prestarle</l>
              <l n="2391" xml:id="es-2930">su propio corazón ha atravesado. Esta es su espada;</l>
              <l n="2392" xml:id="es-2931">la he robado de su herida. Miradla: teñida está</l>
              <l part="I" n="2393" xml:id="es-2932">con la más noble sangre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2933">¿No os entristece, amigos míos?</l>
              <l n="2394" xml:id="es-2934">Que los dioses me revoquen, si esta noche no basta</l>
              <l part="I" n="2395" xml:id="es-2935">para inundar los ojos de un rey.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2936">Y es extraño</l>
              <l n="2396" xml:id="es-2937">que la naturaleza nos fuerce así a lamentar</l>
              <l part="I" n="2397" xml:id="es-2938">los actos que más perseguimos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2939">Sus faltas y sus honores</l>
              <l part="I" n="2398" xml:id="es-2940">combate entre sí libraban.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#AGR">
            <speaker>AGRIPA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2941">Nunca fueron guiados los hombres</l>
              <l n="2399" xml:id="es-2942">por espíritu tan singular, pero vosotros, ¡oh, dioses!, defectos</l>
              <l n="2400" xml:id="es-2943">nos concedéis para hacernos humanos. César está afectado...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#MEC">
            <speaker>MECENAS</speaker>
            <lg>
              <l n="2401" xml:id="es-2944">Tan inmenso es el espejo que se abre ante sus ojos</l>
              <l part="I" n="2402" xml:id="es-2945">que por fuerza ha de verse a sí mismo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2946">¡Oh, Antonio!</l>
              <l n="2403" xml:id="es-2947">¡Para llegar hasta aquí te he perseguido! A veces es necesario</l>
              <l n="2404" xml:id="es-2948">que sangremos del cuerpo nuestros males. Inevitablemente</l>
              <l n="2405" xml:id="es-2949">habías de presenciar el día de un declive semejante,</l>
              <l n="2406" xml:id="es-2950">o asistir yo al tuyo. No hay espacio suficiente en el mundo</l>
              <l n="2407" xml:id="es-2951">que pudiéramos compartir. Aún así, deja que por ti llore</l>
              <l n="2408" xml:id="es-2952">lágrimas tan reales como la sangre del corazón,</l>
              <l n="2409" xml:id="es-2953">¡Que tú, mi hermano y camarada de rivalidad</l>
              <l n="2410" xml:id="es-2954">en las más altas empresas, igual mío en el imperio,</l>
              <l n="2411" xml:id="es-2955">amigo y compañero en el frente de las guerras,</l>
              <l n="2412" xml:id="es-2956">brazo y arma de mi propio cuerpo, y corazón</l>
              <l n="2413" xml:id="es-2957">donde prendían mis pensamientos... que nuestras estrellas,</l>
              <l n="2414" xml:id="es-2958">imposibles de conciliar, hayan de dividir</l>
              <l n="2415" xml:id="es-2959">de esta forma nuestra igualdad! Oídme, buenos amigos...</l>
              <l n="2416" xml:id="es-2960">Aunque mejor será que os lo diga en ocasión más oportuna...</l>
              <l n="2417" xml:id="es-2961">El asunto que ha traído aquí a este hombre se asoma su rostro;</l>
              <l part="I" n="2418" xml:id="es-2962">oiremos lo que tenga que decir.</l>
              <l part="F" xml:id="es-2963">Entra un egipcio ¿De dónde vienes?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EGIP">
            <speaker>EGIPCIO</speaker>
            <lg>
              <l n="2419" xml:id="es-2964">De Egipto, todavía, la reina, mi señora,</l>
              <l n="2420" xml:id="es-2965">confinada en su última posesión, su mausoleo,</l>
              <l n="2421" xml:id="es-2966">de vuestras intenciones instrucción requiere.</l>
              <l n="2422" xml:id="es-2967">Así podrá disponerse a la imposición</l>
              <l part="I" n="2423" xml:id="es-2968">que de ella se exige.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2969">Dile que no pierda su coraje.</l>
              <l n="2424" xml:id="es-2970">Pronto sabrá de nosotros con mensajes nuestros,</l>
              <l n="2425" xml:id="es-2971">y que para con ella serán honrosos e indulgentes</l>
              <l n="2426" xml:id="es-2972">las decisiones que determinamos. César no puede</l>
              <l part="I" n="2427" xml:id="es-2973">vivir y ser descortés.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#EGIP">
            <speaker>EGIPCIO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2974">¡Así te preserven los dioses!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2428" xml:id="es-2975">Venid aquí, Proculeyo. Iréis vos a decirle</l>
              <l n="2429" xml:id="es-2976">que no es nuestra intención humillarla. Prodigadle</l>
              <l n="2430" xml:id="es-2977">los consuelos que requiera el grado de su dolor,</l>
              <l n="2431" xml:id="es-2978">no sea que algún gesto mortal de su grandeza</l>
              <l n="2432" xml:id="es-2979">consiga derrotarnos. Su presencia, viva, en Roma</l>
              <l n="2433" xml:id="es-2980">hará que nuestro triunfo sea eterno en la memoria. Id,</l>
              <l n="2434" xml:id="es-2981">y traednos al instante noticia de su respuesta,</l>
              <l part="I" n="2435" xml:id="es-2982">y también de su inclinación.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2983">¡Así se hará, César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2436" xml:id="es-2984">Galo, vos le acompañaréis. ¿Dónde está Dolabela?</l>
              <l part="I" n="2437" xml:id="es-2985">Quiero que también le acompañe.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-2986">¡Dolabela!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2438" xml:id="es-2987">¡Dejadlo! ¡No le busquéis! Ahora recuerdo</l>
              <l n="2439" xml:id="es-2988">en qué está ocupado. Estará dispuesto en su momento.</l>
              <l n="2440" xml:id="es-2989">Vayamos a mi tienda. Allí quiero haceros saber</l>
              <l n="2441" xml:id="es-2990">el desagrado con que me vi involucrado en esta guerra</l>
              <l n="2442" xml:id="es-2991">y la calma y la prudencia de mis cartas conciliadoras.</l>
              <l n="2443" xml:id="es-2992">Venid con nos, y veréis pruebas de cuanto os digo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
        <div2 type="scene" n="2">
          <head>ESCENA II</head>
          <stage>Entran Cleopatra, Carmia e Iras</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2444" xml:id="es-2993">Comienza mi desolación a convertirse</l>
              <l n="2445" xml:id="es-2994">en otra vida mejor. ¡Qué poca cosa, ser César!</l>
              <l n="2446" xml:id="es-2995">¡No es él la Fortuna, él es sólo su siervo,</l>
              <l n="2447" xml:id="es-2996">un ministro de su voluntad! La grandeza estriba</l>
              <l n="2448" xml:id="es-2997">en llevar a cabo el acto que finaliza todos los actos,</l>
              <l n="2449" xml:id="es-2998">que encadena los azares, y todo cambio detiene.</l>
              <l n="2450" xml:id="es-2999">Dormir, para no probar ya más el estiércol</l>
              <l n="2451" xml:id="es-3000">que nutre al mendigo y a César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Proculeyo</stage>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l n="2452" xml:id="es-3001">César me envía con saludos para la reina de Egipto,</l>
              <l n="2453" xml:id="es-3002">y os insta a que decidáis cuáles sean los favores</l>
              <l part="I" n="2454" xml:id="es-3003">que esperáis obtener de su gracia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3004">¿Cómo os llamáis?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2455" xml:id="es-3005">Proculeyo es mi nombre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3006">Antonio</l>
              <l n="2456" xml:id="es-3007">os mencionó; dijo que de vos podía fiarme...</l>
              <l n="2457" xml:id="es-3008">Pero ahora, ¿qué puede importar que me engañen?</l>
              <l n="2458" xml:id="es-3009">¿Para qué me sirve ya la lealtad? Si vuestro señor</l>
              <l n="2459" xml:id="es-3010">quiere ver mendigar a una reina, habéis de decirle</l>
              <l n="2460" xml:id="es-3011">que la majestad no debe, respetando su decoro,</l>
              <l n="2461" xml:id="es-3012">mendigar menos de un reino. Si así le place</l>
              <l n="2462" xml:id="es-3013">conceder a mi hijo las conquistas de Egipto,</l>
              <l n="2463" xml:id="es-3014">me dará tanto de lo que es mío como pueda</l>
              <l part="I" n="2464" xml:id="es-3015">yo de rodillas agradecerle.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3016">No perdáis el ánimo.</l>
              <l n="2465" xml:id="es-3017">Habéis caído en manos nobles; nada habéis de temer.</l>
              <l n="2466" xml:id="es-3018">Haced vuestra demanda con toda libertad a mi señor:</l>
              <l n="2467" xml:id="es-3019">tan lleno está de clemencia que su gracia se desborda</l>
              <l n="2468" xml:id="es-3020">sobre quien lo requiere. Permitidme que le informe</l>
              <l n="2469" xml:id="es-3021">de vuestro dulce acatamiento, y en el encontraréis</l>
              <l n="2470" xml:id="es-3022">un vencedor que ayuda os solicita para conceder</l>
              <l part="I" n="2471" xml:id="es-3023">su gracia a quien de rodillas le requiere.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3024">Os lo ruego:</l>
              <l n="2472" xml:id="es-3025">decidle que soy vasalla de su fortuna, y que le envío</l>
              <l n="2473" xml:id="es-3026">la grandeza que ha conquistado. Aprendo a cada hora</l>
              <l n="2474" xml:id="es-3027">lecciones de obediencia, y con mucho gusto querría</l>
              <l part="I" n="2475" xml:id="es-3028">mirarle a la cara.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3029">Así le informaré, noble señora.</l>
              <l n="2476" xml:id="es-3030">Confortaos... Sé que vuestra condición tiene presente</l>
              <l n="2477" xml:id="es-3031">aquel que la provocó.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Entran Galo y algunos soldados por detrás]</stage>
          <sp who="#GAL">
            <speaker>GALO</speaker>
            <lg>
              <l n="2478" xml:id="es-3032">Ya véis que era fácil sorprenderla...</l>
              <l part="I" n="2479" xml:id="es-3033">– Custodiadla hasta que César llegue.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Sale]</stage>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3034">¡Majestad!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2480" xml:id="es-3035">¡Oh, Cleopatra! ¡Mi reina! ¡Estáis presa!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2481" xml:id="es-3036">¡Vamos, vamos! ¡Sed ágiles, manos mías!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Sacando un puñal]</stage>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3037">¡No! ¡Deteneos!, señora!</l>
              <l n="2482" xml:id="es-3038">[La desarma] ¡No os hagáis daño alguno! ¡Así quedáis a salvo,</l>
              <l part="I" n="2483" xml:id="es-3039">no habéis sido traicionada!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3040">¿También de la muerte,</l>
              <l part="I" n="2484" xml:id="es-3041">que a los perros libera de su agonía?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3042">Cleopatra,</l>
              <l n="2485" xml:id="es-3043">no hagáis desprecio de la bondad de mi señor</l>
              <l n="2486" xml:id="es-3044">atentando contra vos misma. Dejad que el mundo</l>
              <l n="2487" xml:id="es-3045">admire la indulgencia de sus actos; vuestra muerte</l>
              <l part="I" n="2488" xml:id="es-3046">impediría que así fueran vistos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3047">¿Dónde estás, oh muerte?</l>
              <l n="2489" xml:id="es-3048">Ven hasta mí, ven, ven... Ven, y llévate a esta reina,</l>
              <l part="I" n="2490" xml:id="es-3049">que vale tantos niños y mendigos...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3050">¡Templanza, mi señora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2491" xml:id="es-3051">Señor mío, no he de comer, ni de beber ya más, señor;</l>
              <l n="2492" xml:id="es-3052">y si por una vez las palabras vuelven a ser necesarias,</l>
              <l n="2493" xml:id="es-3053">diré que tampoco he de dormir. Saldré de esta casa mortal</l>
              <l n="2494" xml:id="es-3054">en ruinas, haga César lo que haga. Sabed, señor, que yo</l>
              <l n="2495" xml:id="es-3055">no iré a la corte de vuestro amo con las alas maniatadas,</l>
              <l n="2496" xml:id="es-3056">ni pienso someterme ni una vez a la censura de los ojos</l>
              <l n="2497" xml:id="es-3057">de la fría y casta Octavia. ¿Habré de sufrir que en lo alto</l>
              <l n="2498" xml:id="es-3058">me coloquen a la vista de populacho, mientras me gritan</l>
              <l n="2499" xml:id="es-3059">los insultos de Roma? ¡Mejor cualquier fosa en Egipto</l>
              <l n="2500" xml:id="es-3060">me serviría de dulce tumba! ¡Mejor en el cieno del Nilo</l>
              <l n="2501" xml:id="es-3061">dejadme yacer desnuda, y que las moscas del agua</l>
              <l n="2502" xml:id="es-3062">me reduzcan al horror! ¡Mejor hacer un patíbulo</l>
              <l n="2503" xml:id="es-3063">con las altas pirámides de mi país, y allí colgarme</l>
              <l part="I" n="2504" xml:id="es-3064">de una horca de cadenas!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3065">Estáis haciendo llegar</l>
              <l n="2505" xml:id="es-3066">las imágenes del horror más allá de los extremos</l>
              <l part="I" n="2506" xml:id="es-3067">del motivo que os da César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Dolabela</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3068">Proculeyo, vuestro amo</l>
              <l n="2507" xml:id="es-3069">César ya tiene noticia de aquello que habéis hecho,</l>
              <l n="2508" xml:id="es-3070">y os ha mandado buscar. En cuanto a la reina,</l>
              <l part="I" n="2509" xml:id="es-3071">queda bajo mi custodia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#PRO">
            <speaker>PROCULEYO</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3072">Entonces, Dolabela,</l>
              <l n="2510" xml:id="es-3073">a vos os encarezco que la tratéis con gentileza.</l>
              <l n="2511" xml:id="es-3074">– A César referiré cuanto os plazca decirme,</l>
              <l part="I" n="2512" xml:id="es-3075">si así queréis emplearme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale Proculeyo</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3076">Decidle que deseo morir.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2513" xml:id="es-3077">Noble emperatriz, ¿habéis oído hablar de mí?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2514" xml:id="es-3078">No podría deciros.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3079">Seguramente me conocéis.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2515" xml:id="es-3080">¿Qué importa, señor, lo que haya oído o qué conozca?</l>
              <l n="2516" xml:id="es-3081">¿No reís cuando los niños o las mujeres cuentan sus sueños?</l>
              <l part="I" n="2517" xml:id="es-3082">¿No es así como lo hacéis?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3083">No os entiendo, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2518" xml:id="es-3084">¿He soñado que hubo un Antonio Emperador?</l>
              <l n="2519" xml:id="es-3085">¡Ah, si pudiera repetir aquel sueño sería cierto</l>
              <l part="I" n="2520" xml:id="es-3086">que existe ese hombre!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3087">Si me permitís, señora...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2521" xml:id="es-3088">¡Tenía el rostro de los cielos, y allí brillaban</l>
              <l n="2522" xml:id="es-3089">un sol y una luna, que en su curso encendían</l>
              <l part="I" n="2523" xml:id="es-3090">de luz el globo de esta tierra!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3091">Soberana majestad...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2524" xml:id="es-3092">Sus piernas cabalgaban el océano, y su brazo alzado</l>
              <l n="2525" xml:id="es-3093">parecía la cresta del mundo. Su voz se afinaba al tono</l>
              <l n="2526" xml:id="es-3094">armonioso de las esferas, si amigos eran quienes oían;</l>
              <l n="2527" xml:id="es-3095">pero cuando sus amenazas hacían temblar de terror al orbe,</l>
              <l n="2528" xml:id="es-3096">restallaban con el fragor del trueno. Hasta su bondad</l>
              <l n="2529" xml:id="es-3097">nunca llegó el invierno; otoño eterno parecía,</l>
              <l n="2530" xml:id="es-3098">más feraz cuanto más se cultivaba. Sus placeres,</l>
              <l n="2531" xml:id="es-3099">como delfines, la espalda asomaban cubriendo</l>
              <l n="2532" xml:id="es-3100">el elemento que habitan. En su séquito corrían</l>
              <l n="2533" xml:id="es-3101">coronas y diademas, y se veían caer islas y reinos</l>
              <l part="I" n="2534" xml:id="es-3102">como doblones de sus bolsillos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3103">¡Cleopatra...!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2535" xml:id="es-3104">¿Creéis que pudo existir, o que pueda haber un hombre</l>
              <l part="I" n="2536" xml:id="es-3105">como el que yo he soñado?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3106">No lo creo, mi señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2537" xml:id="es-3107">¡Mentís, y los dioses pueden oírlo!</l>
              <l n="2538" xml:id="es-3108">Pero si existe, o alguna vez hubo un hombre semejante,</l>
              <l n="2539" xml:id="es-3109">ahora está más allá del sueño. No puede competir naturaleza</l>
              <l n="2540" xml:id="es-3110">con las extrañas formas que crea la fantasía, pero imaginar</l>
              <l n="2541" xml:id="es-3111">un Antonio sería tal obra maestra que natura el arte vencería,</l>
              <l part="I" n="2542" xml:id="es-3112">reduciendo a sombras sus imágenes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3113">Escuchadme, señora:</l>
              <l n="2543" xml:id="es-3114">Tan grande como vos es vuestra pérdida, y lo soportáis</l>
              <l n="2544" xml:id="es-3115">como si respondierais a su peso. ¡Ojalá nunca llegue</l>
              <l n="2545" xml:id="es-3116">más allá del deseo que persigo! Pero creed que yo siento,</l>
              <l n="2546" xml:id="es-3117">golpeado por el eco del vuestro, un dolor que me atenaza</l>
              <l part="I" n="2547" xml:id="es-3118">el corazón desde la raíz.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3119">Os doy las gracias, señor.</l>
              <l n="2548" xml:id="es-3120">¿Sabéis vos las intenciones de César para conmigo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2549" xml:id="es-3121">Me duele deciros lo que quisiera que supierais.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2550" xml:id="es-3122">Vamos, os lo ruego...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3123">A pesar de su nobleza...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2551" xml:id="es-3124">¿Me llevará entonces en triunfo?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2552" xml:id="es-3125">Lo hará, señora, lo sé.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Trompetas</stage>
          <stage>Entran Proculeyo, César, Mecenas y otros del séquito</stage>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l n="2553" xml:id="es-3126">¡Haced paso, llega César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2554" xml:id="es-3127">¿Dónde está la reina de Egipto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2555" xml:id="es-3128">¡Es el emperador, mi señora!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Cleopatra se arrodilla</stage>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2556" xml:id="es-3129">Alzaos. No habéis de arrodillaros ante mí.</l>
              <l part="I" n="2557" xml:id="es-3130">Os lo ruego, Reina de Egipto, levantaos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3131">Señor, los dioses</l>
              <l n="2558" xml:id="es-3132">así lo quieren, que a mi dueño y soberano</l>
              <l part="I" n="2559" xml:id="es-3133">deba obediencia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3134">No aceptéis pensamientos tan penosos.</l>
              <l n="2560" xml:id="es-3135">La memoria de las ofensas que nos habéis infligido</l>
              <l n="2561" xml:id="es-3136">queda escrita en nuestra carne, pero serán recordadas</l>
              <l part="I" n="2562" xml:id="es-3137">como avatares del azar.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3138">Señor único del mundo,</l>
              <l n="2563" xml:id="es-3139">no sabría explicaros mi propia causa para librarla</l>
              <l n="2564" xml:id="es-3140">de toda culpa, mas he de confesar que he sufrido</l>
              <l n="2565" xml:id="es-3141">el peso de las ligerezas que ha menudo han provocado</l>
              <l part="I" n="2566" xml:id="es-3142">la vergüenza de nuestro sexo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3143">Sabed, Cleopatra,</l>
              <l n="2567" xml:id="es-3144">que atenuarlas deseamos más que tenerlas en cuenta.</l>
              <l n="2568" xml:id="es-3145">Si convenís en aceptar nuestros designios,</l>
              <l n="2569" xml:id="es-3146">benévolos para con vos, habréis de encontrar</l>
              <l n="2570" xml:id="es-3147">beneficio en este cambio. Si perseveráis, sin embargo,</l>
              <l n="2571" xml:id="es-3148">en vuestro intento de hacer que de cruel me acusen</l>
              <l n="2572" xml:id="es-3149">tomando de Antonio el ejemplo, nada conseguiréis</l>
              <l n="2573" xml:id="es-3150">de mis leales propósitos, y serán vuestros hijos</l>
              <l n="2574" xml:id="es-3151">quienes sufran la ruina de la que quiero defenderles,</l>
              <l n="2575" xml:id="es-3152">si obtuviera vuestra confianza. Y ahora debo irme.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2576" xml:id="es-3153">Como queráis, señor. El mundo es vuestro, y nosotros,</l>
              <l n="2577" xml:id="es-3154">blasón de vuestras conquistas, trofeos vuestros</l>
              <l n="2578" xml:id="es-3155">colgaremos donde os plazca. Tomad, mi señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2579" xml:id="es-3156">Seréis vos quien me aconseje en lo que concierna a Cleopatra.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2580" xml:id="es-3157">He aquí el inventario: dineros, tesoros y joyas.</l>
              <l n="2581" xml:id="es-3158">Todo lo que poseo, valorado en su justo precio,</l>
              <l n="2582" xml:id="es-3159">excluyendo alguna bagatela. ¿Dónde está Seleuco?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEL">
            <speaker>SELEUCO</speaker>
            <lg>
              <l n="2583" xml:id="es-3160">Aquí, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2584" xml:id="es-3161">Este es mi tesorero. Dejad que declare, señor,</l>
              <l n="2585" xml:id="es-3162">bajo juramento, que nada he guardado aparte</l>
              <l n="2586" xml:id="es-3163">para mí misma. Di la verdad, Seleuco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEL">
            <speaker>SELEUCO</speaker>
            <lg>
              <l n="2587" xml:id="es-3164">Señora,</l>
              <l n="2588" xml:id="es-3165">antes prefiero sellar mis labios, que bajo juramento</l>
              <l part="I" n="2589" xml:id="es-3166">faltar a la verdad.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3167">¿Qué he dejado de mencionar?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#SEL">
            <speaker>SELEUCO</speaker>
            <lg>
              <l n="2590" xml:id="es-3168">Suficiente para adquirir lo que habéis declarado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l n="2591" xml:id="es-3169">No os sonrojéis, Cleopatra. Por mi parte apruebo</l>
              <l part="I" n="2592" xml:id="es-3170">la astucia de vuestra precaución.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3171">¡Ved, oh César!</l>
              <l n="2593" xml:id="es-3172">¡Así convoca el éxito a sus fieles! Los míos son tuyos ahora,</l>
              <l n="2594" xml:id="es-3173">y si nuestras fortunas mudasen, los tuyos serían míos.</l>
              <l n="2595" xml:id="es-3174">La ingratitud de este cobarde Seleuco me provoca</l>
              <l n="2596" xml:id="es-3175">la furia más salvaje. ¡Esclavo indigno! ¡Eres más falso</l>
              <l n="2597" xml:id="es-3176">que el amor que se compra! ¿Qué haces? ¿Te escondes?</l>
              <l n="2598" xml:id="es-3177">¡Corre a esconderte, que habré de arrancarte los ojos</l>
              <l n="2599" xml:id="es-3178">aunque con alas huyeran! ¡Esclavo, villano sin alma, perro!</l>
              <l part="I" n="2600" xml:id="es-3179">¡Ah, bajeza incomparable!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3180">Buena reina, dejadnos interceder...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2601" xml:id="es-3181">¡Oh, César, cómo quema esta vergüenza que me hiere!</l>
              <l n="2602" xml:id="es-3182">¡Que vos os dignéis a venir hasta aquí para visitarme,</l>
              <l n="2603" xml:id="es-3183">honrando con vuestra grandiosa presencia</l>
              <l n="2604" xml:id="es-3184">la humillación de mi persona, y que uno de mis sirvientes</l>
              <l n="2605" xml:id="es-3185">haya de aumentar la suma de mis desventuras</l>
              <l n="2606" xml:id="es-3186">añadiendo sus maldades! Decidme, buen César;</l>
              <l n="2607" xml:id="es-3187">por haber querido apartar algunas fruslerías,</l>
              <l n="2608" xml:id="es-3188">pequeñeces sin consecuencia, objetos que sólo sirven</l>
              <l n="2609" xml:id="es-3189">como regalo de amistades sin importancia, y algún tesoro</l>
              <l n="2610" xml:id="es-3190">de mayor nobleza para rendir homenaje a Livia y a Octavia,</l>
              <l n="2611" xml:id="es-3191">con los que ganar su favor ante vos... ¿Por eso he de sufrir</l>
              <l n="2612" xml:id="es-3192">la acusación de alguien a quien he criado? ¡Oh, dioses!</l>
              <l n="2613" xml:id="es-3193">¿Así queréis inclinarme en mi caída? – ¡Apártate de mi vista!</l>
              <l n="2614" xml:id="es-3194">O te haré ver cómo arden los rescoldos de mi espíritu</l>
              <l n="2615" xml:id="es-3195">entre las cenizas de mi infortunio. Si un hombre fueras,</l>
              <l part="I" n="2616" xml:id="es-3196">de mí te habrías apiadado.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3197">Retírate, Seleuco.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Sale Seleuco]</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2617" xml:id="es-3198">Que todos lo sepan: los más grandes hemos de rendir cuentas</l>
              <l n="2618" xml:id="es-3199">por las cosas que otros hacen; y al llegar nuestro declive,</l>
              <l n="2619" xml:id="es-3200">nuestros nombres responden por los méritos ajenos.</l>
              <l part="I" n="2620" xml:id="es-3201">Así es como somos dignos de compasión.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3202">Cleopatra,</l>
              <l n="2621" xml:id="es-3203">nada de cuanto apartasteis, o de cuanto habéis declarado</l>
              <l n="2622" xml:id="es-3204">engrosará nuestra conquista. Vuestro es, y como vuestro</l>
              <l n="2623" xml:id="es-3205">podéis usarlo a vuestro antojo. Nunca lleguéis a pensar</l>
              <l n="2624" xml:id="es-3206">que César sea un mercader, que con vos discuta precios</l>
              <l n="2625" xml:id="es-3207">de objetos que venden los mercaderes. Confortaos, pues,</l>
              <l n="2626" xml:id="es-3208">y no hagáis una cárcel de vuestros pensamientos...</l>
              <l n="2627" xml:id="es-3209">No, reina querida, nuestra intención es disponer de vos</l>
              <l n="2628" xml:id="es-3210">según vuestro deseo nos aconseje. Debéis comer, y dormir...</l>
              <l n="2629" xml:id="es-3211">Nuestro cuidado y nuestra simpatía quedan con vos,</l>
              <l n="2630" xml:id="es-3212">y de vos ahora nos despedimos como vuestro amigo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2631" xml:id="es-3213">Mi señor, y mi dueño...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3214">Nada de eso. Adiós...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Trompetas. Salen César y su séquito</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2632" xml:id="es-3215">De palabras me llena, queridas mías, me llena de palabras</l>
              <l n="2633" xml:id="es-3216">para que no sea noble conmigo misma. Escúchame, Carmia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l n="2634" xml:id="es-3217">Llega el fin, mi buena señora... Termina la luz del día,</l>
              <l part="I" n="2635" xml:id="es-3218">y se acerca la oscuridad.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3219">Vuelve en seguida...</l>
              <l n="2636" xml:id="es-3220">Ya he dado instrucciones: todo está preparado.</l>
              <l part="I" n="2637" xml:id="es-3221">Anda apresúrate...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3222">Así lo haré, señora.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra Dolabela</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2638" xml:id="es-3223">¿Dónde está la reina?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-3224">Allí la veis, señor.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>[Sale Carmia]</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3225">¡Dolabela!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2639" xml:id="es-3226">Señora, fiel a mi juramento y a vuestras órdenes,</l>
              <l n="2640" xml:id="es-3227">que mi amor por vos convierte en devota obligación,</l>
              <l n="2641" xml:id="es-3228">os hago saber que César ha elegido a través de Siria</l>
              <l n="2642" xml:id="es-3229">la ruta de su viaje, y ha dispuesto que en tres días</l>
              <l n="2643" xml:id="es-3230">habréis de adelantaros vos con vuestros hijos.</l>
              <l n="2644" xml:id="es-3231">Servíos de la noticia como elijáis. Yo he cumplido</l>
              <l part="I" n="2645" xml:id="es-3232">así vuestro deseo, y mi promesa.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3233">Dolabela,</l>
              <l part="I" n="2646" xml:id="es-3234">quedo en deuda con vos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3235">Y yo a vuestro servicio.</l>
              <l n="2647" xml:id="es-3236">Adiós, reina mía. He de volver junto a César.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Sale</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2648" xml:id="es-3237">Adiós, y gracias. – Iras, dime, ¿en qué piensas?</l>
              <l n="2649" xml:id="es-3238">Tú también, cual marioneta egipcia, serás expuesta</l>
              <l n="2650" xml:id="es-3239">conmigo a los ojos de Roma. Y esclavos menestrales</l>
              <l n="2651" xml:id="es-3240">con mandiles grasientos, cartabones y martillos</l>
              <l n="2652" xml:id="es-3241">nos alzarán a la vista de todos. De su aliento espeso</l>
              <l n="2653" xml:id="es-3242">y rancio de ranchos groseros quedaremos envueltas</l>
              <l part="I" n="2654" xml:id="es-3243">y tendremos que beber de sus hedores.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3244">¡Los dioses nos libren!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2655" xml:id="es-3245">Sí, Iras, sí, así será ciertamente. Lictores obscenos</l>
              <l n="2656" xml:id="es-3246">querrán palparnos como a putas, y vulgares poetastros</l>
              <l n="2657" xml:id="es-3247">nos cantarán baladas desafinadas. Actorzuelos histriónicos</l>
              <l n="2658" xml:id="es-3248">improvisarán a nuestra costa, llenando sus escenarios</l>
              <l n="2659" xml:id="es-3249">de banquetes alejandrinos. Antonio será presentado</l>
              <l n="2660" xml:id="es-3250">tambaleándose como un borracho, y yo habré de ver</l>
              <l n="2661" xml:id="es-3251">a algún jovenzuelo chillando la grandeza de Cleopatra</l>
              <l part="I" n="2662" xml:id="es-3252">entre gestos de ramera.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3253">¡No lo permitan los buenos dioses!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2663" xml:id="es-3254">Así será, no lo dudes.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#IRAS">
            <speaker>IRAS</speaker>
            <lg>
              <l n="2664" xml:id="es-3255">¡Nunca habré de verlo! Segura estoy, pues mis uñas</l>
              <l part="I" n="2665" xml:id="es-3256">son más fuertes que mis ojos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3257">Sólo esa es la manera</l>
              <l n="2666" xml:id="es-3258">de hacer que fracasen sus planes, para así triunfar</l>
              <l part="I" n="2667" xml:id="es-3259">sobre tan absurdos propósitos.</l>
              <l part="F" xml:id="es-3260">Entra Carmia ¡Bien, Carmia!</l>
              <l n="2668" xml:id="es-3261">Vestidme, mujeres mías, como a una reina. Id a buscar</l>
              <l n="2669" xml:id="es-3262">mis galas mejores. Quiero ir de nuevo a Cidno,</l>
              <l n="2670" xml:id="es-3263">a encontrarme con Marco Antonio. Ve tú, amiga Iras...</l>
              <l n="2671" xml:id="es-3264">En seguida, noble Carmia, ahora mismo despachamos.</l>
              <l n="2672" xml:id="es-3265">Cuando cumplas este recado, tendrás mi venia para librar</l>
              <l n="2673" xml:id="es-3266">hasta que acabe el mundo. Trae mi corona, y todo lo demás.</l>
              <l part="I" n="2674" xml:id="es-3267">[Sale Iras] Ruido dentro ¿Qué es ese ruido?</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra un guardia</stage>
          <sp who="#GUA">
            <speaker>GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3268">Ha llegado un campesino, señora,</l>
              <l n="2675" xml:id="es-3269">que se empeña en presentarse ante Vuestra Alteza.</l>
              <l n="2676" xml:id="es-3270">Dice que os trae higos.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2677" xml:id="es-3271">Hacedle entrar.</l>
              <l part="F" xml:id="es-3272">Sale el guardia ¡Que sea tan humilde el portador</l>
              <l n="2678" xml:id="es-3273">de empresa tan noble! Trae consigo mi libertad.</l>
              <l n="2679" xml:id="es-3274">Es firme mi decisión, y ahora ya no queda nada</l>
              <l n="2680" xml:id="es-3275">en mí de mujer. Seré fuerte como el mármol</l>
              <l n="2681" xml:id="es-3276">de la cabeza a los pies, y la luna inconstante</l>
              <l part="I" n="2682" xml:id="es-3277">dejará de ser mi estrella.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra el Guardia con un Gracioso</stage>
          <sp who="#GUA">
            <speaker>GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3278">Este es el hombre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2683" xml:id="es-3279">Vete y déjanos.</l>
              <l n="2684" xml:id="es-3280">Sale el guardia ¿Traes ahí la preciosa serpiente del Nilo,</l>
              <l n="2685" xml:id="es-3281">que mata sin causar dolor?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>Cierto es que la traigo. Pero no seré yo quien os invite a tocarla, pues es inmortal mordedura su mordedura. Los que de ella mueren, nunca o casi nunca se recuperan.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2686" xml:id="es-3283">¿Sabes de alguno que con ella haya muerto?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>De muchos, vaya que sí; de hombres y también de mujeres. Ayer mismo me contaban de una, mujer muy honesta, pero algo ligera de costumbres – que es cosa de criticar en las mujeres si no son honestas – y de cómo murió de una mordedura, y del dolor que sintió. En verdad, el suyo es fiel testimonio de la serpiente. Aunque quien se crea todo lo que le dicen, no se salvará ni de la mitad de lo que le hagan. De todas formas, nada es infalible, y esta serpiente no es una serpiente cualquiera.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2687" xml:id="es-3285">Ya puedes irte. Adiós.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>Os deseo que disfrutéis de la serpiente.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2688" xml:id="es-3287">Adiós.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>Debéis pensar esto bien. Mirad que la serpiente que hará honor a su especie.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2689" xml:id="es-3289">Sí, sí, adiós...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>Mirad que no habéis de fiar de la serpiente, ni confiarla sino a quien tenga juicio. Os digo que no es éste un buen bicho...</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2690" xml:id="es-3291">No te preocupes; nos cuidaremos de ella.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>Perfectamente. No le deis nada, os lo ruego, pues no merece lo que come.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2691" xml:id="es-3293">¿Crees que me comerá?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>No me creáis tan necio como para no saber que ni el mismo diablo podría comerse a una mujer. Yo sé que una mujer es manjar de dioses, si es que el diablo no la adereza. Pero bien es cierto que estos cabrones de diablos pueden hacer gran daño a los dioses con las mujeres. De cada diez mujeres que hacen, cinco se las llevan los diablos.</p>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2692" xml:id="es-3295">Basta. Ahora vete. Adiós.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GRA">
            <speaker>GRACIOSO</speaker>
            <p>Ya me voy, ya me voy... Pero os deseo que disfrutéis de la serpiente.</p>
          </sp>
          <stage>[Entra Iras, con la corona, túnicas y otras joyas]</stage>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2693" xml:id="es-3297">Vestidme con mi túnica; ceñidme la corona... Ya siento</l>
              <l n="2694" xml:id="es-3298">en mí las ansias de lo eterno. Ya nunca más el jugo</l>
              <l n="2695" xml:id="es-3299">de las uvas de Egipto habrá de bañar estos labios.</l>
              <l n="2696" xml:id="es-3300">Vamos, dulce Iras, aprisa, aprisa.. Me parece oír</l>
              <l n="2697" xml:id="es-3301">a Antonio que me llama. Puedo ver cómo se alza</l>
              <l n="2698" xml:id="es-3302">para alabar mi noble acto. Ahora le oigo burlarse</l>
              <l n="2699" xml:id="es-3303">de la fortuna de César, que los dioses nos conceden</l>
              <l n="2700" xml:id="es-3304">para excusar luego su ira. Ya voy, esposo mío...</l>
              <l n="2701" xml:id="es-3305">Mi coraje me hará digna de llevar así tu nombre.</l>
              <l n="2702" xml:id="es-3306">Ahora soy fuego, y soy aire, y mis otros elementos</l>
              <l n="2703" xml:id="es-3307">doy a la vida más baja. ¿Así? ¿Habéis terminado?</l>
              <l n="2704" xml:id="es-3308">Venid, pues, y tomad de mis labios un último beso.</l>
              <l n="2705" xml:id="es-3309">¡Adiós, buena Carmia, adiós, Iras querida! ¡Adiós!</l>
              <l n="2706" xml:id="es-3310">Iras cae, y muere ¿Tengo el áspid en mis labios? ¿Por qué has caído?</l>
              <l n="2707" xml:id="es-3311">Si tú y la vida os podéis separar tan dulcemente</l>
              <l n="2708" xml:id="es-3312">será que la muerte acaricia como muerde los amantes,</l>
              <l n="2709" xml:id="es-3313">un dolor que se desea... ¿Por qué no despiertas?</l>
              <l n="2710" xml:id="es-3314">Si así desapareces, al mundo así le dices</l>
              <l n="2711" xml:id="es-3315">que no merece tu despedida.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2712" xml:id="es-3316">¡Disuélvete en la lluvia, nube densa, que así veamos</l>
              <l part="I" n="2713" xml:id="es-3317">cómo lloran los propios dioses!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3318">¿Así me acusas de bajeza?</l>
              <l n="2714" xml:id="es-3319">Si ella puede antes que yo ver el cabello rizado de Antonio,</l>
              <l n="2715" xml:id="es-3320">por mi ausencia le preguntará, y será para ella el beso</l>
              <l n="2716" xml:id="es-3321">que lleva a mi paraíso... ¡Ven, tú, mortal criatura!</l>
              <l n="2717" xml:id="es-3322">Deshaz con tu diente afilado y con un solo golpe</l>
              <l n="2718" xml:id="es-3323">este nudo intrincado de la vida... ¡Pobre necia venenosa!</l>
              <l n="2719" xml:id="es-3324">¡Enfurécete, y acaba ya! ¡Ah, si pudieras hablar</l>
              <l n="2720" xml:id="es-3325">y yo pudiera oír cómo llamas asno y estúpido</l>
              <l part="I" n="2721" xml:id="es-3326">al gran César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-3327">¡Oh, estrella de oriente!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3328">¡Calla, calla!</l>
              <l n="2722" xml:id="es-3329">¿No ves cómo mama el niño de mi pecho</l>
              <l part="I" n="2723" xml:id="es-3330">y que se adormece su nodriza?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3331">¡Rómpete, corazón mío!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CLEO">
            <speaker>CLEOPATRA</speaker>
            <lg>
              <l n="2724" xml:id="es-3332">¡Dulce como el bálsamo, suave como el aire, tan delicado!</l>
              <l n="2725" xml:id="es-3333">¡Oh, Antonio! Sí, también de ti quiero probar...</l>
              <l n="2726" xml:id="es-3334">¿A qué esperar –</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Muere</stage>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2727" xml:id="es-3335">¿En este mundo malvado? Adiós, entonces...</l>
              <l n="2728" xml:id="es-3336">Ahora puedes gloriarte, muerte, pues yace contigo</l>
              <l n="2729" xml:id="es-3337">la mejor de las novias. Cerraos, sedosos velos,</l>
              <l n="2730" xml:id="es-3338">y que el áureo Febo no vuelvan a contemplar</l>
              <l n="2731" xml:id="es-3339">jamás otros ojos tan regios. Tu corona ha caído:</l>
              <l n="2732" xml:id="es-3340">la pondré en su lugar, y ya quedo libre...</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra corriendo la guardia</stage>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2733" xml:id="es-3341">¿Dónde está la reina?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3342">No gritéis, que ahora duerme...</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2734" xml:id="es-3343">César ha enviado –</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3344">Un mensajero demasiado lento.</l>
              <l n="2735" xml:id="es-3345">¡Ah! ¡Aprisa, ven pronto! ¡Ya casi puedo sentirte!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2736" xml:id="es-3346">¡Eh, venid! ¡Aquí ocurre algo! ¡César ha sido engañado!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA2">
            <speaker>SEGUNDO GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2737" xml:id="es-3347">¡Buscad a Dolabela, el enviado de César! ¡Llamadlo!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2738" xml:id="es-3348">¿Qué ha ocurrido, Carmia? ¿Qué obra es esta?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CAR">
            <speaker>CARMIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2739" xml:id="es-3349">¡La mejor, y la más digna de una princesa</l>
              <l n="2740" xml:id="es-3350">que desciende de tantos reyes!</l>
              <l n="2741" xml:id="es-3351">¡Ah, soldado!</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Muere</stage>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="I" n="2742" xml:id="es-3352">¿Qué sucede aquí?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA2">
            <speaker>SEGUNDO GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-3353">Todas muertas.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3354">Cuanto imaginabas,</l>
              <l n="2743" xml:id="es-3355">César, se ha hecho ahora realidad. Tú mismo verás</l>
              <l n="2744" xml:id="es-3356">ante tus ojos cumplido el acto terrible que en vano</l>
              <l part="I" n="2745" xml:id="es-3357">quisiste prevenir.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Entra César, con su séquito en procesión</stage>
          <sp>
            <speaker>TODOS</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3358">¡Paso! ¡Abrid paso! ¡Llega el César!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l n="2746" xml:id="es-3359">¡Ah, mi señor! ¡Demasiado cierto fue tu augurio!</l>
              <l part="I" n="2747" xml:id="es-3360">¡Lo que tanto temías ha sucedido!</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3361">¡Valiente hasta el fin!</l>
              <l n="2748" xml:id="es-3362">Nuestros propósitos había adivinado, y como reina eligió</l>
              <l n="2749" xml:id="es-3363">su propio camino. Mas, ¿cómo fue que se dieron muerte?</l>
              <l part="I" n="2750" xml:id="es-3364">No veo rastros de sangre.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3365">¿Ha estado alguien con ellas?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2751" xml:id="es-3366">Sólo un pobre campesino, que vino a traerle higos.</l>
              <l part="I" n="2752" xml:id="es-3367">Aquí está su cesta.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="M" xml:id="es-3368">¿Envenenadas, entonces?</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3369">¡Oh, César!</l>
              <l n="2753" xml:id="es-3370">Su dama Carmia vivía hace un momento. Pude verla</l>
              <l n="2754" xml:id="es-3371">en pie, y hablando, mientras colocaba la corona</l>
              <l n="2755" xml:id="es-3372">en la frente de su ama muerta. Parecía temblar,</l>
              <l part="I" n="2756" xml:id="es-3373">y cayó al suelo de repente.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3374">¡Ah, noble debilidad!</l>
              <l n="2757" xml:id="es-3375">Si fue veneno lo que tomaron, algún signo se vería</l>
              <l n="2758" xml:id="es-3376">de hinchazón en el cuerpo. Pero parece dormida,</l>
              <l n="2759" xml:id="es-3377">como si en sueños ansiara encerrar a su Antonio</l>
              <l part="I" n="2760" xml:id="es-3378">en las fuertes redes de su gracia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#DOL">
            <speaker>DOLABELA</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3379">Aquí en su pecho</l>
              <l n="2761" xml:id="es-3380">parece haber señal de sangre, y la piel henchida;</l>
              <l n="2762" xml:id="es-3381">también aquí, en el brazo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#GUA1">
            <speaker>PRIMER GUARDIA</speaker>
            <lg>
              <l n="2763" xml:id="es-3382">Es el rastro de un áspid, y esas hojas de higuera</l>
              <l n="2764" xml:id="es-3383">están manchadas del limo que dejan las serpientes</l>
              <l part="I" n="2765" xml:id="es-3384">en los juncos a orillas del Nilo.</l>
            </lg>
          </sp>
          <sp who="#CÉS">
            <speaker>CÉSAR</speaker>
            <lg>
              <l part="F" xml:id="es-3385">Es bien probable</l>
              <l n="2766" xml:id="es-3386">que así muriera. Sus médicos ya me han avisado</l>
              <l n="2767" xml:id="es-3387">de las continuas preguntas con que les perseguía</l>
              <l n="2768" xml:id="es-3388">para hallar maneras de morir sin dolor. Extendedla</l>
              <l n="2769" xml:id="es-3389">sobre su lecho; y del mausoleo sacad a sus damas.</l>
              <l n="2770" xml:id="es-3390">Hemos de enterrar su cuerpo junto a su Antonio.</l>
              <l n="2771" xml:id="es-3391">No habrá otra tumba en la tierra que contenga</l>
              <l n="2772" xml:id="es-3392">amantes de mayor fama. Sucesos de tanta altura</l>
              <l n="2773" xml:id="es-3393">afligen a quienes su causa fueron, y de esta historia</l>
              <l n="2774" xml:id="es-3394">piedad no menor inspira que la gloria de aquél</l>
              <l n="2775" xml:id="es-3395">por cuyo medio llegaron a un final tan lamentable.</l>
              <l n="2776" xml:id="es-3396">Que nuestro ejército les rinda homenaje funerario,</l>
              <l n="2777" xml:id="es-3397">y, luego, ¡a Roma! Venid, Dolabela, seréis vos</l>
              <l n="2778" xml:id="es-3398">quien organice la solemne ceremonia.</l>
            </lg>
          </sp>
          <stage>Salen</stage>
        </div2>
      </div1>
    </body>
    <back/>
  </text>
</TEI>